Tip:
Highlight text to annotate it
X
CRIMEN PERFECTO
Llegaron los de la NTSB
sobre el problema de la cuaderna.
Bueno, gracias.
Ahí está.
Debería repasar los algoritmos, ¿no?
No.
¿Esperamos los resultados
del espectrómetro?
No.
Hola.
Hola.
¿Quieres salir a cenar, esta noche?
Si salimos a cenar...
quizá no volvamos nunca.
Bueno.
Quiero despertar contigo...
Sra. Smith.
Por lo menos quiero saber dónde vives.
Yo vivo aquí...
Sr. Smith.
División "metro".
Con el teniente Nunally, por favor.
El teniente llega a las 6 de la tarde.
¿Le puede ayudar alguien más?
Está bien, lo veré más tarde.
Gracias.
¡Vaya!
Buenas tardes, Ciro.
Hola.
Llegaste temprano.
Sí.
Tuve un...
...impulso repentino.
¿Te sientes bien?
Sí.
Me vendría bien un abrazo.
Te he estado observando dormida...
...de noche.
Eso es inquietante.
Sí.
A veces, cuando estoy en el trabajo...
...empiezo a pensar en ti...
...y me siento...
Me siento agobiado.
Ted...
Es una fuerza geofísica...
...densa, que me clava a la Tierra...
...mientras cambian las cosas, ¿no?
¿Tú nunca sientes algo así por mí, Jen?
Hoy no estoy de humor para esto.
Solo estoy...
...tratando de describir mis sentimientos.
Eso no suena a sentimientos.
¿Cómo suena un sentimiento?
Te crees mucho más listo que yo.
Has de sentirte muy poderoso.
Más bien desesperanzado.
Quizás sea hora de hablar en serio.
No.
- ¿No?
- No.
Bueno.
Da igual.
Me voy a cambiar y prepararé la cena.
Te quiero.
Ya lo sé.
¿Él te quiere...
...Sra. Smith?
Lo siento.
No lo sientas.
El conocimiento es dolor.
Ya estoy acostumbrado.
Aunque ese dolor me brinda...
...algunos pequeños placeres.
¿Sr. Y Sra. Crawford?
¿Se encuentran bien?
¿Están todos bien?
¿Vio algo fuera de lo normal?
¿Algo poco común?
Solo al Sr. Y la Sra. Crawford.
¿Nadie más?
No. No.
Flores, ¿cómo has estado?
Bien, ya sabes, como siempre.
Tenemos un testigo, tal vez.
El jardinero.
Se llama Ciro.
Muchachos, este es el teniente Nunally.
Mucho gusto.
Hola, señor.
¿Qué sabemos?
¿Sr. Crawford?
¿Quién habla?
Soy el teniente Robert Nunally.
Hago negociaciones de rehenes.
¿Sr. Crawford?
Bueno.
Ustedes dos. Vamos.
Solo usted, por favor.
¿Sr. Crawford?
Solo voy...
...a abrir la puerta un poco,
¿está bien?
Hola.
Hola.
¿Te puedo llamar Rob?
Claro, sí. Si quiere.
Hay muchos vampiros allá afuera.
Sr. Crawford...
...¿por qué no me da la pistola?
Así podré poner más atención
a lo que me dice.
¿Sí?
¿Es tu idea más brillante... Rob?
Por así decirlo.
Si tú la dejas, yo la dejo.
Los dos soltamos las armas.
Las ponemos en el piso y nos alejamos.
Así podrás poner atención a lo que digo.
Bueno, primero voy a pedir...
...que suelte la suya.
Entonces le doy mi palabra.
Todos cedemos un poco...
...e intentaremos...
...darle lo que quiere, ¿de acuerdo?
Y tendremos un final feliz.
Sr. Crawford,
su jardinero dice que... que su esposa...
Llámame Ted.
¿Perdón?
Me puedes llamar Ted.
Ted. Perfecto.
Ted.
Tu esposa, ¿se encuentra aquí?
¿Se encuentra bien?
Creo que no.
Le disparé.
Le disparaste a tu esposa.
Es como que de repente enloquecí...
...y agarré la pistola
y le di un tiro en la cabeza.
Yo sé que estuvo mal.
¿Me estás escuchando, Rob?
¡Santo Dios!
El mejor lugar...
...para encontrar el pulso
es la arteria femoral.
Está en el muslo, cerca de la entrepierna.
Así que si, subes los dedos...
...por la falda...
...la encontrarás.
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Sepárense!
¡Hay una víctima herida!
¡Tiene pulso!
Rob.
Bien hecho.
¿Estás bien?
Quiero estar en el cuarto.
Tenemos todo bajo control.
Sí, ya lo sé.
Solo quiero estar ahí.
Y quiero todo resuelto...
...antes de pasárselo al fiscal.
Deja de gritar, Phil.
Te llamé por cortesía...
...y ahora te quieres aprovechar.
No.
No voy a reducir los cargos a clase C.
El que yo tenga muchos casos
no quita...
...que tu cliente tratara de matar
a su cuñado.
Un accidente de golf.
Phil. Tu cliente tiene
un solo palo de golf...
...ninguna bola...
...y el accidente ocurrió en una escalera...
...de un salón de juego nocturno ilegal.
Nos vemos en los tribunales.
Yo no, pero alguien de esta oficina sí.
Arréglate con ellos.
Beachum.
Hola.
No, no sabía.
Sí.
¿Wooton Sims?
¿Wooton Sims?
Cállate.
Sin previo aviso está bien.
Está bien.
¿De esmoquin? Está bien.
¿A qué hora?
Está bien.
Dele las gracias de mi parte.
Bien.
¿Cuántas veces dije "bien"?
¡Desgraciado!
¿Cómo conseguiste trabajo
en Wooton Sims?
¡Yo ni consigo una entrevista!
Finge que no está hablando.
Llevo cinco años aquí, Willy.
Soy tu supervisor.
Me gradué de USC con honores.
- Necesito un esmoquin.
- ¿Un esmoquin?
Qué mentiroso eres.
Un esmoquin hoy. ¿Es posible?
Claro.
¿Hacen eso?
- ¿Para el mismo día?
- Por supuesto.
- ¿Te puedo dar esto?
- Sí.
De acuerdo.
Esa no tiene dinero...
...toma esta.
Entonces, ¿de qué se trata?
Pues, Burt Wooton hace...
...una función de beneficencia, y...
¿Burt?
Así me dijo que lo llamara.
Escoge un estilo, Willy.
- ¿Como cuál?
- Oficina de Willy Beachum.
Quizá...
- Clásico.
- Clásico.
No hay problema.
Clásico.
Con mancuernillas
y cojinetes para las rodillas.
Willy.
Ese no es clásico.
Eso es lo que estoy diciendo.
Antes. Después.
Eso digo.
Dios te quiere ver.
