Tip:
Highlight text to annotate it
X
Deje que les cuente de qué
se trata "Como Una Virgen".
Se trata de una muchacha a la que
le gusta un tipo con un gran pito.
Toda la canción es una metáfora
sobre pitos grandes.
No, no es cierto.
Se trata de una muchacha
que es muy vulnerable.
La jodieron unas cuantas veces
y conoce a un tipo que es sensible.
Espera. Se acabó el tiempo.
Cuéntales esa basura a los turistas.
¿Toby? ¿Quién carajo es Toby?
"Como Una Virgen" no es sobre una joven
sensible que conoce a un buen hombre.
De eso se trata "Azul Verdadero".
No hay discusión sobre eso.
- ¿Cuál es "Azul Verdadero"?
- Fue un éxito de locos para Madonna.
No sigo esa mierda de los grandes éxitos
y oí de "Azul Verdadero".
No dije que no la había oído mencionar.
Sólo pregunté: "¿Cómo es?"
Perdónenme por no ser el admirador
más grande del mundo de Madonna.
Personalmente, puedo vivir sin ella.
Me gustaban sus primeras canciones:
"En el Límite"...
pero cuando entró en esa fase
de "Papá, No Sermonees", me desconecté.
Me están haciendo perder el hilo
de mis pensamientos.
Estaba diciendo algo.
¿Qué era?
Ah, Toby es esa muchachita china.
- ¿Cómo era su apellido?
- ¿Qué es eso?
Es una vieja libreta de direcciones que
hallé en un saco que no uso hace mucho.
- ¿Qué nombre era ése?
- ¿De qué carajo estaba hablando?
Dijiste que "Azul Verdadero"
era sobre un tipo--
una muchacha sensible
que conoce a un buen hombre...
pero "Como Una Virgen"
era una metáfora para pitos grandes.
Dejen que les diga
de qué se trata "Como Una Virgen".
Se trata de esta mujer que es
una verdadera máquina de joder.
Estoy hablando de mañana, mediodía,
noche, tarde...
¡Pito, pito, pito, pito,
pito, pito, pito, pito!
- ¿Cuántos "pitos" es eso?
- Un montón.
Luego un día, conoce
a este cabrón de John Holmes.
Es como: "Vaya, nena". EI es como
Charles Bronson en "EI Gran Escape".
Está cavando túneles. Ahora ella tiene
un verdadero pito en acción.
También está sintiendo algo que
nunca sintió antes: dolor, dolor.
¿Chew? ¿Toby Chew?
Duele. Le duele.
No debería dolerle.
Su concha debería ser elástica ya.
Pero cuando este tío se la tira,
le duele.
Le duele como le dolió la primera vez.
Verán, el dolor le recuerda
a la máquina de joder...
como fue una vez ser una virgen.
De ahí, "Como Una Virgen".
Wong.
- Dame esa jodida cosa.
- ¿Qué rayos crees que estás haciendo?
Estoy harto de oírlo, Joe.
Te lo devolveré cuando nos vayamos.
¿Qué quieres decir con "cuando
nos vayamos"? ¡Devuélvemelo ahora!
Hace 15 minutos ya
que repites nombres monótonamente.
Toby. ¿Toby?
¿Toby? Toby Wong.
¿Toby Wong? Toby Wong.
Toby Chung jodido Charlie Chan.
Tengo el pito grande de Madonna
saliéndome por el oído izquierdo...
y Toby la nipona - o lo que sea -
saliéndome del derecho.
Dame ese libro.
¿Vas a guardarlo?
Voy a hacer lo que quiera
con él, carajo.
Bien, entonces me temo
que debo quedármelo.
Oye, Joe,
¿quieres que mate a este tipo?
Mierda.
Me matas en un sueño y será mejor
que te despiertes y pidas perdón.
¿Escucharon "Los Supersonidos de los
Años 70" en K-BILLY, el fin de semana?
Sí. Eso es fantástico, carajo.
- ¿Puedes creer las canciones que pasa?
- ¿Sabes que oí el otro día?
"Latido, Latido de Amor" por el pequeño
Tony DeFranco y la familia DeFranco.
No oía esa canción desde que
estaba en el jodido 5to. grado.
Cuando venía para acá pasaron "La Noche
Que Se Apagaron las Luces en Georgia".
No oía esa canción
desde que fue un éxito.
Pero cuando fue un éxito, debo de
haberla oído un jodido trillón de veces.
Pero ésta es la primera vez
que me doy cuenta...
que la muchacha que canta la canción
es la que mató a Andy.
¿No sabías que Vickie Lawrence
fue la que mató a Andy?
- Creí que la esposa infiel mató a Andy.
- Dicen eso al final de la canción.
Lo sé, infeliz. Acabo de oírlo.
De eso mismo estoy hablando.
Seguro estaba ido en esa parte antes.
Muy bien.
Yo me encargaré de pagar la cuenta.
Muy bien.
Yo me encargaré de pagar la cuenta.
Uds. pueden dejar la propina.
Debería ser un dólar cada uno.
Y tú, cuando regrese,
quiero mi libro.
Lo siento. Es mi libro ahora.
Oye, cambié de idea.
Mata a este pedazo de mierda, ¿quieres?
Muy bien, todos larguen un verde
para la señorita.
Vamos, aporta un dólar.
Yo no dejo propinas.
- ¿No dejas propinas?
- No creo en eso.
¿No crees en dejar propinas?
¿Sabes cuánto ganan estas chicas?
Ganan una mierda.
Si no gana suficiente,
puede renunciar.
No sabía que un judío de mierda
tendría las pelotas de decir eso.
Deja que entienda esto bien.
¿Tú nunca dejas propina?
No dejo propinas porque
la sociedad dice que debo hacerlo.
Si alguien realmente se lo merece,
le doy algo extra.
Pero esto de dejar propina
automáticamente, es para los pájaros.
En lo que a mí concierne,
están haciendo su trabajo.
- Esta muchacha fue amable.
- Estuvo bien.
- No fue nada especial.
- ¿Qué es especial?
¿Que te lleve atrás
y te chupe la verga?
Daría más del 12% por eso.
Pedí café, ¿sí?
Sólo me llenó la taza tres veces.
Yo quiero que me la llenen seis veces.
¿Seis veces?
Bueno, ¿y si está jodidamente ocupada?
"Jodidamente ocupada" no debería ser
parte del vocabulario de una mesera.
Perdona, Sr. Rosado,
pero lo último que necesitas es...
otra taza de café.
Estas mujeres no se mueren de hambre.
Cobran sueldo mínimo.
Yo trabajaba por sueldo mínimo
y cuando lo hice...
no tuve la suerte de tener un trabajo
que según la sociedad merecía propina.
¿No te importa que cuentan
con tus propinas para subsistir?
¿Sabes qué es esto?
EI violín más pequeño del mundo
y toca sólo para las meseras.
No tienes idea de lo que dices.
Esta gente se rompe el lomo.
Este es un trabajo duro.
Trabajar en McDonald's también, pero
no sientes que debes darles propina.
Te sirven comida,
pero la sociedad dice:
"No den propina a esta gente aquí,
pero sí a éstos". Eso es pura mierda.
Ser mesera
es la ocupación número uno...
para mujeres no graduadas en universidad
en este país.
Es el único trabajo básicamente que una
mujer puede conseguir y ganarse la vida.
La razón es gracias a las propinas.
Olvídate de todo eso.
Lamento mucho que el gobierno
les cobre impuestos sobre sus propinas.
Eso es una mierda.
No es culpa mía.
Parecería que las meseras
son uno de los muchos grupos...
que el gobierno jode por atrás
en forma regular.
Muéstrame un documento que diga que el
gobierno no debe hacer eso, lo firmaré.
Votaré por eso. Pero lo que no haré
es seguirles el juego.
Y esa basura de no universitarias, dos
palabras: Aprende mecanografía, carajo.
Si esperas que yo ayude con el alquiler,
te espera una gran sorpresa.
Me convenció.
Devuélveme mi dólar.
Eh. Deja los dólares ahí.
Muy bien, vagabundos,
vayamos a vagar.
Esperen un minuto.
¿Quién no aportó?
- EI Sr. Rosado.
- ¿EI Sr. Rosado?
- ¿Por qué?
- No deja propinas.
¿No deja propinas?
- ¿No dejas propinas?
- No cree en eso.
Cállate. ¿Qué significa
que no crees en eso?
Larga un dólar, canalla tacaño.
Yo pagué por tu maldito desayuno.
Como pagaste el desayuno, aportaré.
Pero normalmente jamás haría esto.
No importa lo que normalmente
nunca harías.
Simplemente suelta el maldito dólar
como todos los demás. Gracias.
Eso fue "¿Nadie Quiere Que lo Quieran?"
de la Familia Partridge...
seguido por el tema
de Edison Lighthouse...
"EI Amor Crece
Donde Camina Mi Rosemary"...
mientras "Los Supersonidos
de los Años 70" de K-BILLY...
sigue su curso.
sigue su curso.
LOS IMPLACABLES
Me voy a morir.
¡Me voy a morir!
¡Resiste, amigo!
¡Me voy a morir!
- ¡Lo siento!
- Dame la mano.
¡No puedo creer que me mató, viejo!
¿Quién carajo lo habría pensado?
¡Ya deja esa mierda ahora mismo!
Estás herido. ¡Estás jodidamente
malherido, pero no te estás muriendo!
¡Toda esta sangre me está haciendo
cagar de miedo, Larry!
