Tip:
Highlight text to annotate it
X
RUTA SUICIDA
- ¡Qué pinta tienes!
- Anoche jugué al póquer.
Deberías haberte afeitado.
Blakelock, el nuevo jefe,
es muy pulcro.
Que le jodan.
¡Dios santo, Ben! Tienes
que cuidar tu apariencia.
Si vas a hablar con un jefazo,
debes afeitarte.
No puedes venir así.
Deberías haberte puesto corbata.
Y haberte limpiado los zapatos.
Deberías haber tratado
de arreglarte un poco.
Sr. Feyderspiel.
Shockley. ¿Qué tal?
Bien, señor.
¿Cómo está el asistente del fiscal?
¡Joder! No podría condenar
ni a Hitler.
No hables mal.
Y llámalo "señor".
Cuando te hable, di "señor"
y ponte recto.
Y no te arrimes demasiado a él.
Ven aquí.
¡Un momento! ¡Para!
Abre la boca.
Si tuviera tiempo, te afeitaría.
¡Sí, sí, sí!
E.A. Blakelock.
Ben Shockley, señor.
He oído hablar de Vd.
Como jefe del departamento
de policía...
...es una gran responsabilidad.
Perro guardián del departamento.
La policía de la policía.
Es necesario mantener
el más absoluto secreto...
Entiendo.
Billetes de avión.
Extraditar y citar.
Volará a Las Vegas
y regresará con...
...un prisionero...
...a quien entregará
al Condado para su custodia.
Después se presentará aquí.
Con todo respeto, señor, soy
del escuadrón Metro. ¿Por qué yo?
Su comandante dijo
que Vd. siempre cumple.
¿Hay algo que deba saber
sobre este caso?
Sólo esto:
Un testigo irrelevante
en un juicio irrelevante.
Eso es todo.
Vd. representa a la policía
de Phoenix. Aféitese.
Sí, señor.
Después de 15 años juntos y
llegamos a esto.
A mí me ponen en la oficina,
y tú vas gratis a Las Vegas.
Un testigo y un juicio
de poca monta.
- ¿Lo conozco?
- Gus Mally. ¿Te suena?
No. ¿Cuáles son los cargos?
No me lo dijo.
Sólo voy...
Hola, Shirley.
Y vuelvo. No tendrás
tiempo ni para follar.
No habrá tiempo.
Helen me mataría.
Oye, ¿todavía andas con Shirley?
¿Por qué no? Con ese
cuerpazo que tiene.
Sólo quería mi dinero.
Son 2 horas de viaje.
Ven a cenar.
Hoy no. Pero saluda a Helen
y a los niños.
Y gracias por escoltarme. Ya sé
que los ejecutivos trabajáis mucho.
¡Que te den, Jim!
Enhorabuena por el ascenso.
No sé por qué me ascendieron a mí.
Los dos trabajamos juntos.
Te lo merecías.
Ya sabes que odio el papeleo.
Si no fuera por la familia,
los mandaba a la mierda.
¿Por qué no dejas de quejarte?
- Te sacaron de la calle.
- Me gusta la calle.
Relájate y disfruta de la vida.
Tú y yo hemos pasado
por muchas juntos.
Lo pasamos bien.
Sí, lo pasamos bien.
Vean el centro de Las Vegas
¿Ha estado antes en Las Vegas?
Hay muchos turistas.
En esta zona hay siempre
mucho tráfico.
No se puede ir a más
de 50 por hora.
Antes...
Corte el rollo turístico.
¿Cómo que mi hombre no está?
Ya oyó lo que dije, amigo.
Tengo los papeles para un tal Gus Mally.
Me mandaron aquí.
Vuelva a comprobarlo.
Aquí tenemos muchos hombres.
Un tal Smith.
Un tal Gonzales.
Un tal McNaughton.
Pero no hay ninguno
llamado Gus Mally.
Lo deberían haber recogido ayer,
para ser extraditado.
Alguien metió la pata.
¡Un momento!
Cuando regreses
con las manos vacías...
...di que sólo dije...
...que no tengo a un tal Gus Mally.
Tengo a Augustina Mally
en la zona de mujeres.