¿Nuestro Dios?
Que está en el cuarto piso.
¿Sr. Lobruto?
El Sr. Beachum.
Toma asiento.
Gracias.
William "sin inicial en medio" Beachum.
Guau, 97### de veredictos de culpable.
Muy impresionante.
Gracias, señor.
Claro, cambiaste tus casos perdidos
con otros fiscales.
Bueno...
...tomé dos o tres casos
por cada uno que di.
Ellos no podían con tantos casos...
...y yo odio perder.
En Wooton Sims no siempre ganarás.
Trabajar en Wooton Sims es como ganar.
¿No?
Necesitarás una inicial en medio.
¿Señor?
Verás, esos tipos juegan squash
y tienen iniciales.
Muchos usan el apellido de soltera
de su madre.
Mi madre no tiene apellido de soltera.
Creo que este es tu lugar, William.
Con todos los respetos, señor...
...no trabajé tan duro para quedarme
donde me corresponde.
Sí, bueno... Me imaginaba que no.
Tienes experiencia litigando...
...habilidades...
...y trabajo en el sector privado.
Pronto estarás viendo
a los Lakers en primera fila.
¿Te puede servir en algo más la ciudad?
No, señor. Creo que eso es todo.
Sí.
Es una faja para esmoquin, Willy.
Va alrededor de la cintura, ¿sí?
- De acuerdo.
- Bueno.
¿Está todo bien?
- Bien.
- Muy bien.
¿Willy?
Vamos, Willy, contesta.
¿Qué, Norman?
Intento de homicidio.
Un hombre hirió a su esposa.
Está en coma.
Le levantarán cargos a las 3:00
con el juez Moran.
Faltan 15 para las 3:00.
Todavía trabajas aquí, Willy. ¿No?
Norman, búscate a otro.
Todos están ocupados.
No se irá a juicio.
Hay un arma con huellas...
...y una confesión.
Ve a la lectura de cargos
y ve cómo se declara.
¿Es una confesión verdadera?
Espontánea y firmada.
Por favor, Willy.
Está bien, pero...
...he aquí el problema.
¡Bien, está bien!
Ya di mi veredicto.
Si quieren discutir, vayan afuera.
Le pido disculpas, su señoría.
Por favor, su señoría.
Su señoría.
Sr. Beachum.
Usted sí sabe vestirse para el juzgado.
Lo siento mucho, su señoría.
Disculpe.
Es un cuento largo.
El Estado de California...
...contra Theodore Crawford.
El defensor público representará...
...al Sr. Crawford hoy...
...pero conseguirá...
...un abogado privado
para seguir adelante.
Sr. Crawford, se le acusa...
...de la sección 664/187...
...del código penal de California:
Intento de asesinato.
¿Renuncia a que siga leyendo
la denuncia...
...y sus derechos?
Sí.
Sí. Pero quiero...
¿Y desea declararse?
Sí, inocente.
Pero también deseo...
...representarme a mí mismo.
Seguro no tendrá problema...
...para encontrar un abogado,
Sr. Crawford.
No, pero quiero hacerlo solo.
Su señoría, le pido
un momento con mi cliente.
No soy su cliente.
Ponga atención, ¿sí?
Sr. Crawford...
...se enfrenta a unos cargos muy serios.
Le aconsejo que contrate un abogado.
Es usted muy amable...
...pero creo que estoy en mi derecho.
La falta de abogado...
...no es motivo de apelación.
Entiendo, entiendo.
¿El estado tiene alguna objeción,
Sr. Beachum?
Bueno, su señoría...
...tenemos...
...una confesión verbal y firmada.
Así que le sugiero...
...al Sr. Crawford que...
...consiga un abogado
para negociar una sentencia.
Es evidencia contundente, Sr. Crawford.
¿Quiere reconsiderar?
Por ningún motivo.
Esto va a volverse un circo.
Agradezco su preocupación...
...por nuestra dignidad, 007.
Desafortunadamente,
el señor es un ciudadano...
...y la Constitución le deja...
...manipular la ley...
...igual que a todos.
Si el Sr. Crawford
quiere defenderse solo...
...llevará tiempo, y me temo...
...que yo ya no estaré aquí.
Pero el estado no se opone.
Sr. Juez, deseo...
...renuncio a mi derecho
a una audiencia preliminar...
...y deseo ir a juicio cuanto antes.
¿Eso le sirve, Sr... Beachum?
No se preocupe...
...por el Sr. Beachum, Sr. Crawford.
La oficina del fiscal del distrito...
...le asignará otro fiscal.
No, me gusta el Sr. Beachum.
Sr. Beachum.
Usted le gusta.
Sí.
Fantástico.
El Sr. Crawford entiende...
...sus derechos y
responsabilidades, así que...
...usted decide, Sr. Beachum.
¿Por qué no?
Bueno, de acuerdo.
El caso pasará a juicio
en la primera fecha disponible.
Beachum.
Se supone que es bueno.
¿En serio?
¿Quién demonios es usted?
Yo soy el teniente Nunally.
Le tomé la confesión a Crawford.
Vaya. Está bien.
¿En qué le puedo ayudar?
¿Va a meterse de lleno en esto?
Porque parece...
...que ya tiene un pie fuera.
Necesita tomar esto en serio.
Cuidado con este tipo. Es... es...
Tiene algo raro.
¿Usted... tomó la confesión?
Le quitó la pistola de la mano.
Sí.
Bien. Ya está hecho.
No se preocupe.
¿Me da un whisky?
Sí, señor.
Gracias.
¿Eres un tiburón?
¿Perdón?
Llevas media hora...
...dando vueltas...
...como si fueras a morir si pararas.
Sí...
...soy un tiburón.
¿Y tú? ¿Tú también eres un tiburón?
¿Saludaste a Burt?
Burt está con el alcalde.
¿Te conozco?
Nikki Gardner. Tu nueva jefa.
¿Tú me mandaste la invitación?
Quería conocer...
...al tipo misterioso que Burt
sacó de la nada.
La verdad, no conozco a Burt.
Cada socio tiene un equipo
de asociados superiores.
Cada asociado superior tiene
su equipo de asociados menores.
Y tú estás en mi equipo,
así que yo supervisaré...
...tus casos y te guiaré...
...en la política de la oficina.
Vas a ser mi mentora.
Más bien un agente de libertad condicional.
¿Me... quieres asustar?
Déjame hacerte una pregunta.
Bueno.
Adelante.
Tenemos un asociado...
...en la firma llamado Calvin Tyler.
Una estrella ascendente.
Se enfrenta a ti.
El hijo de un cliente manejó borracho...
...de repente despiden a Calvin y...
...Burt Wooton,
que nunca ha entrevistado...
...a un asociado menor,
no digamos contratado a uno...
...dice que empezarás en 2 semanas.
Calvin se me acercó para hacer un trato.