¡Me voy a morir! ¡Lo sé!
Perdóname, no me había dado cuenta
de que tenías un título de medicina.
¿Eres un médico?
¿Eres un médico?
¡Contéstame, por favor!
¿Eres un médico?
No. No soy médico.
Entonces reconoces que no sabes
lo que estás diciendo.
Si acabaste de darme tu opinión
de aficionado, recuéstate y escucha.
Te llevo al lugar del encuentro,
Joe te va a buscar un médico...
el médico te va a curar y...
vas a estar bien.
¡Ahora dilo! ¡Vas a estar bien!
¡Dilo!
¡Vas a estar bien!
¡Di las malditas palabras!
¡Vas a estar bien!
¡Ay, Dios!
¡Di las malditas palabras!
¡Dilo!
Está bien, Larry.
¡Correcto! ¡Correcto!
Estoy bien.
Mira donde estamos.
Mira donde estamos.
Ella tenía un bebé, viejo.
¡Tenía un bebé!
Estamos en un almacén.
¿Quién es un hombre recio?
¿Quién?
Vamos, ¿quién es un hombre recio?
¿Quién es un hombre recio?
Tú eres un hombre recio.
Eres un jodido hombre recio.
Estamos en un almacén.
Mira donde estamos.
Lo logramos. Lo logramos.
Lo logramos, carajo.
Lo hemos logrado, carajo.
Estamos en un almacén.
Mira donde estamos.
Mira donde estamos.
Resiste. Resiste.
- ¡Mierda!
- Deja de golpearte la cabeza.
Vas a hacer un jodido agujero
en el piso.
No quieres dañar
el jodido piso, ¿verdad?
Yo no puedo hacer nada por ti.
Pero cuando llegue Joe...
que será en cualquier momento ahora...
él te va a ayudar,
él se ocupará de ti.
Vamos a sentarnos y a esperar a Joe.
- ¿A quién estamos esperando?
- A Joe.
Larry, estoy muerto de miedo, viejo.
¿Puedes abrazarme, por favor?
Sí, seguro.
Adelante, ten miedo.
Ya has sido bastante valiente
por un día.
Ahora sólo quiero
que te relajes, ¿bueno?
No te vas a morir, carajo.
Vas a ponerte bien.
Cuando Joe llegue,
te hará 100% otra vez.
¿Estoy herido?
¿Estoy malherido, Larry?
No está bien, no.
Oye, Larry...
bendito sea tu corazón
por lo que tratas de hacer.
Fui presa del pánico
por un minuto.
Pero recuperé mis sentidos ahora.
La situación es que
me dispararon en el estómago.
Sin atención médica,
me voy a morir.
- No puedo llevarte a un hospital.
- ¡AI carajo la cárcel, viejo!
No tienes que llevarme adentro.
Sólo llévame hasta la puerta.
Sólo déjame en la acera.
Me las arreglaré solo.
No diré nada, viejo.
No diré nada.
Lo juro por Dios, carajo.
Mírame a los ojos, Larry.
Mírame a los ojos.
No les diré nada.
Estarás a salvo, viejo.
No te vas a morir, muchacho.
¿Está bien?
Escúchame.
Vas a estar bien.
Junto con la rótula...
el estómago es la zona más dolorosa
para un disparo.
¡Ni que lo digas!
Pero lleva mucho tiempo
para morir de eso.
Estoy hablando de días.
Vas a desear estar muerto,
pero lleva días morir de tu herida.
EI tiempo está de tu lado.
¿Eso fue una jodida trampa o qué?
Carajo. ¿Le dieron a Naranja?
Un balazo en el estómago.
Carajo. ¿Dónde está Castaño?
Muerto.
¿Cómo murió?
¿Cómo carajo crees?
La policía lo mató.
Esto está mal.
Esto está jodidamente mal.
¿Está mal?
¿Como opuesto de bien?
Viejo, esto está jodido.
Esto está tan jodido.
Alguien nos jodió con todo, viejo.
- ¿Realmente crees que nos engañaron?
- ¿Acaso lo dudas?
No creo que nos engañaron, lo sé.
¿De dónde vinieron todos esos policías?
Primero no están ahí
y un minuto después, están ahí.
No oí sirenas.
La alarma sonó, ¿bueno?
Cuando suena una alarma,
tienes cuatro minutos para responder.
A menos que un patrullero esté pasando
por esa calle en ese momento...
tienes cuatro minutos antes
de que respondan de manera realista.
¡En un minuto,
había 17 uniformados ahí...
y todos sabían exactamente qué carajo
estaban haciendo y todos estaban ahí!
¿Recuerdas ese segundo grupo
que apareció en los autos?
Esos respondían a la alarma,
pero los primeros cabrones...
estaban ahí
y nos estaban esperando.
¿No pensaste en eso, carajo?
No tuve oportunidad de pensar.
Primero, trataba de largarme de ahí.
Y una vez que nos escapamos,
me he ocupado de él.
Mejor empieza a pensar en eso porque
es lo único que estoy pensando yo.
Ni siquiera iba a venir aquí.
Iba a manejar sin rumbo...
porque el que nos haya engañado,
sabe de este lugar.
¡Podría haber habido policías aquí
esperando! ¡Podrían venir ahora mismo!
Vayamos al otro cuarto.
Allá dentro.
Larry, no me dejes.
Estaré en el otro cuarto, ¿sí?
Estaré ahí mirándote.
Estoy aquí mismo mirándote, ¿sí?
Estoy ahí mismo.
Larry...
me voy a morir, carajo.
Larry.
¿Qué carajo estoy haciendo aquí, viejo?
Sentí algo raro sobre este trabajo
desde el primer momento.
En cuanto lo sentí, debí haber dicho:
"No, gracias", pero nunca escucho.
Cada vez que me jodieron
comprando yerba, fue lo mismo.
No confiaba en el tipo,
pero quería creerle.
Si no miente y de veras es
porro tailandés, entonces fantástico.
Pero nunca es y siempre dije que si
me sentía así sobre un trabajo, me iría.
Y no me fui. ¡No me fui
por el jodido dinero!
Lo hecho, hecho está.
Te necesito tranquilo.
¿Estás tranquilo?
Estoy tranquilo.
Échate agua a la cara.
Respira profundamente.
Relájate. Fuma un cigarrillo.
Ya no fumo.
- Muy bien.
- ¿Por qué, tienes uno?
- Aquí tienes.
- Gracias.
Bien, repasemos lo que ocurrió.
Estamos en el lugar,
todo anda bien.
Luego empieza a sonar la alarma.
Me doy vuelta y todos
estos policías están afuera.
Tienes razón. Fue como, pum,
en un abrir y cerrar de ojos, ahí están.
Todo empieza a salir como la mierda.
Luego el Sr. Rubio empieza a disparar--
- Eso no es correcto.
- ¿Cuál es el error?
Bien. Los policías no aparecieron
hasta que sonó la alarma.
La policía no apareció hasta después
de que el Sr. Rubio empezara a disparar.
- En cuanto oí la alarma, vi policías.
- No fue tan pronto.
Sólo dejaron que se notara su presencia
después de que el Sr. Rubio enloqueció.
No estoy diciendo que no estaban ahí.
Estoy diciendo que estaban ahí.
Pero no hicieron nada hasta después
de que el Sr. Rubio empezara a disparar.
Digo, por eso sé
que nos tendieron una trampa.
- Sr. Blanco, puedes ver eso--
- Basta de esta mierda de "Sr. Blanco".
¡Espera! ¡No me digas tu jodido nombre!
¡No quiero saberlo!
Santo cielo,
no voy a decirte el mío.
Tienes razón. Esto está mal.
- ¿Cómo lograste salir?
- Me abrí paso a balazos.
Todos empezaron a disparar,
así que me abrí paso a balazos.
¡Muévanse! ¡Salgan del camino!
¡Salgan del camino, carajo!
¡Salgan del camino, carajo!
¡Muévanse! ¡Salgan del camino!
¡Santo Dios!
¿Qué carajo te pasa, hombre?
- ¡Jodido idiota!
- ¡Púdrete!
¡Muévanse!
¡Cielos!
¡Sal del auto!
¡Sal del jodido auto!
¡Salgan! ¡Salgan del camino!
Le di a un par de policías.
¿Tú mataste a alguien?
- A unos pocos policías.
- ¿No a gente de verdad?
Sólo policías.
¿Puedes creer a este Sr. Rubio?
Esa fue la locura más jodida
que vi en mi vida.
¿Por qué carajo Joe contrataría
a un tipo así?
Yo no quiero matar a nadie.
Si tengo que salir por esa puerta
y estás parado en mi camino...
de una u otra manera,
sales de mi camino.
Así es como lo veo yo.
La opción entre diez años de cárcel...
y liquidar a un desgraciado estúpido...
no es una opción.
Pero tampoco soy un loco.
¿Qué carajo estaba pensando Joe?
No se puede trabajar con un tipo así.
Tenemos mucha suerte de que no nos dio
cuando empezó a disparar sin ton ni son.
Estuve así de cerca
de liquidarlo yo mismo.
Digo, todo el mundo se asusta.
Todo el mundo.
Las cosas se ponen tensas.
Es la naturaleza humana.
Te asustas. No me importa cómo
te llames, no lo puedes evitar.
Carajo, viejo, te asustas
en tu interior, en la cabeza, ¿sabes?
Te das un par de segundos,
tomas control y lidias con la situación.