Gilipollas.
Ha estado vomitando todo el día.
No sé. Tal vez tenga fiebre.
Llamamos al médico de la prisión,
pero no ha venido.
En marcha, Mally.
¿Ha comido?
Sólo tomó café por la mañana.
Puso cenizas de cigarro
en el café.
Un viejo truco.
Quería parecer enferma.
¡Déjenme ir!
¡Me van a matar!
¡Quiero un abogado!
¡Maravilloso!
¡Mi vida está en peligro,
y envían a un inepto!
¿Su historial?
Puta.
Tenemos un problema.
No nos caemos bien,
pero debemos viajar juntos.
Puedes venir por las buenas
o por las malas.
Pero si me causas problemas,
te pongo las esposas.
Habla mal, y te amordazo.
Si huyes, te disparo.
Me llamo Shockley.
Tenemos que tomar un avión.
Están gestionando los papeles.
Pues sí.
¿Les puede pedir
que se apresuren?
Tú...
...piénsatelo bien.
Estás muerto, Shockley.
Me van a matar.
Y también a ti, si estás conmigo.
¿Quiénes?
No lo sé.
¿Por qué te van a matar?
No sé.
Ponte guapa.
¡Te digo la verdad!
Hasta han hecho una apuesta
conmigo.
En esta ciudad hay apuestas
para todo.
Carreras, fútbol, boxeo.
Qué les importa un pringado de poli
y una puta barata.
Shockley, escúchame.
Apuestan 50 a 1 que no llegaremos.
Pregunta a un corredor.
No te ahogues en el lavabo.
¡Gilipollas!
¿Es una puta?
Ahora gusta el tipo estudiante.
Ella es un poco mayor.
No le es fácil sacarle
100 dólares a un cliente.
Del uno al diez, le daría un dos.
Y eso porque nunca
he visto a una de clase uno.
Señor, aquí tiene lo que pidió.
¿Quiere otro?
Así está bien.
- ¿Seguro?
- Debo tomar un avión.
¡Dios santo! Yo nunca
me montaría a un avión.
No después de salir
con tantos pilotos.
No les dejaría
ni conducir mi coche.
¿En serio?
La semana pasada
leí un artículo sobre...
...el transporte aéreo.
Decía que somos como ganado.
Ponemos nuestras vidas
en manos de extraños.
Como los pilotos.
Hacemos eso a menudo.
Y por eso nos aporrean
la cabeza...
...como al ganado,
por confiarnos demasiado.
¿Has pensado en eso?
Como los novios que tuve.
MALLY AUSENTE
50 A 1
Pilotan borrachos y no saben
qué botón apretar.
En un momento vuelas
a 30.000 pies de altura...
...y al otro estás despatarrado
en el suelo...
...con el perro de alguien
comiéndose tu páncreas.
Volar es un asco, ¿entiendes?
¿Cuánto y para quién?
Mally Ausente.
¿A cuánto está?
50 a 1.
Sé leer. ¿Es rápida?
No sé nada de caballos.
Sólo pongo los nombres.
Empezó 20 a 1.
La casa ha aumentado la apuesta.
Piensan que no tiene
posibilidades.
¿Quieres apostar?
Tal vez después.
Apuestas de caballos.
Tienes una en la carrera 10,
Mally Ausente.
- ¿A cómo está?
- Espera.
La tenemos 70 a 1.
¿70? Hace 10 minutos
estaba a 60.
Alégrate de haber esperado.
Pero seguro que bajará.
No puede ser tan mala.
¡Viste cómo tenía razón!
No vi ni hostias.
La yegua Mally Ausente
corre en la décima en Santa Anita.
Alguien ha apostado que caerá
muerta al comenzar.
¡Exacto! ¡Y ésta es la salida!
¿Ves? ¡Dicen que no
hay posibilidades!
Me parece sólo una coincidencia.
No es una coincidencia.
¡No hay décima carrera en Santa Anita!
El furgón está listo.
¿Y el caballo?
75 a 1.
Debe de estar coja.
Cancela esto y déjame.
¡Por favor!
Nos vamos ahora mismo.
Conseguidnos un coche
de alquiler.