Le dije que si me conseguía una cita...
...con el Sr. Wooton, yo...
...perdería el caso.
Hizo la cita,
pero fue al tribunal mal preparado...
...y lo hice pedazos.
Tu cliente recibió la sentencia máxima...
...y al día siguiente
me entrevisté con Wooton.
Con... Burt.
Eso es...
No hiciste nada demasiado grave.
No fui honesto con Calvin.
¿No vas a contestar?
La gente con la que quiero hablar
está aquí.
Bienvenido a Wooton Sims.
Contesta.
Sí.
Hola, Willy, habla Flores.
Tengo una mala noticia.
La pistola. No sirve.
¿Cómo que no sirve?
Es buena...
...pero no sirve como prueba.
No ha sido disparada.
¿No ha sido disparada?
Es la pistola de la casa, ¿no?
Sí. Es...
...es propiedad del acusado.
La compró hace como... un mes.
La pistola no salió de la casa.
Estuvo encerrado
desde el momento del crimen...
...hasta el arresto.
Así que la pistola está ahí dentro.
No me digas que la pistola no está ahí.
Encuéntrala.
Lleva un equipo mañana y encuéntrala.
No, no lo he hecho.
No.
Todo ha pasado tan rápido...
...que yo pensaba que...
No sé. Pensaba que...
...iba a estar decorada
como estuviera decorada.
Enseguida, señor.
¿Qué tienen...
...los demás asociados menores?
¿Cuál es...
¿Cuál es la diferencia entre...
...italiano e inglés?
Sí, sé...
Sé que son dos países distintos.
Hablo del diseño interior.
¿Me esperas un segundo?
¿Qué clase de estilo dirías que es esto?
¿Homicida moderno?
No sé.
Lo sabré cuando lo vea.
¿A las 2:00? Yo no...
Bueno, sí puedo.
Adiós.
Bueno, me alegro de verte.
¿Qué demonios es esto?
Es... una cosa.
Hace cosas.
¿La hizo él o qué?
¿El tipo? Sí.
Mira esto.
Es de la Glock 21...
...que hallamos en la escena.
Hasta ahora no hay señas de otra pistola.
No hay arma.
No tiene pólvora en la mano...
...ni sangre en la ropa.
Encontramos 4 cartuchos.
Del 45, limpios. Sin huellas.
Disparó cuatro tiros.
Faltan 4 balas del estuche.
Encontramos cuatro cartuchos sin huellas.
Y una pistola que nunca ha sido disparada.
El tipo está jugando con nosotros...
...poniendo todo a su favor.
Es bonita.
Mira, la pistola está en esta casa.
Quizá traía guantes.
Quizá tuvo tiempo de cambiarse.
Pero está aquí...
...y te diré por qué está en la casa.
Había gente observando la casa.
Y él nunca salió.
Y puedo estar equivocado...
...pero no creo que al arma
le salieran patitas...
...y huyera.
Así que si necesitas más hombres...
...yo te apoyo.
Es un seguro de incapacidad.
La mayoría elige pagarlo.
Solo son $6.84 al mes.
De acuerdo.
Firma el del diablo con sangre.
Si no, no es válido.
Voy a una junta.
Quería asegurarme...
...de que tuvieras lo que necesitas.
Tengo más de lo que necesito.
Se me hizo tarde.
¿Caminas conmigo?
Sí.
Te lo regreso enseguida.
No pasa nada.
Estábamos rellenando impresos...
...y pidiendo muebles...
...y le iba a enseñar
unas muestras cromáticas.
Creí que era algo de comer...
- ...¿verdad?
- Sí, es verdad.
Bueno.
Ese me gusta.
- A mí también.
- Sí.
Nada púrpura.
Déjamelo a mí.
"Más de lo que necesito", ¿no?
Estaba hablando de los muebles.
No te encariñes.
Te vas a ir pronto.
Del martes en quince...
...todo el equipo irá a Chicago.
¿Qué hay en Chicago?
Un campo de batalla.
¿Un campo de batalla?
¿El tipo de biotecnología
que le robó...
...$300 millones a su empresa?
¿El de biotecnología que no sabía...
...lo que hacía su contador?
Entiendo.
Es una prueba, Willy.
Burt me dijo que te probara con fuego.
Soy bueno para las pruebas con fuego.
Quiere que absorbas...
...8 meses de declaraciones en 2 semanas.
No hay problema.
¿Qué tal despegarte
de tu antiguo trabajo?
No te preocupes.
- ¿Sí?
- Beachum.
No, Danny, no.
No, no, no, no.
Yo... no.
La idea es sacar cosas de aquí.
¿Esa es la idea?
Bueno, disculpa.
Toma un dulce.
Mm. Gracias.
¿De qué color es?
Amarillo.
Sabe a palomitas. Qué asco.
Gracias.
Te lo dije.
Danny, esto ni siquiera...
Bueno.
Bueno.
Disculpe.
¿Cómo está mi esposa?
No lo sé.
Seguro que ha estado mejor.
Oí en alguna parte...
...que uno debe hablarle
a la gente en estado de coma.
Tocarle su música favorita.
Quizás la pueda oír.
Has de estar ocupado...
...poniéndote al día
sobre el caso Warfield.
¿Perdón?
No...
No te critico, Willy.
No. Cualquiera que salió
de donde tú saliste...
...y que pagó sus estudios
en la Universidad Palurda...
...escribiendo ensayos...
...para alumnos ricos en Internet...
Dios mío, deudas de $60,000...
...y un 97% de veredictos de culpable.
Vaya.
Te lo mereces, chico.
¿Qué ha estado haciendo?
Me permiten usar
un investigador privado.
No para investigarme a mí.
¿Por qué no?
Tú me estás investigando a mí.
Porque le disparó a su esposa.
Supuestamente.
Así es como funciona, ¿no?
Si no puedo presentar pruebas...
...no existe legalmente.
No... no voy a jugar juegos con usted.
No tienes más remedio, viejo.
¿Qué es esto?
¿Qué... qué es?
¿Una forma de... comunicación?
Me mandaste una caja de papeles.
Se llama--
Se llama revelación, ¿ya?
El estado tiene la obligación...
...de suministrar todas las pruebas...
...al acusado...
...para que prepare su defensa.
Ahí no hay nada, Willy.
No has descubierto nada.
Ese es un punto de vista.
El otro puede ser que me saqué la lotería.
¿Encontraron la pistola?
No la necesito para probar su culpabilidad.
Dime una cosa.
¿Te molesta que te llame Willy?
No.
No.
Willy.
Willy, quiero que consideres
ser mi abogado.
Te pagaré mucho dinero.
Soy su fiscal.
Te estoy dando la oportunidad...
...de pasarte al otro lado...
...mientras puedes.
Entiendo.
¿Está loco?
A instancia de mí abogado...
...no contestaré esa.