Lo que no haces es empezar a disparar
y empezar a matar gente.
Lo que se supone que hagas
es actuar como un jodido profesional.
Un psicópata no es un profesional.
No se puede trabajar con un psicópata.
No sabes qué harán
estos infelices locos.
Digo, por Dios, ¿cuántos años crees
que tenía esa muchacha negra? ¿Veinte?
- ¿21 tal vez?
- Ni creo.
¿Viste qué le pasó
a alguno de los otros?
Naranja y yo nos metimos en el auto,
Castaño cayó.
Después de eso, no sé qué pasó.
Era cada uno salvando su pellejo.
En cuanto al Sr. Rubio y al Sr. Azul,
no tengo la más mínima idea...
porque una vez que salimos,
no miré para atrás.
¿Qué crees tú?
¿Qué creo? La policía
los atrapó o los mató.
¿Imposible que hayan escapado?
Tú encontraste un camino.
Sí, eso fue un jodido milagro.
Pero si lograron escapar,
¿entonces dónde carajo están?
No crees que sea posible que uno
de ellos agarró los brillantes y--
- No, imposible.
- ¿Cómo puedes estar tan seguro?
Yo tengo los brillantes.
Ese es mi muchacho.
- ¿Dónde?
- Los escondí.
Si quieres venir conmigo, vayamos por
ellos ahora mismo, en este segundo...
porque creo que si nos quedamos aquí,
deberían examinarnos la jodida cabeza.
Ese era el plan.
Nos encontramos aquí.
¿Entonces dónde carajo están todos?
Yo digo que el plan queda nulo cuando
descubrimos que hay un soplón aquí.
No tenemos la menor idea de lo que
le ocurrió al Sr. Rubio o al Sr. Azul.
Podrían estar muertos los dos
o tal vez los arrestaron.
La policía podría tenerlos en este
momento en la comisaría interrogándolos.
No saben nuestros nombres, pero
podrían estar cantando sobre este lugar.
Lo juro por Dios,
creo que estoy jodidamente aojado.
¿Cómo?
Hace dos trabajos,
era un trabajo de cuatro hombres.
Descubrimos que uno del equipo
era un policía encubierto.
¿De veras?
Gracias a Dios
que lo descubrimos a tiempo.
Tuvimos que olvidarnos
de todo el asunto, largarnos sin nada.
¿Y quién es el soplón esta vez?
¿EI Sr. Azul?
¿EI Sr. Castaño?
¿Joe? Joe arregló todo este asunto.
Quizás arregló que estuviera arreglado.
No lo creo.
Joe y yo nos conocemos hace mucho.
Puedo decirte definitivamente que Joe
no tuvo nada que ver con esta mierda.
Conozco a Joe, decir que definitivamente
no tuvo nada que ver es ridículo.
Puedo decir que definitivamente yo no
lo hice porque sé lo que hice o no hice.
Pero no puedo decir eso definitivamente
sobre nadie porque no lo sé.
Por lo que yo sé, tú eres el soplón.
¡Por lo que yo sé,
tú eres el jodido soplón!
Muy bien, ahora estás usando
la jodida cabeza.
Por lo que sabemos,
él es el soplón.
¡Ese chico se está muriendo de un jodido
balazo que yo vi que recibió...
así que no lo llames soplón a él!
Mira, tengo razón, ¿sí?
Alguien es un jodido soplón.
¿Dónde está el retrete en este lugar?
Tengo que mear.
Ve por el pasillo, dobla a la izquierda,
sube las escaleras y dobla a la derecha.
- A propósito, ¿cómo está Alabama?
- ¿Alabama?
Hace más de un año y medio
que no veo a Alabama.
Pero creí que Uds. dos eran un equipo.
Lo fuimos por un tiempo.
Hicimos unos cuatro trabajos juntos,
luego decidimos separarnos.
¿Por qué?
Si haces esa cosa de hombre-mujer mucho
tiempo, al fin y al cabo te afecta.
¿Qué está haciendo ahora?
Se juntó con Frank McGar.
Hicieron un par de trabajos juntos.
Una mujer increíble.
Una buena ladronzuela.
"EI Sr. Blanco"
- Así que explica el telegrama.
- Un trabajo de cinco hombres.
Un mayorista de brillantes,
entrar y salir.
¿Puedes mover las piedras después?
No conozco a nadie que compre piedras.
Ningún problema.
Tenemos gente esperando.
¿Qué pasó con Marcellus Spivey?
¿No te compraba siempre las piedras?
Está cumpliendo 20 años en Susanville.
¿Veinte años? Santo Dios.
¿Por qué?
Mala suerte.
Supongo que puedes repetir eso.
¿Cuál es el tiempo de exposición?
Dos minutos, máximo.
Pero son dos minutos difíciles.
A la luz del día, en horario de oficina,
lidiando con un gentío.
Pero tendrás los hombres
para lidiar con el gentío.
- ¿Cuántos empleados?
- Yo diría que unos 20.
La seguridad es bastante floja.
En general, trabajan con cajas.
Tú sabes, piedras en bruto
del sindicato de brillantes.
Pero ese día reciben un cargamento
de piedras pulidas de Israel.
Son como una estación
intermedia, ¿sabes?
- Las recogen y las envían a Vermont.
- No, no las recogen.
¿Cuál es la ganancia, papito?
Jugosa, hijo.
Realmente jugosa.
Escucha, viejo, haz lo que tú quieras.
Yo me largo. Me voy a quedar
en un motel por unos días.
Sabes, no llamaré la atención
y llamaré a Joe--
Mierda. ¿Se nos murió, carajo?
¿Eh? ¿Está muerto o qué?
- No está muerto.
- ¿Qué tiene?
Creo que se desmayó.
Casi me mata del susto.
Creí que seguro estaba muerto.
Sin atención médica,
morirá con seguridad.
¿Qué vamos a hacer?
No podemos llevarlo al hospital.
Sin atención médica,
quizás no sobreviva la noche.
La bala en su estómago es culpa mía.
Aunque eso no signifique una mierda
para ti, significa mucho para mí.
Primero lo primero, ¿sí? Quedarnos aquí
es una tontería. Tenemos que irnos.
¿Qué sugieres que hagamos?
¿Ir a un hotel?
Tenemos un tipo herido que no puede
caminar y sangra como un cerdo espetado.
Y cuando está despierto,
grita de dolor.
Tienes una idea, lárgala.
Joe podría ayudar.
Si pudiéramos comunicarnos con Joe,
Joe le conseguiría un médico.
Joe podría conseguir un médico
para que viniera a verlo.
Suponiendo que podemos confiar en Joe,
¿cómo nos comunicaremos con él?
Se supone que esté aquí, pero no está,
y eso me pone nervioso sobre estar aquí.
Aunque él sea de confiar,
no creo que esté muy feliz con nosotros.
Planeó un robo y ahora tiene
una carnicería en sus manos.
Tiene policías muertos,
ladrones muertos, civiles muertos.
Me inclino a dudar que tenga
mucha compasión por nuestra situación.
Si yo fuera él, pondría la mayor
distancia posible entre este lío y yo.
Antes de que tú llegaras,
el Sr. Naranja...
me estaba pidiendo que lo llevara
a un médico, a un hospital.
No me gusta la idea
de entregarlo a la policía...
pero si no lo hacemos, morirá.
Me suplicó que lo hiciera.
Pues, muy bien. Entonces supongo
que lo llevaremos a un hospital.
Si eso fue lo que dijo, hagámoslo.
Como él no sabe nada sobre nosotros,
digo que es su decisión.
Sabe un poco sobre mí.
¿Cómo? Espera, espera.
No le dijiste tu nombre, ¿verdad?
Le dije mi nombre de pila
y de dónde soy.
¿Por qué?
Le dije de dónde era
hace unos días.
Fue una conversación natural.
¿Por qué le dijiste tu nombre
cuando se suponía que no debías hacerlo?
Me preguntó.
Acabábamos de escaparnos de la policía.
Le habían disparado.
Fue culpa mía que le dispararan.
Es un jodido desastre sangrando.
Está gritando.
Lo juro por Dios, creí que
iba a morir en ese momento.
Estoy tratando de aliviarlo,
diciéndole que no se preocupe...
que todo va a salir bien,
que yo me ocuparé de él.
Y me preguntó cómo me llamaba.
Digo, el hombre se estaba muriendo
en mis brazos. ¿Qué carajo debía hacer?
¿Decirle lo siento?
No puedo darte esa jodida información.
Es contra las reglas.
No confío en ti lo suficiente.
Quizás debí hacerlo, pero no pude.
¡AI carajo tú y al carajo Joe!
- Seguro que fue una hermosa escena.
- ¡No seas condescendiente conmigo!
Una pregunta. ¿Tienen un prontuario
tuyo en el lugar de donde eres?
- ¡Sí!
- Se acabó entonces.
Digo, ya me preocupaba
la posibilidad de una foto criminal.
EI sabe: A, tu nombre, B, tu cara,
C, tu ciudad natal y D, tu especialidad.
¡No tendrán que enseñarle muchas fotos
para que te elija!
¿No le dijiste nada más para que
pudieran reducir la selección?
Si debo decirte otra vez que me dejes
en paz, vamos a dar vueltas y vueltas.
No vamos a llevarlo a un hospital.
Si no lo llevamos, morirá.
Y eso me entristece mucho, pero
algunos tipos tienen suerte y otros no.
¿Por qué carajo me estás tocando, viejo?
¡Te enseñaré con quién carajo estás!