Que lo dejen de camino al aeropuerto.
Que dejen la llave. Pagaré
en el aeropuerto.
Si lo que dices es cierto,
significa...
...que creen que no voy
a cumplir mi trabajo.
¡Los que ponen las apuestas
te van a despellejar vivo!
Estás como una cabra.
No voy contigo a ningún lado.
¿Y el coche?
Un Plymouth azul del 74.
Está en el Centro Cristiano.
- ¿Y el chófer?
- Soy yo.
Vámonos.
- Sólo él.
- Vamos juntos.
La próxima vez.
¡Hijo de la gran puta!
¿Te divierte maltratar a mujeres?
¡Abusón!
¡Chulo con pistola!
Ése soy yo.
Machista.
¡Por tu culpa no vamos a salir
con vida de aquí!
¡Dios santo!
Respira profundamente.
Ahí está.
Bueno.
Ve por delante.
Yo me encargo de ella.
Mira si están las llaves.
¡Me voy a desmayar, cabrón!
Muérete solo. No voy a salir
de la ambulancia.
Ven aquí.
- Coge esto.
- ¿Qué es?
Una pistola. Cógela.
- No la quiero.
- ¡Que la cojas!
Si alguien se nos acerca,
dispara.
¡No lo dirás en serio!
¿Adónde vamos?
Vamos al aeropuerto
por otro camino.
¿Después de lo que ha pasado?
¡Nos estarán esperando!
Para cuando salgan de allí
ya nos habremos ido.
Detente.
No voy a parar hasta
que aprietes el gatillo.
No bromeo.
Lo juro por Dios.
Si no paras, te mato.
¿Qué es eso?
¡Nos están disparando!
- ¡Dispárales!
- ¡Para! ¡Es la policía!
¡No es la policía!
¡Dispara!
¡No puedo!
¡Me ibas a disparar a mí!
¡Dios mío!
No vamos al aeropuerto.
No sé a dónde ir.
En 6 manzanas, a la izquierda.
La segunda casa
a la derecha.
¿Tienes teléfono?
Ahí.
¿Ésta es tu casa?
Sí.
¿Qué clase de hombres traes aquí?
De por aquí.
Hombres casados.
- Policía.
- Oficina de Blakelock.
Ben Shockley.
Debería estar ya en el avión.
Alguien no quiere el testimonio...
...de su testigo irrelevante.
Si tengo que llevarla a Phoenix,
necesito su ayuda.
Llame a la policía local
y envíeme dos coches...
...uno de señuelo, el otro
para llevarla al aeropuerto.
¿Dónde está ahora?
¿En dónde estamos?
316 Rothdale.
316 Rothdale.
Es fácil de encontrar.
Hay una ambulancia en frente.
Es una casa de putas.
No se vayan.
- ¿Adónde me iba a ir?
- No se haga el héroe.
Sí, señor.
Tú ganas, Shockley.
Estoy cansada de pelear.
Gracias por lo de
la ambulancia.
Si no me hubieras...
Mi misión es llevarte
a Phoenix sana y salva.
Lo sé.
Pero te debo una.
¿Casado?
No es asunto tuyo.
Me interesas.
¿Quieres un vaso?
No, gracias.
Cada mujer ve algo especial
en un hombre.
Algo que la excita.
A mí, son las manos.
Me encantan las manos fuertes.
Como las tuyas.
Tenemos tiempo.
Y lo vamos a pasar muy bien.
Ya lo creo que sí.
Eres tan guapo.
Ahora acuéstate ahí.
Acuéstate...
...y deja que mami
se encargue de todo.
Parece que no te tomas
tu trabajo muy en serio.
¡Hijo de puta!
Aunque lleguemos a Phoenix...
...no testificaré en ningún juicio.
Ése es tu problema.
Mi trabajo es llevarte allí.
¿Arriesgas tu vida
por algo así?
Sólo sabes trabajar.
Hago lo que me dicen.
¿Sí? Como un imbécil.
- Información.
- Airwest.
Nos iremos enseguida.
¿Puedo? Así, en el avión...
...no tendrás que dejarme sola
en el baño.
Adelante.
Hay vuelos casi cada hora.
¿Airwest?