Bien. Bueno, mire...
...gracias por su oferta.
Me voy a quedar donde estoy.
Al menos por una semana más.
Quédese con esto.
No me lo mande de regreso.
Lo necesita.
Y también necesita una lista de testigos.
No, te dejaré lo de los testigos a ti.
Ya. Porque no va a...
No va a llamar a ningún testigo.
Soy inocente
hasta que prueben lo contrario.
Lo que usted diga.
Oyó al juez.
Defenderse solo no es motivo para apelar.
Qué demonios.
Un jurado de mis iguales, etcétera.
Exacto.
Mi abuelo tenía una granja de huevos.
No me va a hablar de su...
...niñez difícil, ¿verdad?
Yo examinaba huevos a trasluz.
¿Sabe lo que es eso?
Ves el huevo
a trasluz de una vela y...
...buscas imperfecciones.
La primera vez que lo hice...
...me dijo que apartara los defectuosos...
...para la panadería.
Y regresó una hora después...
...y había 300 huevos en la cubeta.
Me preguntó qué estaba haciendo...
...pero encontré un defecto en todos.
Lugares delgados en la cáscara y...
...rajadas muy finas.
Si te fijas...
...descubrirás que todo tiene
su punto débil...
...donde se puede quebrar,
tarde o temprano.
¿Busca el mío?
Ya lo encontré.
¿Y cuál es?
Eres un ganador, Willy.
Sí.
El tonto soy yo, ¿verdad?
Sin duda alguna, viejo.
¿A qué hora fue eso?
Como a las 5:00.
Entonces entró en la casa.
¿Antes...
...vio al Sr. Crawford llegar a la casa?
Sí.
¿Cuándo fue eso?
Antes que de costumbre.
Quizá a las 4:00.
¿Estacionó el Sr. Crawford
en el cobertizo?
No, siempre estaciona en el garaje.
Cuida mucho su auto.
¿Diría que el Sr. Crawford...
...es un hombre cuidadoso?
Sí.
Siempre.
Gracias.
No tengo más preguntas, su señoría.
Sr. Crawford.
¿Sí, su señoría?
Hola, Ciro.
No, Sr. Crawford.
Le... le corresponde interrogar al testigo.
No.
No tengo preguntas.
¿A qué hora?
A las 5:12, exactamente.
Llamamos al equipo especial...
...por la posibilidad de un rehén...
...y traté de comunicarme...
...mediante el interfono.
¿Hubo respuesta?
- Ninguna.
- ¿Y luego?
Llegaron dos patrullas más.
Establecimos un perímetro...
...fuera de las paredes
lo más pronto posible...
...para poder observar la casa.
Disculpe. Disculpe, Sr. Beachum.
Su señoría.
Entonces, rodearon la casa...
...varios minutos después de que llegó.
Por los cuatro lados.
Y ni usted ni ningún otro oficial...
...vio a nadie entrar o salir de esa casa.
No.
¿Qué pasó después?
La bala atravesó la corteza frontal...
...y el lóbulo temporal...
...y reposó en el lado derecho...
...del cerebro, contra el cráneo.
¿Qué tipo de daños causó?
Infligió daños graves e irreparables.
Dra. Kang, ¿sería prudente decir...
...que el que infligió esa herida...
...tenía la intención de matar?
Un momento...
¿Sr. Crawford?
¿Sí, su señoría?
Quizá debería objetar.
Ella no puede saber lo que pensaba.
No, gracias, su señoría.
Siga.
Disculpen.
Y después de que dejara su pistola...
...¿qué hizo el Sr. Crawford?
Confesó haberle disparado a su esposa.
Confesó.
¿El Sr. Crawford parecía confundido...
...intoxicado o fuera de sus cabales?
No.
En absoluto.
Sabía lo que estaba pasando.
Detective Nunally,
¿qué dijo el Sr. Crawford?
El Sr. Crawford dijo:
"Fue como que, de repente, enloquecí.
"Agarré la pistola y le di un tiro.
"Un tiro en la cabeza".
Objeción.
Disculpe, Sr. Crawford, ¿dijo algo?
Sí, deseo objetar.
¿Con qué bases?
No sé.
Su señoría...
No sé cómo...
lo llaman, pero...
...no... tampoco fue
la primera vez que sucedió...
...pero...
No...
No conozco la terminología legal.
¿Por qué no lo explica
en términos normales?
Jodiéndose a la víctima.
Dijo en términos normales.
Su señoría...
Lo siento, su señoría, pero
¿cómo lo llamaría usted...
...en términos legales,
cuando el oficial que lo arrestó estaba...
...teniendo relaciones con su esposa?
Pues verá, me parece objetable.
Más bien repugnante, pero...
No sé. Quizá esté equivocado.
¿Rob?
Mierda.
¿Puedo hablar con usted un segundo?
Orden. Orden.
Alguacil... ¡Orden!
¡Orden! ¡Alguacil! ¡Por favor!
Mentiroso hijo de puta.
Un receso.
Él conocía mis testigos...
...debería haber pedido suprimir.
Fue un error, perdón.
Sr. Crawford, se lo advertimos.
Le advertimos que no usara eso
para jugar juegos.
¿Y el hecho de que es verdad?
¿Acaso lo importante...
...no es saber la verdad?
Sr. Beachum, ¿es verdad?
No tengo idea, su señoría...
...me acabo de enterar hace 5 minutos.
Páselo a testificar...
...si no me cree.
Esto está saliéndose de control,
su señoría.
Provocó a mi testigo...
...con una acusación disparatada.
Mi Pito tiene evidencia.
¿Perdón?
Mi Pito, mi investigador privado.
Lo llamo Pito.
Quizá debería llamarlo como testigo.
Porque desde la tragedia...
...ha juntado pruebas y testigos...
...confirmando un romance...
...entre mi esposa y el Sr. Nunally.
Mi Pito es bueno.
Su señoría,
¿y qué más da si es cierto?
Sr. Beachum.
Incluso si...
Su testigo tuvo relaciones íntimas
con la víctima...
...y atacó al acusado durante el arresto.
De hecho,
mientras trataba de sacarme...
...mi supuesta confesión.
Sí.
Por favor.
¿"Por favor"
es un argumento legal?
No me haga ir
al otro lado de esta mesa porque...
Solo quiero...
Su señoría, él dictó su confesión...
...en la delegación,
después del incidente.
Temiendo por mi vida,
ya que el amante de mi esposa...
...que acababa de golpearme...
...estaba en el cuarto
con sus amigos...
...y otros oficiales.
¿Estuvo presente Nunally...
...durante el interrogatorio
del Sr. Crawford?
Él... él... él... quizás, no lo sé.
Porque en ese caso...
...las dos confesiones
no son admisibles.
Si Nunally estaba ahí...
...hubo coacción.
Las confesiones
y las pruebas reunidas...