¿Quieres matarme, pedazo de mierda?
¡Yo no creé esta situación,
estoy lidiando con ella!
¡Actúas como un ladrón de primer año!
¡Yo estoy actuando como un profesional!
Si lo agarran a él, pueden agarrarte
a ti, podrían acercarse a mí...
¡y eso no puede ocurrir!
¿Me estás mirando como si fuera
culpa mía? ¡Yo no le dije mi nombre!
¡Yo no le dije de dónde era!
¡Mierda! ¡Hace 15 minutos
casi me decías tu nombre!
¡Vas a quedarte atascado
en una situación que tú creaste!
¡Así que si quieres mirar mal a alguien,
mira mal a un espejo!
Muchachos, no deberían jugar
tan bruscamente.
Alguien va a empezar a llorar.
Sr. Rubio.
Mierda. Me das puntapiés a mí, carajo.
¿Qué te pasó a ti?
Pensé que estabas muerto.
Oye, ¿estás bien?
¿Viste lo que le pasó a Azul?
No sabíamos qué te pasó a ti.
Eso es lo que nos preguntábamos.
Mira, Castaño está muerto.
Naranja tiene un balazo en el estómago.
¡Suficiente! ¡Suficiente!
Será mejor
que empieces a hablar, idiota.
Porque hay mucha mierda
que debemos discutir.
Ya estamos asustados.
Necesitamos que tú actúes asustado
como necesitamos una bala en la cadera.
Bien, hablemos.
Pensamos que tenemos un soplón
en el equipo.
Yo garantizo que tenemos un soplón
en el equipo.
¿Qué te hace decir eso?
¿Se supone que eso sea gracioso?
Mira, pensamos que este lugar
no es seguro.
Este lugar ya no es seguro. Nos iremos
y tú deberías venir con nosotros.
Nadie irá a ningún lado.
AI diablo, jodido mojón.
- Nos vamos de aquí.
- No des otro paso, Sr. Blanco.
¡Púdrete, chiflado!
¡Es por tu jodida culpa
que estamos en este lío!
¿Qué problema tiene este tipo?
¿Qué problema tengo?
¡Sí, tengo un jodido problema!
¡Tengo un jodido problemazo...
con cualquier loco del gatillo
que casi logra que me maten!
- ¿De qué carajo estás hablando?
- ¡Esa jodida parranda de balazos!
¡En la joyería! ¿Te acuerdas?
Ah, que se jodan. Hicieron sonar
la alarma. Se merecen lo que recibieron.
¡Casi me matas a mí!
¡Idiota!
De saber qué clase de hombre eras,
jamás habría aceptado trabajar contigo.
¿Vas a ladrar todo el día, perrito...
o vas a morder?
¿Qué fue eso?
Lo siento, no te oí.
¿Puedes repetirlo?
¿Vas a ladrar todo el día, perrito...
o vas a morder?
¡Uds. dos idiotas, cálmense, carajo!
¡Eh, por favor!
¿Qué, estamos en un jardín de juegos?
¿Soy el único profesional?
¡Están actuando como un grupo
de condenados negros!
¿Trabajaron con negros? Siempre dicen
que uno va a matar al otro.
Tú mismo dijiste que pensaste
en liquidarlo.
- ¿Dijiste eso, carajo?
- Sí, lo dije, ¿bueno?
Pero eso fue antes. Ahora, este tipo
es el único en quien confío totalmente.
- Demasiado homicida para ser policía.
- ¿Tomas su lado?
¡AI carajo los lados!
¡Lo que necesitamos es solidaridad!
Alguien nos mete un atizador al rojo
vivo en el culo y quiero saber quién es.
Carajo. Mira, sé que yo no soy basura.
Estoy bastante seguro que tú estás bien
y tengo la certeza de que tú no mientes.
Así que tratemos de deducir
quién es el villano, ¿de acuerdo?
Vaya.
Eso fue realmente emocionante.
Apuesto a que eres un gran admirador
de Lee Marvin, ¿no?
Sí, yo también.
Me encanta ese tipo.
EI corazón me late tan rápido
que estoy por sufrir un infarto.
Tengo algo afuera que me gustaría
mostrarles, muchachos, así que síganme.
¿Que te sigamos? ¿Adónde?
A mi auto.
¿Te olvidaste las papitas
que van con el refresco?
No, ya me las comí. Tengo algo
que creo que tal vez quieran ver.
- ¿Qué?
- Es una gran sorpresa.
Estoy seguro
de que les gustará. Vengan.
Igual tenemos que irnos de aquí, saben.
No. Vamos a quedarnos
y vamos a esperar.
- ¿A quién? ¿A la policía?
- No. AI Gentil Eddie.
¿AI Gentil Eddie? ¿Qué te hace creer
que no está ya de camino a Costa Rica?
Porque hablé con él por teléfono
y dijo que venía para acá.
¿Hablaste con el Gentil Eddie?
¿Por qué no dijiste eso para empezar?
- Porque nunca me preguntaron.
- Jodidamente divertido.
- ¿Qué dijo?
- Dijo que nos quedemos tranquilos.
Así que mientras tanto...
Les voy a enseñar algo.
Santo Dios.
Quizás nuestro amigo uniformado pueda
responder algunas de estas preguntas...
sobre este asunto de un soplón
del que Uds. hablaban.
Eres algo increíble, amigo.
Saquémoslo de aquí.
"EI Sr. Rubio"
Oye, Sid, ¿puedes calmarte?
Hace mucho que te conozco.
No estoy preocupado.
Sé que me devolverás el dinero.
No me digas lo que ya sé.
No me abochornes.
Así que tuviste unos meses malos.
Haces lo que hacen todos.
No me interesa si es J. P. Morgan
o Irving el sastre. Te aguantas.
- Vic Vega está afuera.
- Un momento.
- ¿Quién?
- Vic Vega.
Dile que entre.
Tengo que cortar.
- Entra.
- Un amigo mío está esperando afuera.
Te llamaré pronto.
No te preocupes.
Hola, bienvenido a casa, Vic.
¿Qué tal se siente la libertad?
- Es un cambio.
- No es ésa la triste verdad.
Siéntate, quítate el saco,
ponte cómodo.
- ¿Tomas una copita?
- Sí.
¿Te parece bien un Remy Martin?
Seguro.
¿Quién es tu oficial
de libertad vigilada?
Seymour Scagnetti.
¿Qué tal es?
Un jodido idiota.
Ni siquiera me permite dejar
la casa de transición.
Nunca cesa de asombrarme.
Un jodido mono va y le corta el pescuezo
a una mujer por 25 centavos...
y le ponen a Doris Day
como oficial de vigilancia.
Un buen tipo como tú termina
con un cretino rompe huevos.
Quiero que sepas que te agradezco
todos los paquetes que me enviaste.
¿Qué rayos querías que hiciera?
¿Que me olvidara de ti?
Sólo quiero que sepas
que significó mucho para mí.
Era lo menos que podía hacer.
Ojalá hubiera podido hacer mucho más.
Muchas gracias, Joe.
Ah, Vic.
EI Palillo Vic.
Cuéntame tu historia, muchacho.
¿Qué planes tienes?
Hijo de perra. Te veo ahí sentado,
pero no lo creo.
- ¿Cómo estás, Palillo?
- Hola, Eddie.
Escucha, lo siento.
Te habría ido a buscar yo mismo.
Estaba-- Carajo--
Esta semana ha sido una locura.
Todo el tiempo tengo la cabeza
metida en el culo.
Qué gracioso que digas eso porque
tu papá y yo estábamos hablando de eso.
¿Que debería haberte ido a buscar?
No, que tenías la cabeza
metida en el culo.
Llego a la puerta y él dice:
"Vic, Vic...
estoy tan contento de que por fin
alguien aquí sepa qué está ocurriendo.
Mi hijo Eddie es un jodido desastre.
Está arruinando el negocio.
Digo, adoro al muchacho,
pero está mandando todo a la cloaca".
Eso fue lo que dijiste, ¿verdad, Joe?
Díselo tú mismo.
Eddie, detesto que lo oigas
de esta manera...
pero Vic entró y preguntó
cómo iban los negocios.
No le mientes a un tipo que acaba
de pasar cuatro años en la cárcel.
Eso es muy cierto.
¡Muy bien, basta de esta mierda!
¡Termínenla!
¡Vamos, éste no es un jardín de juegos!
Si quieren rodar por el piso, lo hacen
en la oficina de Eddie, no en la mía.
- Papá, ¿viste eso?
- ¿Qué?
EI tipo me echó al piso,
trató de joderme.
- Más quisieras.
- Eres un desgraciado loco, Vic.
Trataste de joderme
en la oficina de mi papá.
Mira, Vic, lo que quieras hacer
en la intimidad de tu propia casa...
adelante,
pero no trates de joderme.
No pienso en ti de ese modo.
Me caes muy bien, amigo,
pero no pienso en ti de ese modo.
Escucha, si yo fuera un maricón loco,
ni te mandaría con los de "Vicios".
No, claro que no.
Me guardarías para ti.
Después de 4 años jodiendo a cretinos
por el culo, apreciarías un buen bistec.
Podría domarte, Gentil Joven, pero
te convertiría en el perro de mi perra.
¿No es triste de ver, papá?
Un hombre entra a prisión como un blanco
y sale hablando como un jodido ***.
¿Sabes qué?
Creo que es todo ese *** ***...
que te bombearon por el culo y ahora
se te filtró en el jodido cerebro...
y te está saliendo por la boca.