¿A qué hora es su próximo vuelo
a Phoenix?
¿Tienen vuelos cada hora?
Quiero dos billetes para
el próximo vuelo.
Dos, a nombre de Smith.
Allí estaremos. Gracias.
Vámonos.
¡Óiganme!
¡Salgan con las manos en alto!
La casa está rodeada.
Tiren sus armas.
Traigan a la chica.
¡Joder!
Vámonos.
¡Vamos, por Dios!
Tienen un ejército afuera.
Tienen 30 segundos.
¡Nos disparan!
¿Mally?
¡Abran fuego!
¡Alto el fuego!
DIOS LLAMA
A CASA
Capitán, deberían haberse rendido.
¿Por qué no me dijiste nada
sobre ese túnel?
Soy tu prisionera.
Trataba de escaparme.
¿Qué pasó? Oí disparos.
Casi me despedazan.
¡Alguien me la hizo!
No me culpes. Fuiste tú
quien llamó a la policía.
¿Les disparaste?
¡No hice una mierda!
¿Por qué? ¿Qué pasó?
No sé qué pasó.
Salgamos de aquí.
¿Hay alguien aquí en quien
puedas confiar?
No sé. No estoy segura.
Supongo que en tu trabajo
uno no hace muchas amistades.
¿Y tú?
Eran policías.
¿Cuántos amigos tienes?
Muévete.
Toma.
Actúa de manera normal.
Soy normal.
- Un coche patrulla.
- Cállate.
- Haz lo que te digo y no dispararé.
- ¡Bueno!
Métete atrás.
Ahora vamos.
No se ponga nervioso con eso.
No crearé problemas.
Tuerza a la izquierda.
50 amigos suyos
han intentado matarme.
Sólo me han dado problemas.
Vds. dos son los de
la casa de putas, ¿no?
¿Qué sabe de eso?
Aquí toda la policía lo sabe.
¿Saber, qué?
Por la radio dijeron
que en la casa...
...había una puta y 3 hombres
armados y peligrosos.
La mitad de los agentes
debe de haberlo oído.
No importa lo que
dijeran por la radio.
Éramos dos en la casa,
y yo soy policía.
¿Cree que ese pedazo de lata
lo prueba?
Vienen en las cajas de galletas.
Es auténtica. ¡Mírela!
Vd. disparó a 2 agentes
en un coche.
Están en el hospital.
¿Y es Vd. policía?
Ellos nos dispararon.
No es lo que oí.
Dicen que huían
de un accidente.
Los siguieron,
y Vds. dispararon.
Esos hijos de puta mienten.
Sí, alguien está mintiendo.
Agente 3- 1-5.
Aquí la Central.
Como es policía, ¿le importa
que diga que están aquí?
Olvídelo.
¿Cuál es su zona?
¿Se da cuenta de que está
complicando su situación?
Le pregunté por su zona, vaquero.
Tengo la zona occidental.
Sólo conduzco.
Al atardecer, dejo el coche
y cuelgo el sombrero.
Siga por esta carretera
hacia la frontera, ¿entendido?
Escúcheme.
Hagamos un pacto.
Si Vd. es policía...
...entreguemos esta furcia
a los que la buscan...
...y yo olvidaré todo
lo que ha hecho.
¿Quiénes son?
Los que la buscan.
¿Sabe quiénes son?
Imaginemos que Vd.
dice la verdad...
...y que los tipos del coche
les dispararon primero.
En ese caso, las iniciales
de esos tipos son...
...M- A-F-l-A.
¿La mafia está detrás de...
...las apuestas?
¿A quién proteges?
No protejo a nadie. No lo sabía.
¡Mierda!
Ahora tiene encima a la policía.
A los buenos y a los malos.
Está entre la espada
y la pared.
Le digo que de ésta no sale.
¡Para nada!
¿Qué dice, coronel?
Primero la probamos
y después la entregamos.
Deténgase aquí.
Entre a la gasolinera.
Pare aquí mismo.
Coja las esposas.
Ponga una en su mano
y la otra sobre la barra.
¡Ya podréis!
Chulos con estrellitas de hojalata.
Salga por este lado.
Por aquí.