...en presencia del Sr. Nunally...
...quedan excluidas...
...como "fruto del árbol venenoso".
Esto... esto es una locura.
Eso está en la Biblia, ¿no?
¿Lo del fruto y todo eso?
Es de San Mateo.
¿O de San Marcos?
Él preparó todo esto.
Es una trampa.
Lo siento, Sr. Beachum...
...no permitiré confesiones
obtenidas con coacción...
...en esta sala.
Su señoría, ¿me puedo ir a casa?
Ya va a ser el Día de Gracias.
Increíble.
No se pase de la raya, Sr. Crawford.
Le daré unos días...
...al Sr. Beachum...
...para reunir pruebas nuevas.
Si no lo logra,
quizá pueda irse a casa.
Reanudaremos el juicio
el lunes por la mañana.
Creo que eso es todo.
Gracias, su señoría.
Hasta luego.
Ni tuviste el valor de hablar conmigo.
Iba a hablarle...
...después de decidir...
Cómo iba a proceder.
¿Te corresponde a ti decidirlo?
¿Me va a quitar del caso?
Tus maletas ya están empacadas.
Vete.
¿Aun si encuentro pruebas nuevas?
¿Dónde?
¿En la tienda de pruebas?
¿Abren temprano
después del Día de Gracias?
Mi testigo me mintió.
Sí, porque pudo.
Porque no te estabas fijando.
Y yo sé por qué.
Tu cabeza está
en tu nuevo salario enorme.
Lo que hacemos aquí...
...ya no es muy importante.
¿Entonces ese es el problema?
No voy a ser como usted
dentro de 20 años.
Ten mucho cuidado.
Si quiere juzgarme, adelante...
...pero esto fue una trampa.
La confesión, todo.
Quizás.
Pero no tenía que volverse
una humillación pública...
...para nosotros.
Llegaste mal preparado.
Fuiste arrogante y descuidado
y nos dañaste.
Todavía no sabemos cuánto.
Y ni te molestaste en preguntar.
Pero no te preocupes, Willy.
Vamos a arreglar tu problema.
Whisky.
Bueno.
Entonces...
...te hicieron pedazos hoy.
Tienes que admirar su astucia.
¿sí?
Honor a quien honor merece.
¿Qué dijo Lobruto?
Me quitó del caso.
Qué bien.
- ¿Sí?
- Sí.
Control de daños.
Tú no conoces al tipo.
Tuve que pelearme con Burt hoy...
...para que no te despidiera.
Quieres esto, ¿verdad?
Sí.
Me alegro.
Tengo que quedarme aquí otra hora...
...así que...
...creo que deberías irte a casa.
Y quiero que me llames luego.
Llámame luego.
No te tienes que ir.
Sí, tengo que irme.
¿No tienes una cena de Día de Gracias?
No.
Tengo que...
...ir un rato a la mía, si quieres ir.
De acuerdo.
Gracias.
No me lo agradezcas todavía.
Sr. Beachum, ¿le puedo ayudar?
¡Por favor, Sr. Beachum!
Quiero que me lo devuelva.
Acepto toda la responsabilidad
por lo que pasó.
Aunque siento...
...que le hubiera pasado a cualquiera.
Pero si hubiera prestado atención...
...no me habría pasado a mí.
No te lo voy a dar...
...para que repares tu ego.
No se trata solo de mi ego.
También se trata
del hecho de que el tipo...
...está disfrutando de todo esto.
¿Disfrutando de todo esto?
Eso no es una prueba.
Cierto, pero...
...alguien lo tiene que mandar
a la cárcel.
Si me da una oportunidad.
Y si hay una manera, la encontraré.
¿Y si no puedes?
Mira, si te vas ahora, te reemplazo.
Yo me protejo, tomé medidas.
Pero si sigues y pierdes...
te garantizo que tu nuevo trabajo...
...no te estará esperando.
Y no puedo conservarte aquí.
Es una oficina pública.
Deben rodar cabezas.
¿Todavía lo quieres?
Gracias.
Sí.
La pistola está en la casa.
Sí, lo único es que no está.
¿Qué hizo, detective?
¿La ató a un globo inflado con helio?
Quizás.
Quizá...
la disolvió con ácido.
¿Tiene fecha de nacimiento?
¿Sabe qué, detective?
Su inhabilidad
para hacer bien su trabajo...
...me está dificultando el mío.
¿Bien?
Se reanuda el juicio...
...el lunes.
Bueno.
Juntaré un equipo.
Revisaremos la casa una vez más.
Y se acabó.
Mi mujer se llevó a los niños
con su mamá.
Y tengo a los medios
en el jardín de enfrente.
¿Cómo se le ocurrió?
¿Lo llaman a casa de su amante?
No sabía que era su casa.
Bueno, era su apellido.
No sabía cuál era su apellido.
Al menos no el de verdad.
Nos... nos veíamos en el hotel Miramar,
a la misma hora, dos veces por semana y...
Nadie hacía preguntas
y nadie hacía llamadas...
...esas eran las...
esas... esas eran las reglas.
Esas eran sus reglas.
Ya veo. ¿Sintió...
...sintió que ella
tenía todas esas reglas...
...porque ya lo había hecho antes
con otros?
Dígame la verdad.
No.
No sé si pueda entender esto...
...porque es un maldito abogado, pero...
...lo que teníamos...
...fuera lo que fuera, era real.
No era algo pasajero.
Esta chica me hacía sentir como si...
¿Qué quería que hiciera?
Decirme.
Se lo traté de advertir, ¿no?
No, me advirtió que el tipo era listo.
No me advirtió...
...que usted era estúpido.
Vete al carajo, niño insolente.
¡Vete al carajo!
¿Qué me vaya al carajo?
Ya me mandó al carajo.
No me imaginé que él supiera, ¿sí?
No... no podía...
No podía saber que él sabía.
¡Solo pensé que estaba loco!
¿Sabe?
Tienen cámaras de seguridad,
¿verdad?
Sí, sí tenemos.
¿Me da una copia
de las cintas del 10 de noviembre?
Tan pronto como pueda.
Tengo... tengo...
tengo mucha presión encima.
¿Así dejó todas las cosas?
Sí.
¿Iban a salir de viaje
la semana entrante?
Disculpe.
Aeronáutica Crawford.
Sí, aquí está.
Es para usted.
Conteste con la línea 1.
¿Hola?
Hola, Willy, viejo. ¿Cómo te va?
Bueno, pues...
Yo sigo acá afuera
y usted sigue allá dentro, así que...
Sí, tienes razón.
El mundo todavía tiene sentido, ¿no?
¿Tienes todo lo que necesitas, Willy?
¿Quieres un café?
No, gracias.
Bueno.
¿Tienes pruebas nuevas, no?
¿Qué te pasa, Willy?
¿Ya no somos amigos?
Te quiero ayudar.