Eddie, sigue hablando como una perra
y te voy a abofetear como a una perra.
¡Basta de esa mierda!
¡Ya estoy harto!
Ahora los dos, siéntense.
Bien, Eddie...
cuando tú entraste,
estábamos hablando de cosas serias.
Vic tiene un problema
de libertad vigilada.
- ¿Quién es tu oficial de vigilancia?
- Seymour Scagnetti.
Scagnetti. Carajo.
- Me dicen que es un desgraciado.
- Ah, es un cabrón.
No puedo dejar la casa de transición
a menos que tenga algún trabajo.
Vuelves a trabajar
para nosotros, ¿verdad?
Bueno, yo quiero.
Pero primero tengo que demostrarle
a ese uh-- imbécil...
que puedo conseguir un trabajo,
ya sabes, normal...
antes de poder ir a vivir por mi cuenta.
No puedo venir a trabajar para Uds.
si tengo que preocuparme por...
Llegar a tiempo a una queda idiota
a las 10:00...
cada jodida noche.
Podemos resolver esto,
¿verdad, Eddie?
Esto no es tan serio.
Podemos conseguirte
un montón de trabajos legítimos.
Te conseguiré uno en Long Beach
como estibador.
No quiero levantar
ningún jodido cajón, Eddie.
No vas a levantar ninguna mierda.
Ni siquiera trabajas ahí.
Pero en cuanto a los documentos
necesarios, trabajas ahí.
Llamo a Matthews y le digo que tiene
un tipo nuevo, pum, estás en la nómina.
Te dan una tarjeta de trabajo. Marcan
la entrada y salida todos los días.
AI final de la semana recibes un lindo
cheque. Los estibadores ganan bien.
Puedes mudarte a un lugar bastante
decente sin que Scagnetti diga:
"¿De dónde carajo viene el dinero?"
Y si él decide hacer
una visita sorpresa...
ése es el día que te mandamos a Tustin
a recoger una carga de mierda.
Si vuelve otra vez, es:
"Lo siento, Seymour.
Acaba de irse.
Tuvimos que mandarlo al aeropuerto
de Taft a cinco horas de aquí.
Teníamos una carga de mierda que tenía
que recoger ahí y traer de regreso".
Parte de tu trabajo es ir a distintos
lugares. Esa es la belleza del mismo.
Tenemos lugares por todas partes.
¿Ves, Vic?
¿Te dije que no te preocuparas?
- Vic estaba preocupado.
- Te llevaré a Long Beach mañana.
Te arreglaremos con Matthews,
le diré cómo son las cosas.
Saben, les agradezco lo que hacen...
pero me gustaría saber
cuándo vuelvo...
ya saben,
a hacer un trabajo de verdad.
Bueno, es difícil de decir.
Es una época rara ahora.
Las cosas están un poco--
Están un poco jodidas,
así es como están.
Nos estamos preparando
para una reunión grande en Las Vegas.
Deja que Eddie por ahora
te acomode en Long Beach.
Te conseguimos un trabajo,
te damos algo de dinero...
y te sacamos a este cabrón
de Scagnetti de encima...
y luego hablaremos contigo,
¿está bien?
Papá, tengo una idea.
Escúchame nada más.
Sé que no te gusta usar a los muchachos
en estos trabajos...
pero Vic-- Digo, él siempre ha sido
buena suerte para nosotros.
EI hombre es una jodida pata de conejo,
por el amor de Dios.
Quisiera que fuera de la partida.
Sabes que él se maneja bien y sin duda
sabes que puedes confiar en él.
Muy bien, Vic...
¿qué te parece hacer un trabajo
con otros cinco muchachos?
Me parecería fantástico.
"Los Supersonidos de los Años 70",
por K-BILLY continúa.
Si Ud. es el llamador número 12...
ganará dos boletos
a la espectacular reunión de camiones...
que se celebra esta noche
en la Feria de Carson...
con la presentación del camión
de Papá Don Bodine, "EI Coloso".
EI llamador número 12 gana en la emisora
donde sobrevivieron los años 70.
Eh, Dov, tenemos
una situación grave aquí.
Sé que sabes eso. Tengo que hablar
con papá y averiguar qué quiere hacer.
Sólo sé lo que Vic me dijo. EI lugar
se convirtió en un festival de balazos.
Se llevó a un policía de rehén
para poder largarse de ahí.
¡Levántate! ¡Levántate!
¿Acaso sueno
como si estuviera bromeando?
¡Está dando vueltas
con un policía en el baúl!
¡No sé quién hizo eso!
No sé quién tiene el botín.
No sé si alguien tiene el botín.
No sé quién está muerto, quién está
vivo, a quién agarraron, a quién no.
Lo sabré.
Prácticamente estoy ahí.
¿Pero qué les digo a estos tipos
sobre papá?
Muy bien.
¿Seguro que eso fue lo que dijo?
Bien, eso es lo que les diré.
¡Jódete!
¿Te gusta ser un jodido héroe?
¿Te gusta ser un jodido héroe?
¿Te gusta ser un jodido héroe?
No vas a sufrir por nada, compañero.
¿Me oyes?
Porque vas a hablar, carajo.
- ¡No sé nada!
- ¡Sí sabes, carajo!
Sí sabes. Mírame.
Sí sabes, carajo.
¿Qué rayos está pasando aquí?
- Gentil Joven, tenemos un policía.
- ¿Dónde carajo está Joe?
Santa mierda. Naranja está muerto.
No, no está muerto,
pero lo estará si no lo atienden.
Fue una trampa.
La policía nos estaba esperando.
¿Cómo? Nadie le tendió una trampa
a nadie.
La policía nos estaba esperando.
- Mentira.
- ¡Vete al carajo, viejo!
Tú no estabas ahí, nosotros sí, y
la policía estaba vigilando esa joyería.
Bien, Sr. Jodido Detective,
eres tan jodidamente inteligente.
- ¿Quién fue?
- ¡Eso es lo que nos preguntamos!
¿A qué conclusión llegaron?
¿Creen que yo les tendí una trampa?
No sé, pero alguien lo hizo.
Nadie lo hizo. Uds., malditos idiotas,
convirtieron la joyería--
- ¡A mí no me llames idiota!
- ¡Tú jodido idiota!
Convertiste la joyería
en un espectáculo del oeste...
¿y te preguntas por qué apareció
la jodida policía?
¿Dónde está Joseph?
No sé. No hablé con él.
Hablé con Dov. Dice que papá viene
para acá y está jodidamente furioso.
¿Está furioso?
Te dije que estaría furioso.
¿Qué dijo Joe?
¡Te dije que no hablé con él!
- Sólo sé que está furioso.
- ¿Qué vamos a hacer con él?
Denme la oportunidad de respirar.
Yo también tengo algunas preguntas.
Tú no estás muriendo. EI sí.
¡Muy bien, Sr. Jodida Compasión,
llamaré a alguien!
¿A quién?
¡A un jodido encantador de serpientes!
¿A quién crees? Llamaré a un doctor.
Ellos lo curarán.
¿Qué les pasó a Castaño y a Azul?
Castaño está muerto.
No sabemos qué le pasó a Azul.
¿Castaño está muerto? ¿Están seguros?
Estoy seguro. Yo estaba ahí.
Recibió un balazo en la cabeza.
¿Nadie tiene idea de lo que
le pasó al Sr. Azul?
O está vivo o está muerto...
o la policía lo tiene
o no lo tiene.
Supongo que éste es el canalla
del que me hablaste.
¿Por qué le están pegando?
Quizás pueda decirnos
quién nos engañó.
Si golpean a este cretino bastante, dirá
que él empezó el incendio de Chicago.
¡Eso no hace que
necesariamente sea así!
¡Vamos, hombre, piensa!
Muy bien,
lo primero es jodidamente lo último.
¿Quién tiene las piedras?
Por favor, díganme un jodido favorcito.
Yo tengo una bolsa.
¿Bien? La escondí hasta asegurarme
de que este lugar no es una comisaría.
Te felicito.
Ahora vayamos a buscarla.
Primero hay que librarse de esos autos.
Parece una tienda de autos robados.
Bien.
Rubio, quédate aquí
y cuida a los dos.
Blanco y Rosado,
lleven un auto cada uno.
Yo los seguiré. Los abandonan,
recogemos las piedras.
Mientras los sigo, arreglaré que venga
algún médico para nuestro amigo.
No puedes dejar a estos hombres
aquí con él.
- ¿Por qué?
- Porque es un jodido psicópata.
Y si tú crees que Joe está furioso...
eso no es nada comparado
a lo furioso que yo estoy con él...
por ponerme en el mismo cuarto
con ese desgraciado.
¿Ves lo que estuve
aguantando aquí, Eddie?
Llegué aquí, les dije a estos tipos
que se quedaran tranquilos.
EI Sr. Blanco saca su revólver,
me apunta a la cara...
mientras me dice cabrón,
me dice que me va a volar los sesos...
y bla-bla-bla.
Por culpa de él, el lugar
se convirtió en una feria de balazos.
¿Qué eres tú,
un jodido socio silencioso?
¡Dile!
Se volvió loco en la joyería,
pero parece estar bien ahora.
Esto es lo que estaba haciendo:
pum, pum...
pum, pum.
Sí, pum, pum, pum, pum, pum.
Les dije que no tocaran
la jodida alarma y la tocaron.
Si no hubieran hecho lo que les dije
que no hicieran, todavía estarían vivos.
Mi jodido héroe.
Gracias.
¿Esa es tu excusa
para empezar una matanza?
No me gustan las alarmas, Sr. Blanco.
¿Qué importa quién se queda
con el policía?
No vamos a dejarlo libre.
EI vio a todos.
No los miré, muchachos.
¡Cállate, carajo!
No deberían haberlo sacado del baúl
en primer lugar.
- Quisimos averiguar quién nos engañó.
- ¡Nadie engañó a nadie!
¡Estas son las noticias!
¡Rubio, quédate aquí,
ocúpate de estos dos!
Blanco y Rosado, vengan conmigo,
porque si Joe llega...
y ve todos estos autos
estacionados afuera...
Les juro que va a estar tan enojado
conmigo como lo está con Uds.
Bien. Vámonos.
Por fin solos.
Adivina qué.
Creo que estoy estacionado
en la zona prohibida.
Bien, ¿dónde estábamos?
Te dije que no sé nada
sobre ninguna jodida trampa.
Hace sólo ocho meses
que estoy en la policía.
No me dicen nada.
Nadie me dice una mierda.
Puedes torturarme cuanto quieras.
¿Torturarte? Esa es una buena--
Esa es una buena idea.
Me gusta ésa, sí.
Hasta tu jefe dice
que no hubo ninguna trampa.
- ¿Mi qué?
- Tu jefe.
Perdóname, compañero.
Quiero aclararte una cosa:
yo no tengo jefe.
Nadie me dice a mí qué hacer.
¿Entiendes?
¿Oíste lo que dije, desgraciado?
Está bien, está bien, está bien,
no tienes ningún jefe.
Tengo que limpiarme esa mierda.
Mira, no te voy a mentir, ¿bueno?
En realidad me importa un bledo
lo que sabes o no sabes...
pero te voy a torturar de todos modos...
a pesar de todo.
No para conseguir información.
Me resulta divertido...
torturar a un policía.
Puedes decir lo que quieras
porque ya lo oí todo antes.
Lo único que puedes hacer...
es rogar por una muerte rápida...
que...
no vas a tener.
Ay, Dios.
¿Escuchas "Los Supersonidos
de los Años 70" en K-BILLY?
Es mi preferido personal.
Joe Egan y Gerry Rafferty fueron un dúo
conocido como Stealer's Wheel...
cuando grabaron su exitoso
favorito popular a la Dylan...
en abril de 1974.
Ese llegó al número cinco...
mientras "Los Supersonidos
de los Años 70" en K-BILLY continúa.
Quédate quieto.
Quédate quieto, cabrón.
¿Eso fue tan bueno para ti
como para mí?
Eh, ¿qué está pasando?
¿Oyes eso?
No te vayas a ninguna parte.
Enseguida vuelvo.
¡No! ¡Detente! ¡Detente!
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- No hagas esto.
¡Por favor!
¿Eso arde un poquito?
¡No! ¡Para!
Por favor para.
Para ya. Para.
Habla conmigo.
No hagas eso. Por favor.
No me quemes, por favor.
Te lo ruego. No sé nada
sobre ninguno de Uds., carajo.
No voy a decir nada.
¡No! Por favor, no.
- ¿Ya terminaste?
- ¡Detente!
¿Ya terminaste?
Por favor. Tengo un hijito.
¿Ya acabaste?
- ¡No!
- Aquí te doy fuego.
Ay, mierda.
Oye, tú.
¿Cómo te llamas?
Marvin.
¿Marvin qué?
Marvin Nash.
Escúchame, Marvin.
Yo soy un--
Escúchame, Marvin Nash.
Soy un policía.
Sí, lo sé.
¿Lo sabes?
Sí. Tu nombre es Freddy algo.
Newendyke.
Freddy Newendyke.
Frankie Ferchetti...
nos presentó hace unos cinco meses.
No me acuerdo de eso para nada.
Yo sí.
Freddy.
¿Cómo me veo?
¿Qué?
No sé qué decirte, Marvin.
Ese desgraciado.
¡Ese loco desgraciado!
¡Ese jodido canalla!
Marvin, necesito que resistas.
Hay policías esperando para actuar
a una cuadra de aquí.
¿Qué carajo están esperando?
¡Este hijo de puta
me acuchilla la cara...
y me corta la jodida oreja!
¡Estoy deformado, carajo!
¡Vete al carajo!
¡Me estoy muriendo aquí, carajo!
¡Me estoy muriendo, carajo!
No deben actuar
hasta que aparezca Joe Cabot.
Me enviaron para atraparlo.
¿Está bien?
Tú los oíste.
Dijeron que viene en camino.
No te me acobardes ahora, Marvin.
Vamos a quedarnos aquí
desangrándonos...
hasta que Joe Cabot pase
su jodida cabeza por esa puerta.
"EI Sr. Naranja"
Saluda a un cabrón
que está adentro.
Cabot va a hacer un trabajo.
Me quiere en el equipo.
Será mejor que esto no sea una broma.
Esto no es una broma.
Estoy adentro. Me metí adentro.
EI Gentil Eddie me dice
que Joe quiere conocerme.
Dice que sólo debo esperar
una llamada telefónica.
Después de esperar tres días, me llama
anoche y dice que Joe está listo.
- Pasa a buscarme 15 minutos después.
- ¿Quién vino por ti?
- EI Gentil Joven. Vamos a un bar.
- ¿Qué bar?
"Smokey Pete's", en Gardena.
Llegamos ahí...
y conozco a Joe
y a un tipo llamado Sr. Blanco.
Nombre falso.
Mi nombre es Sr. Naranja.
- ¿Sr. Naranja?
- Sr. Naranja.
Bien, Sr. Naranja.
- ¿Ya habías visto a ese desgraciado?
- ¿A quién? ¿AI Sr. Blanco?
Sí. EI Sr. Blanco.
No. EI tampoco es uno
de los hombres de Cabot.
Tiene que ser de otra ciudad.
- Joe lo conoce bien.
- ¿Cómo te das cuenta?
Por la manera en que se hablan.
Te das cuenta que son amigos.
- ¿Uds. dos hablan?
- ¿Joe y yo?
EI Sr. Blanco.
- Un poco.
- ¿Sobre qué?
Los Brewers.
¿Los Brewers de Milwaukee?
Ganaron la noche anterior.
Ganó dinero con ellos.
Bien. Si este delincuente es fanático de
los Brewers, tiene que ser de Wisconsin.
Y te apuesto lo que quieras...
que tienen un prontuario en Milwaukee
sobre este Sr. Blanco.
Así que quiero que revises
a todos los de Milwaukee...
con una historia de robo a mano armada
y pongas un nombre a la cara.
- Buen trabajo, Freddy.
- Gracias, amigo.
- ¿Qué tal lo de Long Beach Mike?
- Perfecto.
Su respaldo me dio muchas ventajas.
Les dije que jugaba al póker con él.
EI Gentil Joven lo verificó
y dijo que estaba excelente.
Dijo que yo era un buen ladrón,
que no hablo demasiado...
y que estaba listo para actuar.
Es un buen tipo.
No estaría adentro sin él.
Long Beach Mike
no es tu amigo.
Long Beach Mike
es un desgraciado de mierda.
Está traicionando a sus amigos.
Así de jodidamente bueno es.
Yo me ocuparé de él...
pero tú quítate a ese desgraciado
de la cabeza y ocúpate de los negocios.
Desapareció.
¿Usaste la historia del retrete?
- ¿Qué es la historia del retrete?
- Es una escena. Memorízala.
-¿Una qué?
-Un agente secreto tiene que ser Brando.
Para hacer este trabajo, tienes
que ser un gran actor, naturalista.
Tienes que ser naturalista del demonio.
Si eres un mal actor,
eso es basura en este trabajo.
¿Qué es esto?
Esa es una anécdota divertida
sobre un negocio de drogas.
Algo gracioso que te ocurrió a ti
mientras hacías un trabajo.
¿Tengo que memorizar todo esto?
Hay cuatro páginas de esta mierda.
Considéralo como un chiste.
Memoriza lo importante.
EI resto puedes inventarlo.
Sabes contar un chiste, ¿no?
Bien, haz de cuenta
que eres Don Rickles...
y cuenta un chiste, ¿bueno?
Las cosas que debes recordar
son los detalles.
Los detalles venden tu historia.
Esta historia particular
tiene lugar en un baño de hombres.
Tienes que saber todos los detalles...
si tienen toallas de papel o secadores
de aire para secarte las manos.
Tienes que saber si cada casilla
tiene puerta o no.
Tienes que saber si tienen jabón líquido
o esa mierda granulada rosada...
que usaban en la secundaria.
Tienes que saber si tienen
agua caliente o no, si huele mal...
si algún desgraciado asqueroso
de mala muerte...
roció con diarrea
uno de los retretes.
Tienes que saber cada detalle
que se deba saber sobre este baño.
Lo único que debes hacer es tomar
todos los detalles y hacerlos propios.
Mientras estés haciendo eso, recuerda
que esta historia es sobre ti...
y cómo tú percibiste
los hechos que ocurrieron.
La única manera de hacer eso...
es decirlo repetidamente...
y decirlo y volver a decirlo.
Esto es durante la sequía de marihuana
en Los Ángeles, 1986.
Todavía tenía una conexión,
lo cual era una locura porque...
no podías conseguir yerba
por ninguna parte.
Como sea, tenía una conexión
con esta chica hippie en Santa Cruz...
y todos mis amigos lo sabían.