Vas mal y no tienes a quién acudir.
Bueno, voy a colgar.
Hazme un favor, ¿sí, amigo?
Dile a Tina que cancele
el boleto de mi esposa.
Sí, teníamos planes de viajar.
De alejarnos.
La semana entrante.
Iba a ser, ya sabes,
una segunda luna de miel.
Es dolorosamente irónico,
lo reconozco.
Pero creo... creo que Jennifer
no va a sobrevivir, Willy.
¿Tú crees que sí?
Bien...
...revisamos la casa
de arriba a abajo.
No hay pistola.
Lo siento, Willy.
Buenas noches.
"¿Te atreves a quedarte fuera?
"¿Te atreves a entrar?
"¿Cuánto puedes perder?
"¿Cuánto puedes ganar?
"¿Y si entras,
doblas a la izquierda o a la derecha?
"¿O derecha y tres cuartos?
"¿O quizá no tanto?
"Te puedes confundir tanto...
"...que empezarás a correr...
"...por caminos con curvas
a un paso de temer...
"...y seguir muchas millas
por lugares muy raros...
"...que llevan a un sitio
de lo más inútil...
"...el lugar de espera.
"Para personas que esperan sin más.
"Esperan a que salga el tren...
"...o a que llegue el autobús...
"...o a que salga el avión...
"...o a que el correo llegue
o a que la lluvia cese...
"...o a que el teléfono suene
o a que la nieve nieve...
"...o a esperar algún tiempo
por un sí o un no...
"...o un collar de perlas
o un pantalón...
"...o una peluca rizada...
"...u otra oportunidad."
¿Qué hace?
Oí que esto le podía ayudar.
¿Quién le dijo eso?
El tipo que le disparó.
¿Es usted miembro de la familia?
Soy de la oficina del fiscal.
Y se nos...
...se nos acabaron los testigos.
Hace unos minutos se movió.
Movió los párpados...
...como si fuera a abrir los ojos.
Sí, bueno...
a veces les cerramos los ojos...
...con cinta.
Todos se mueven, se...
...dan tirones, hacen sonidos.
Uno cree que están soñando, pero no.
Solo es...
Es lo que queda del sistema.
El reflejo normal es hacia abajo.
Hacia arriba indica trauma cerebral.
Incluso si despierta...
...quizás no sepa hablar...
...ni recuerde quién la hirió.
¿Qué tal si la puede oír?
No puede.
Sucede, ¿no?
La gente despierta.
No es imposible.
¿Qué piensa hacer?
¿Va a variar la pregunta...
...hasta obtener la respuesta que quiere?
Supongo que sí. A eso me dedico.
Yo debería haber estudiado derecho.
¿Te gustó?
Me pareció muy gracioso...
...el baile que hizo al final.
¿Quieres más vino?
¿No vas a comer pavo?
Soy vegetariana.
¿Carne blanca u oscura, Willy?
La que guste, su señoría.
Creo que Willy ya escogió
el lado oscuro.
Mis hermanos activistas...
...me amargan la vida en las fiestas...
...porque puedo comprarlos y venderlos.
No estoy a la venta, Nik.
Bueno, pues, como nos llevas...
...ventaja a todos...
...no te molestará que le mencionemos...
...a Willy que puede usar sus talentos...
...para fines más nobles.
No necesitas defenderte.
No pasa nada.
De vez en cuando la gente me critica.
Casi siempre es gente con dinero.
Ganaste.
Normalmente gano.
Excepto en el juicio esta semana.
Qué amable, Lee.
Esto no se ha acabado.
Parecía que sí.
A Willy ya lo sacaron del caso...
...quizá no lo parezca, Willy...
...pero no hay mal
que por bien no venga.
La verdad, no.
¿Qué?
Me sacaron del caso, pero regresé.
No tiene sentido.
Lobruto tiene que hacer
control de daños.
Sí, bueno...
...le pedí que me dejara terminar.
¿No se te ocurrió avisarme?
¿No oíste que...
...tuve que convencer a Burt
de que no te despidiera?
¿Podemos no discutirlo aquí?
Está bien.
De hecho, necesito hablar contigo.
Me mentiste.
Eso me cae mal.
Mira, no te mentí.
Te dije que podía estar listo a tiempo...
...y es cierto.
Primero tengo que hacer una cosa.
¡Todavía no estás dentro, Willy!
¡Hiciste una jugarreta!
Metiste un pie.
¿Es que no se te ocurrió...
...que aún puedo ganar el caso?
¡No me importa!
¡Eso no es lo importante!
¿Qué es lo importante?
Lo importante es
que puedas obedecer órdenes.
¿No querías trabajar con corporaciones?
Esa es la cuestión.
¿Te malentendí?
Si haces esto, aunque ganes,
sigo en aprietos.
Por no saber
lo que hacen mis subordinados...
...tener poco criterio,
y no dirigir bien mi equipo.
Me arriesgué.
Le dije a Burt que lo habías dejado.
No te pedí que le dijeras nada, Nik.
¿Sabes lo que la gente no entiende...
...sobre algunos tipos...
...de empleo público mal pagado?
A veces puedes clavar una estaca...
...en el corazón de un villano.
No debemos hablar de eso...
...cuando visitamos una escuela primaria
el Día de Profesiones...
...y no te sirve de nada...
...en los casilleros de un club campestre...
...pero cuando logras hacerlo,
no hay nada mejor.
Tengo que ir a trabajar.
Agradézcale a su familia
una linda velada.
Gracias, juez Gardner.
Oficial.
Necesitamos esa pistola.
Ya mandé tres equipos.
Él fue.
Y lo sabemos, ¿no?
Entonces...
...hay que encontrarla.
No podemos.
Hay que pasar a lo que sigue.
Conozco a un tipo en el cuarto
de pruebas y me debe un favor.
Puede sustituir estos cartuchos
por los de las pruebas...
...todo casará
y tendremos nuestra arma.
Váyase a su casa.
¿Qué más tienes, amigo?
Váyase a casa.
¿Qué más tienes, Willy?
Habla Willy Beachum.
Dígame lo que necesito saber.
Hola, soy yo.
Las cosas se desbarataron un poco hoy
y supongo...
...bueno, supongo que...
Ni tú ni yo esperábamos...
...esto en nuestras vidas.
Y... y creo que necesitamos...
Creo que necesitamos...
...ver qué hacer al respecto.
Me puedes localizar aquí.
Llámame.
Tiene un mensaje sin escuchar.
Enviado hoy a las 4:10 p.m.
Hola, Sr. Beachum.
Habla Stephanie, del hotel Miramar.
Ya están las cintas de seguridad.
Las puede recoger en la recepción
cuando guste.
Gracias.
Tú sabes que es él, ¿verdad?
No hay duda de que es él.
No se ve la cara.
Así que la ampliamos.