Me llamaban y decían:
"Hola, Freddy--"
Yo decía: "Hola, viejo.
¿Consigues algo?
¿Me consigues a mí también?"
Ellos sabían que todavía fumaba,
así que me pedían que les comprara.
Se volvió--
Cada vez que compraba yerba, estaba
comprando para cuatro o cinco personas.
AI final dije, al carajo esta mierda,
estoy enriqueciendo a esta perra.
Ella ni siquiera tenía
que conocer a esta gente.
Yo estaba haciendo todo el trabajo.
Eso se convirtió en un fastidio,
la gente me llamaba todo el tiempo.
No podía ni alquilar un video
sin seis jodidas interrupciones.
"¿Cuándo conseguirás la próxima vez?"
"Desgraciado, estoy tratando
de ver The Lost Boys.
Cuando consiga, te llamaré".
Luego vienen
estos drogadictos tacaños.
Son mis amigos y todo eso,
pero igual--
Lo tengo dividido en bolsas de $60,
no quieren $60 de mercancía.
Querían diez dólares
y dividirla era un fastidio.
Ni siquiera sé cómo se ve
un paquete de $10.
Esta fue una situación muy extraña.
Recuerdan que en el 86...
hubo una sequía del gran carajo.
Nadie tenía nada.
La gente vivía de la resina,
fumaba la madera de sus pipas.
Esta chica tenía un montón
y me rogó que la vendiera.
Así que le dije que no iba a seguir
siendo el drogadicto perdido...
sino que me llevaría un poco
y se la vendería a mis amigos íntimos.
Ella estuvo de acuerdo y mantuvimos
el mismo tipo de arreglo:
diez por ciento
y yerba gratis para mí...
si la ayudaba ese fin de semana.
Tenía un kilo de yerba para vender
y no quería ir sola.
Su hermano generalmente la acompaña,
pero está en prisión inesperadamente.
¿Por qué?
Sus multas de tráfico
lo llevaron al arresto.
Lo pararon, encontraron órdenes
de arresto, lo metieron en prisión.
Ella no quiere andar sola
con toda esa yerba.
No quiero hacer esto.
Tengo un muy mal presentimiento.
Ella me pide una y otra vez.
Finalmente le dije que sí
porque estaba harto de oírla.
- Así que vamos a la estación de tren--
- Espera.
¿Vas a la estación de tren
con la yerba encima?
EI tipo la necesitaba inmediatamente.
Como sea, llegamos
a la estación de tren...
y estamos esperando al tipo.
Yo tengo la yerba
en un bolso de mano.
Tengo que ir a mear,
así que le digo a ella que voy al baño.
Así que entro al baño,
¿y quién está parado ahí?
Cuatro alguaciles del Condado
de Los Ángeles y un ovejero alemán.
- ¿Te están esperando a ti?
- No, están hablando.
Cuando entré,
todos dejaron de hablar...
y me miraron.
Eso es difícil.
Esa es una situación jodida.
EI ovejero alemán empieza a ladrar.
Me está ladrando a mí.
Digo, es obvio que
me está ladrando a mí.
Cada centro nervioso, cada sentido,
la sangre en mis venas, todo gritaba:
"Vete, hombre. Lárgate y ya.
Sal de ahí, carajo".
EI pánico me golpea
como un balde de agua.
¡Pum! Directo a la cara.
Estoy empapado en pánico y estos
policías me están mirando y lo saben.
Pueden olerlo, tan seguro
como puede ese perro de mierda.
Lo pueden oler en mí.
Cállate.
Como sea, saco mi pistola...
Le apunto a este tipo y le digo:
"Quieto.
No te muevas, carajo".
Y este idiota me está mirando
a la cara y dice:
"Lo sé, lo sé".
Pero mientras tanto su mano derecha
se está arrastrando hacia la guantera.
Le grito: " ¡Idiota!
¡Te voy a volar los sesos ahora!
Pon las manos sobre el tablero".
Me sigue mirando mientras cabecea.
"Lo sé, amigo, lo sé".
Mientras tanto, su mano
sigue avanzando hacia la guantera.
Y dije:
"Amigo, te voy a disparar a la cara...
si no pones las manos
sobre el tablero".
Entonces la novia de este tipo,
una perra oriental muy sexy...
empieza a gritarle a él:
"Chuck, ¿qué estás haciendo?
¡Escucha al agente!
¡Pon las manos sobre el tablero!"
Entonces el tipo reacciona
y pone las manos sobre el tablero.
¿Qué quería agarrar?
EI condenado registro del auto.
- Bromeas.
- ¡No!
EI ciudadano tonto no sabe lo cerca
que estuvo de que le volara los sesos.
Así de cerca, viejo.
Supiste cómo manejar la situación.
Te cagas encima,
te zambulles y nadas.
Cuéntame más sobre Cabot.
No sé.
Es un buen tipo.
Es gracioso.
Es un tipo gracioso.
¿Te acuerdas de los Cuatro Fantásticos?
Sí, con esa perra invisible...
y el Hombre Llama
y toda esa mierda, ¿sí?
La Cosa.
EI desgraciado...
se ve igual a La Cosa.
¡Hola! ¡Hora de actuar!
Agarra tu chaqueta.
Estoy estacionado afuera.
Bajo enseguida.
Baja enseguida.
No te me acobardes ahora.
Ellos no saben.
No saben una mierda.
No van a lastimarte.
Tú eres Baretta, carajo.
Creen cada palabra de mierda
porque eres un tipo tranquilo.
Ahí va nuestro muchacho.
Debe tener rocas en la cabeza
del tamaño del peñón de Gibraltar...
para trabajar en secreto.
- ¿Quieres una de éstas?
- Sí, dame esa rosquilla.
Sé de lo que estoy hablando.
Las mujeres negras
no son iguales a las blancas.
Hay una pequeña diferencia.
Muy gracioso.
Sabes a qué me refiero.
Lo que una blanca aguanta,
una negra no lo aguantaría ni un minuto.
Si te pasas de la línea, te joden.
En esto estoy de acuerdo con Rosado.
Muy bien, Sr. Experto,
si esto es un axioma...
¿por qué es que cada *** que conozco
trata a su mujer como si fuera mierda?
Te apuesto a que esos mismos negros
que muestran su ira en público...
cuando sus mujeres los agarran en casa,
se calman rapidito.
- Estos tipos no.
- Ah, sí. Esos tipos también.
Les contaré una historia.
En uno de los clubes de papá,
hay una mesera negra que se llama Elois.
- ¿Elois?
- Sí, Elois.
E y Lois.
La llamamos Lady E.
¿De dónde es? ¿De Compton?
Es de Ladora Heights.
Ladora Heights.
EI Beverly Hills ***.
No es el Beverly Hills ***.
Es el Palos Verdes ***.
Como sea...
Lady E, era una tigresa de primera.
Jodidamente increíble.
Cada tipo que la veía tenía que
masturbarse por ella al menos una vez.
¿Sabes cómo quién se veía?
Christie Love.
¿Se acuerdan de ese programa de TV,
Get Christie Love...
sobre la mujer policía negra?
Siempre decía:
" ¡Quedas arrestado, corazón!"
- ¿Quién personificaba a Christie Love?
- Pam Grier.
No, no era Pam Grier.
Pam Grier era la otra.
Pam Grier hizo la película.
Christie Love era como un programa de TV
de Pam Grier sin Pam Grier.
- Entonces, ¿quién era Christie Love?
- ¿Cómo puedo saberlo?
Genial. Ahora estoy
total y jodidamente torturado.
Fuera quien fuera,
se veía exactamente como Elois.
Anne Francis.
No. Esa era Honey West.
Anne Francis es blanca.
Estoy tratando de contar una historia.
Se veía exactamente como Elois.
Llegamos al club una noche...
y ahí está Carlos, el cantinero.
Es un ilegal.
Es amigo mío.
Le digo: "Carlos,
¿dónde está Lady E esta noche?"
Aparentemente Lady E...
estaba casada con un verdadero mojón,
un verdadero animal.
Solía hacerle cosas a ella.
¿Como qué? ¿Qué podía hacerle?
¿Le pegaba?
No sé qué.
Le hacía cosas.
Como sea, una noche decide
cambiar las cosas.
Espera que él se emborrache.
EI se duerme en el jodido sofá.
Ella se le acerca sigilosamente,
le pone cola en la verga...
y le pega la verga a la panza.
¡Santo cielo!
Hablo en serio, viejo.
Hablo muy en serio.
Tuvieron que llamar a Emergencias
para desprenderle la verga.
¿Estaba rabioso?
¿Cómo te sentirías tú si tuvieras
que hacer acrobacia para una meada?
A Uds., muchachos, les gusta
contar chistes y embromar, ¿eh?
Se ríen como colegialas
en el patio de la escuela.
Bien, dejen que
yo les cuente un chiste.
Cinco tipos sentados en una prisión...
San Quintín...
preguntándose cómo carajo
cayeron ahí.
"¿Dónde nos equivocamos?
¿Qué deberíamos haber hecho?
Es tu culpa, la culpa de él--"
Toda esa mierda.
Finalmente alguien dice:
"Esperen un minuto.
Mientras estábamos planeando
este robo...
nos pasábamos el tiempo
contando chistes de mierda".
¿Entendieron el mensaje?
No quiero regañarlos.
Cuando este robo termine,
y estoy seguro que será un éxito...
iremos a las islas de Hawai
y me reiré junto con todos Uds.