¿Ampliamos un sombrero?
Sabes que ese es él...
...y está ahí el día que la mató.
¿Y por qué está ahí ese día?
¿Qué?
¿Por qué está ahí el día del asesinato?
¿A qué te refieres?
Este tipo planea todo...
...hasta el sombrero, ¿de acuerdo?
¿Qué hace ahí ese día?
¿Qué parte del plan es esa?
¿Por qué demonios--?
Bueno.
Está ahí porque
necesita verlo con sus propios ojos.
Están en la piscina.
Sí, están en la piscina.
Está celoso,
su esposa tiene un amante.
No, no, hombre.
Vamos. Está ahí.
Está enfureciéndose.
Se dispone a matarla.
Se prueba el vestido.
Huele los calzones.
Este tipo, este de ahí...
...es un sicótico.
Lo que no ves, Willy...
...es que es un sicótico
al que grabamos.
Tienes el móvil.
No tengo un móvil.
Tú...
No tengo móvil si no lo tengo a él...
...y sin la cara, no lo tengo a él.
Son puras idioteces de abogados.
¡Sí son idioteces!
¡Por eso voy a dejar el derecho criminal!
¿Cómo?
Y te diré una cosa.
¡No acabaré mi carrera con un caso...
...en que solo tengo un sombrero...
...cuando debería tener el arma asesina!
Esto es una prueba nueva.
¡Debería tener una confesión firmada!
Te dije desde el principio
que estaba jugando.
¡Y tú tenías que dármela!
¡Excusas!
No digas eso.
¡No encontraste el arma...
...y dejaste que Nunally...
...tomara la confesión
después de pegarle!
¿Nunally? ¡Nunally me mintió,
eso fue lo que pasó!
Tengo que seguir por arte de magia.
Eres un hijo de puta.
Beachum.
Ya está.
En el cobertizo, atada a la podadora.
2-10 hacia el este.
Oficina del fiscal del distrito.
¿Puedo hablar contigo?
Toma asiento.
Bueno.
No estoy enojado contigo ni nada.
Bueno.
¿Estás bien?
¿Puedo pedirte un favor?
Sí.
¿Tienes tu teléfono celular?
Sí.
¿Puedes esperar afuera del juzgado?
Porque quizás te llame.
Y si te llamo...
...cuelga y ya.
Entras y me susurras algo al oído de...
...que encontraron el arma asesina.
La encontraste.
Todavía no lo he decidido.
Está bien.
Está bien.
Sr. Beachum.
Sr. Beachum.
Sr. Beachum.
Sr. Beachum.
Sr. Beachum.
Sr. Beachum.
Su Señoría...
...quisiera presentar una moción.
¿Qué... qué tipo de moción,
Sr. Crawford?
Pido un veredicto de absolución.
Objeción.
¿Con qué bases?
El fiscal no tiene ninguna prueba...
...de que yo hice algo.
Voy a presentar mi prueba, su señoría.
Pero todos sus testigos declararán...
...los mismos hechos...
...que a mi esposa le dispararon
y que yo estaba...
...en la casa en ese momento...
...y que yo también fui víctima.
Y aceptaré el testimonio...
...de toda su lista de testigos ahora.
Como consecuencia,
pido un veredicto de...
Disculpe.
Bajo el código penal...
...de California, sección 11-18.1...
...un veredicto de absolución...
...alegando que las pruebas...
...no pueden sostener...
...un veredicto de culpabilidad.
Gracias.
Su habilidad legal mejoró...
...durante el fin de semana,
Sr. Crawford.
Sr. Beachum,
¿tiene pruebas nuevas?
Su Señoría...
...¿me permite un momento,
su Señoría?
Su Señoría.
Sr. Beachum.
Sr. Beachum.
No tengo más pruebas
en este momento, su Señoría.
Se concede la moción de absolución.
El jurado se puede ir,
con nuestras disculpas...
...y el acusado también.
Gracias, su señoría.
Hasta un reloj descompuesto...
...acierta dos veces al día.
Rob, tómalo con calma, ¿sí?
¿Willy?
Ya me enteré.
Lo lamento.
¿Pensaste que no iba a estar pendiente?
No sé qué pensé.
Mira, ¿qué tal...
...si te invito a salir
y te ayudo a emborracharte?
Mañana es día de viaje.
¿Qué fue eso? ¿Willy?
¿Estás ahí?
¡Aquí!
Ponga sus iniciales aquí y aquí,
y firme abajo.
Sr. Beachum.
Qué sorpresa.
No me lo diga, déjeme adivinar.
Se volvió religioso o algo, ¿verdad?
Encontró a Dios y todo eso.
No es solo ganar...
...o perder, ¿no?
Es la injusticia.
Esto no tiene precio.
Vamos, Willy.
Tienes que dejarme disfrutar
esto un poco, viejo.
Tienes que ser amable conmigo, Willy.
¿Por qué?
Porque...
...lo que queda de una vida...
...depende de una máquina
con un cable...
...que llega a una clavija
metida en un contacto...
...y yo decido
cuándo la van a desenchufar.
Por eso.
Disculpe. Busco a...
Te llamaré.
Olvídelo. Gracias.
Te llamé toda la noche.
Necesito tu ayuda.
No sé nada de tribunales civiles.
Y necesito...
...un interdicto enseguida.
La va a desconectar.
¿Qué haces?
¿De qué hablas?
No deberías estar aquí.
Tengo que llevarlo a juicio.
Necesito impugnar su poder para decidir.
Tengo que encontrar a alguien.
No sé a quién.
Como un... familiar
o alguien que lo detenga.
De verdad traté, Willy.
No.
Este hombre va a matar a su mujer.
Este hombre va a matar a su mujer.
¿Qué tiene eso que ver con Wooton Sims?
Disculpe.
Perdón.
¿Conoce jueces de tribunales civiles?
Déjalo.
¿Conoce jueces de tribunales civiles?
Necesito un número.
¿Fuiste hoy a tu casa?
No. He estado buscando a alguien...
...que me remita a un juez civil.
Hay un interdicto contra ti.
¿Hay un... un interdicto contra mí?
Pasaste la noche en el hospital.
¿Cierto? Toda la noche.
¿Sacó un interdicto contra mí?
Sí. Ya tiene abogado.
Fueron con el juez Gorman.
Un momento.
¿Quién es su abogado?
¿Contrató a Goldstein?
Escúchate.
Puede hacer que te arresten.
Ya tuviste tu oportunidad, ¿sí?
Yo sabía que tenía una y la desperdicié.
Sí. Y quedó en libertad.
Y no podemos hacer nada.
Es un ciudadano privado.
No tenemos derecho.
Cuando se acaba, se acabó.
Esas son las reglas.
¿Y qué pasa con... ella?
Preocúpate por ti mismo ahora.
No, ya... he hecho eso.
Lo he hecho mucho.
¿Su señoría?
No tengo otro lugar adonde ir.
Hola, Ted.
Hola.
Probablemente no aguante una apelación.
Solo necesito el tiempo.
Aquí tiene.
No hay cambios en los reflejos.
CENTRO MÉDICO ST. MARY
Apague el ventilador.
¿Qué pasa?
- Salga, por favor.
- Tengo una orden judicial.
Lo lamento. Salga.
Tengo una...
Tengo... tengo una orden judicial.
Lo siento. Sálgase.
Tengo una...
No contestas al teléfono.
Eso en sí es una contestación, ¿no?
¿Te echo una mano?
¿Quiere una cerveza o algo?
Gracias.
¿Y ahora, qué?
Otra cosa.
Debes estar en la oficina del fiscal.
¿Y qué pasó con lo de
"deben rodar cabezas"?
Bueno, es mi oficina.
Al menos hasta las elecciones.
Gracias, pero no, gracias.
Todos perdemos, Willy.
Dejé que un hombre cometiera asesinato.
¿Cómo voy a vivir con eso?
Uno aprende.
Espero que no.
Bueno.
Mira, si te hace sentir mejor...
...técnicamente dejaste que
intentara cometer un asesinato.
Si te sirve de consuelo.
EL PUEBLO contra MARCUS BIVENS
EL PUEBLO contra SAUL'S
Excepciones.
...la Cláusula de Doble Juicio...
¿Sí? Bien.
Lo tengo todo aquí.
Acabé los reportes--
Ya va en camino.
Un segundo.
Hola, corazón. Estoy en la otra línea.
Sí, un segundo.
No, no voy a hacer eso.
No es... y gracias. Bien.
Cierto.
Como dije, ya... hice los reportes.
Van en camino.
Hola, mi vida.
¿Recogiste el traje?
Sí, sé, me lo arreglaron.
¿Puedo leer esto?
De acuerdo, cariño.
Yo recogeré a los niños,
te veo en la escuela.
Yo llevo el traje.
No, no, voy a llegar.
Salgo ahora.
No voy a llegar tarde, ¿sí?
¿Por qué no te vas a tu casa?
¿Cómo?
Necesitas vivir un poco.
¿Cómo?
Bueno.
Apaga las luces cuando acabes.
¿Sí, corazón?
Es el tuyo.
Toma.
Sí.
Hola, viejo.
Willy.
¿Me oyes?
Llamé para despedirme.
Salgo esta noche...
...en esa segunda luna de miel
de la que hablamos.
No será igual...
...sin nuestra Jennifer, ¿verdad?
En fin, te quiero dar algo.
Es un regalo, una cosita.
Te lo hubiera mandado
a Wooton Sims, pero...
...eso no resultó...
...y no dejaste una dirección
en la oficina del fiscal.
¿Tienes alguna sugerencia?
Pasa.
Salgo enseguida.
Buenas noches, Willy.
¿Qué te parece?
Sí, es...
...realmente...
...un gesto muy lindo.
Un "no, gracias" sencillo...
...es lo cortés
cuando se rechaza un regalo.
Hay que ser un tipo de persona especial...
...para mirar a una persona a los ojos
y matarla, Willy.
Se requiere cierta clase de fortaleza...
...si me entiendes.
Usted ha de saberlo, ¿no?
Sí, así es.
En fin...
Necesito recoger otra maleta.
No empieces a disparar sin mí.
Noté algo.
Es un poco tarde.
Caray, es muy tarde.
Pero noté...
...que...
...usted y Nunally tienen
exactamente la misma pistola.
¿Y qué?
Por eso fue al hotel...
...esa tarde, ¿no?
Tomó la de él y puso
la de usted en su lugar.
La devolví.
Es cierto, la devolvió.
Cuando él solo podía verla a ella.
Sabiendo que él iba...
...a sacar el arma asesina...
...de la casa, ¿no?
Qué astuto.
No fue solo astuto.
Admítelo, Willy.
Fue hermoso.
Estuvo ahí durante todo el juicio...
...portando la única prueba en su cadera.
Sí.
Luego la usó contra sí mismo.
Pues...
...a veces la vida nos da
estos pequeños regalos...
...si me entiendes.
Sé lo que quiere decir.
Sé lo que quiere decir, porque...
...tengo la bala.
La que estaba en la cabeza de su mujer.
La que no le podíamos sacar...
...estando viva.
Seguro va a corresponder
a la pistola de Nunally...
...y tendré el arma homicida.
Bien hecho, Willy.
De verdad.
Una cadena de pruebas.
Cosas geniales.
Vívido.
Conmovedor.
La víctima grita de más allá de la tumba.
Sí.
Sí.
A los jurados les encantan
esas tonterías...
...¿no?
Apuesto que ya ni siquiera
necesitas una confesión...
...¿verdad, Willy?
¿Pero sabes qué, viejo?
Te voy a dar una nueva,
por si acaso.
Toda la verdad,
con todos los detalles sensacionales.
Te vas a sentir muy satisfecho
con eso, ¿verdad?
Sí.
Le disparé a mi esposa en la cara.
Exactamente ahí.
Ya no se veía tan bonita después de eso.
Y me quedé ahí parado, viéndola.
Y vi como sus ojos se le vaciaban.
Podía oler la sangre y la mierda.
Olía a metal.
Y la cara que puso él.
Está tratando de revivirla.
Y yo orinándome de la risa...
...porque eliminé a los dos...
...con una sola maldita bala.
Sí.
¿Y ahora tienes tu balita, verdad?
Tienes lo que querías.
Así que venga, chico.
Lleva todo al juzgado.
Lo único es que no puedes, ¿verdad?
Primer año de derecho, juicio doble.
Yo fui a juicio, tú perdiste.
Qué lástima.
Ya no importa lo que hagas.
Ya no importa lo que sepas.
Ella podría resucitar...
...y decir todo lo que pasó
sin que significara... nada.
Así que... no me puedes tocar.
Jamás.
Estaba viva.
Cuando lo juzgaron
por intento de asesinato...
...su esposa todavía estaba viva.
Pero tenía que desconectar
ese cable, ¿no?
Ahora está muerta. Es asesinato.
Es homicidio en primer grado...
...y son cargos nuevos.
Hay nuevas pruebas.
Habrá un juicio nuevo.
Lárgate de mi casa.
De acuerdo.
No sé por qué no dejó que ahí quedara.
El doctor dijo...
...dijo que probablemente
habría vivido más que nosotros.
Todos de pie.
El tribunal supremo de Los Ángeles...
...el estado de California...
...contra Theodore Crawford.
El honorable juez Joseph Pinkus preside.
¿Está listo el estado, Sr. Beachum?
Muy bien.
Empezaremos
con las declaraciones iniciales.
Señoras y señores del jurado,
lo que oirán...
CRIMEN PERFECTO