Encontrarán que soy otra persona ahí.
Pero ahora se trata de negocios.
Con excepción de Eddie y yo...
a quienes Uds. conocen...
usaremos apodos en este trabajo.
Bajo ninguna circunstancia...
queremos que se relacionen
el uno con el otro...
por su nombre de pila.
Y no quiero ningún tipo
de conversación personal.
Eso incluye dónde han estado,
el nombre de la esposa...
dónde cumplieron sentencias...
o un banco que tal vez robaron
en San Petersburgo.
Lo único de lo que quiero que hablen,
si tienen que hablar...
es de lo que van a hacer.
Eso debe bastar.
Estos son sus nombres:
Sr. Castaño, Sr. Blanco...
Sr. Rubio, Sr. Azul...
Sr. Naranja y Sr. Rosado.
- ¿Por qué soy yo el Sr. Rosado?
- ¡Porque eres un maricón! ¿Está bien?
-¿Por qué no podemos elegir los colores?
-Imposible.
Imposible. Lo intentamos una vez.
No funciona.
Tienes a cuatro tipos peleando
por quién va a ser el Sr. ***.
No se conocen,
así que nadie quiere aflojar.
Imposible. Yo elijo.
Tú eres el Sr. Rosado.
Agradece que no eres el Sr. Amarillo.
Pero Sr. Castaño,
eso es muy cerca de Sr. Mierda.
Sr. Rosado suena como Sr. ***.
¿Qué tal Sr. Púrpura?
Eso suena bien.
Seré el Sr. Púrpura.
Tú no eres el Sr. Púrpura.
Otro tipo en otro trabajo es
el Sr. Púrpura. ¡Tú eres el Sr. Rosado!
¿A quién le importa qué nombre tienes?
Es fácil para ti decirlo, eres
el Sr. Blanco. Tu nombre suena bien.
Si no es gran cosa ser el Sr. Rosado,
¿quieres cambiar?
Nadie cambia con nadie.
Esta no es una jodida
junta de la municipalidad.
Ahora escucha bien, Sr. Rosado.
Hay sólo dos caminos
en este trabajo:
el mío o la calle.
¿Qué decides, Sr. Rosado?
Cielos, Joe.
Olvídalo ya, carajo.
Ya quedó atrás.
Soy el Sr. Rosado. Continuemos.
Continuaré cuando yo tenga ganas.
¿Todos entendieron el maldito mensaje?
Estoy tan enojado regañándolos
que apenas puedo hablar.
Empecemos a trabajar.
Repasemos.
¿Dónde estás tú?
Me paro afuera y vigilo la puerta.
No dejo entrar ni salir a nadie.
- Sr. Castaño.
- EI Sr. Castaño espera en el auto.
Le doy la señal,
se acerca al frente.
EI Sr. Rubio y el Sr. Azul.
Control del gentío. Ellos manejan
a los clientes y a los empleados.
- EI trasero de esa chica.
- Sentado aquí, encima de mi verga.
¿EI Sr. Rosado y yo?
Uds. dos se llevan al gerente y
lo obligan a que les dé los brillantes.
Estamos ahí por esas piedras, punto.
Como no se van a tocar vitrinas,
ninguna alarma debería de sonar.
Salimos en dos minutos,
ni un segundo más.
¿Y si el gerente
no entrega los brillantes?
Una joyería como ésta
tiene buen seguro.
No se supone que ofrezcan
ningún tipo de resistencia.
Si tienes un cliente o un empleado
que se cree que es Charles Bronson...
rómpele la nariz
con la culata de tu revólver.
Con eso cae al piso.
Todos saltan.
Se cae al piso gritando,
la sangre le brota por la nariz.
Asusta a todos.
Nadie dice una palabra después de eso.
Alguna perra puede hablarte feo.
Échale una mirada como si ella fuera
la próxima. Verás cómo se calla con eso.
Si es el gerente, eso es diferente.
Los gerentes saben
que no tienen que joder...
así que si te pone objeciones...
probablemente crea que es un vaquero,
entonces tienes que golpear al canalla.
Si no te dice algo,
le cortas uno de los dedos.
EI meñique. Luego le dices
que el próximo será el pulgar.
Después de eso, te dirá
si usa ropa interior de mujer.
Tengo hambre. Compremos unos tacos.
¡Carajo!
Cielos.
Estoy ciego, viejo.
Estoy ciego, carajo.
No, sólo tienes sangre en los ojos.
¿Está muerto?
¿Se murió o no?
Vámonos.
¡Alto! ¡Fuera!
¡Sal del jodido auto!
Lo siento.
Lo siento, Larry.
¡No puedo creer que me mató!
¿Quién carajo lo habría pensado?
¡Ya deja esa mierda ahora mismo!
Estás herido. ¡Estás jodidamente
malherido, pero no te estás muriendo!
¡Toda esta sangre me está haciendo
cagar de miedo, Larry!
¡Me voy a morir! ¡Lo sé!
¿Qué carajo pasó?
Le acuchilló la cara al policía,
le cortó la oreja e iba a quemarlo vivo.
¿Cómo? No te oí.
Dije...
Rubio se volvió loco.
Le acuchilló la cara al policía,
le cortó la oreja e iba a quemarlo vivo.
¿A este policía?
¿Se volvió loco? ¿Algo así?
¿Peor o mejor?
Eddie, iba a incendiar todo.
Iba a matar al policía y a mí.
Cuando Uds. volvían, iba a matarlos
a Uds. y a escapar con los brillantes.
¿Qué te dije?
Ese pedazo de mierda loco
era un maniático total.
Deberías haberle preguntado al policía,
en vez de matarlo.
Hablaba de lo que iba a hacer
mientras lo acuchillaba.
No lo creo.
No tiene sentido.
Para mí tiene perfecto sentido.
Tú no viste cómo actuó
en el robo. Nosotros sí.
Tiene razón.
La oreja está cortada.
Dejen que diga esto en voz alta
porque quiero entenderlo bien.
Dices que el Sr. Rubio...
te iba a matar a ti...
y cuando volvíamos,
nos iba a matar a nosotros...
tomar los brillantes y largarse.
Tengo razón sobre eso, ¿sí?
¿Esa es tu historia?
Juro por el alma de mi madre
que eso fue lo que pasó.
EI hombre que mataste
recién salió de prisión.
Lo pillaron en un almacén de la compañía
lleno de objetos robados.
Podría haber quedado libre.
Lo único que tenía que hacer era decir
el nombre de mi padre, pero no lo hizo.
Cumplió su jodida sentencia
como un hombre.
Cumplió cuatro años por nosotros.
Así que, Sr. Naranja...
me estás diciendo
que este buen amigo mío...
que cumplió cuatro años
por mi padre...
que, en 4 años, nunca hizo un trato,
no importa lo que le ofrecieran...
me estás diciendo
que ahora que está libre...
y nosotros estamos saldando
nuestro compromiso con él...
decide de pronto,
inesperadamente, carajo...
¿estafarnos?
¿Por qué no me dices
qué ocurrió realmente?
¿Para qué?
Sólo serían más mentiras.
Este hombre nos engañó.
Papá, lo siento,
pero no sé qué está pasando.
- No importa. Yo sí sé.
- ¿De qué estás hablando?
Ese pedazo de mierda trabaja
con la policía de Los Ángeles.
No tengo la más jodida idea...
de lo que está diciendo.
Joe, no sé qué crees que sabes,
pero estás equivocado.
Te aseguro que no.
Créeme. Has cometido un error.
Es un buen chico.
Entiendo que estés
jodidamente súper furioso.
Todos estamos muy impresionables.
Pero te equivocas de persona.
Lo conozco. EI no haría algo así.
¡Tú no sabes una mierda!
Yo sí.
EI cretino alertó a la policía y por eso
mataron al Sr. Castaño y al Sr. Azul.
- ¿EI Sr. Azul está muerto?
- Muerto como Dillinger.
¿Cómo sabes todo esto?
EI era el único del que no estaba
100 por ciento seguro.
Debería hacerme examinar la cabeza,
seguir adelante cuando no estaba 100%.
- ¿Esa es tu prueba?
- Con instinto, no necesitas pruebas.
Lo ignoré antes, pero no más.
¿Te volviste jodidamente loco?
No voy a permitir
que cometas un terrible error.
Por favor, muchachos.
Nadie necesita esto.
Se supone que somos profesionales.
Larry, mira...
ha sido mucho tiempo.
Muchos trabajos.
Esto no es necesario, viejo.
Bajemos nuestros revólveres...
y solucionemos esto...
con una jodida conversación.
Joe, si matas a ese hombre,
mueres tú luego.
Repito: lo matas, mueres tú luego.
Larry, hemos sido amigos.
Tú respetas a mi padre
y yo te respeto a ti...
pero te voy a llenar de balazos.
Ahora baja ese jodido revólver.
Maldito seas, Joe,
no me obligues a hacer esto.
¡Larry, deja de apuntar a mi papá
con ese revólver!
Lo siento, muchacho.
Parece que vamos a...
pasar un tiempito en la cárcel.
Soy un policía.
Larry...
Lo siento.
Lo siento...
muchísimo.
Soy un policía.
Lo siento.
Lo siento.
Lo...
sient--
¡Quietos!
¡Suelta el arma, amigo!
- ¡Ahora!
- ¡Suelta el arma!
- ¡No lo hagas!
- ¡Suelta el arma!
- ¡Suelta la jodida arma!
- ¡Vamos a volarte los sesos!