Vamos a la cabina.
Bajo pena de perjurio
Sr. DeLuca...
... ¿hay testigos que puedan corroborar
lo que le dijo al jurado?
Uno, señor. Sé de uno.
¿Sólo uno?
El Detective Shockley
de Las Vegas.
¡Dios santo!
No importa lo que oyera.
Le he dicho la verdad
y quién me la hizo.
¿Pruebas?
¿Pruebas contra la mafia?
¡Venga, ya!
Casi me limpian el forro.
¿Qué más necesita?
En el culo del mundo con un testigo
al que Vd. llama irrelevante.
En un lugar donde todos me disparan.
Eso me preocupa un poco.
Me tiene que ayudar.
Quiero una escolta.
Un convoy de policía...
... que nos lleve a Phoenix.
¿Cuándo y dónde?
Arizona está a una hora de aquí.
Voy en un coche de policía.
¿Me oye?
Afirmativo.
Tendrá su escolta.
Dejará el vehículo del agente...
...por el del escolta en 60 minutos.
¿Lo puede hacer...
...o lo escribo en Braille
y se lo meto por atrás?
Sí, señor.
A la frontera.
Escuché su conversación,
y sí creo que es un policía.
Sabe que al terminar debo llamar
a la central.
Llame y diga que necesita el coche
una hora más.
Que su suegra tuvo un accidente.
Cualquier cosa,
con tal de que le crean.
¿Le puedo hacer una pregunta?
Al mes, ¿cuánto se abre
de piernas?
Dedíquese a conducir.
Quiero aprender un poco, coronel...
...mientras hago de chófer
para la putita.
¿No le importará que un pueblerino
como yo se eduque?
Tengo un amigo...
...que quería que abriéramos
casas de putas...
...y las anunciáramos
como pollo frito.
"¡Para chuparse los dedos!"
¿Cómo es su trabajo?
¿Van a una escuela especial?
Tengo un título de Finch College.
¿Ahí les enseñan a chuparla?
¡Cállese, por Dios!
Coronel, ¿protege Vd. a la putita?
Apuesto a que tenía planeado
mojar un poco.
Tal vez la haya probado ya.
No hay nada como
lo mojado, ¿eh?
No me engaña.
Le vi cerrarse la...
¡Cállese!
Déjale hablar.
¿Va a disparar a otro agente,
coronel?
¿Qué les va a decir?
¿Que insulté a su puta?
Parece que perdió
a su héroe.
Sé cuidarme.
Estoy seguro de que sí.
Charlemos un poco tú y yo.
¿Se lo has chupado
a otra mujer?
¿O te lo han chupado a ti?
Las putas lo hacen con todos...
...mientras tengan dinero.
Apuesto a que sí.
Me gustaría mirar.
Sí, señora. Me gustaría verte
cuando lo haces.
Esos meloncitos duritos
y rosaditos.
Ese culito revoltoso
dando brincos.
Esas piernas largas,
firmes y jugosas.
Apuesto a que es fácil
ponerla mojada...
...y bien caliente, ¿eh?
Cuéntamelo. Quiero saber
lo que es ser puta.
Creo que es parecido
a ser policía.
¿En serio?
Es como cuando tú aceptas
sobornos en los bares.
O como cuando te lo
da algún político...
...por sacar el Cadillac
del hijo de papá de un accidente.
Abusas de los chicanos del barrio
los sábados por la noche.
Arrestas a porreros...
...y recibes sobornos
de los traficantes.
Cuando sí encierras a
un vendedor...
...te llevas la mercancía.
Se la vendes a tus amigos
agentes drogadictos.
Se sabe nuestros trucos.
Tal como lo veo...
...la diferencia es que
cuando yo acabo de trabajar...
...me doy un buen baño...
...y quedo tan limpia
como cuando nací.
Pero un policía...
...un pringadillo como tú...
...cuando el sheriff llama,
se baja los pantalones.
Y lo que te hace,
te corroe.
No hay agua
que lo pueda limpiar.
¿Oye lo que está diciendo?
¿No querías que hablara?
No te gustan
las mujeres como yo.
Somos agresivas.
Te asustamos.
Es porque tienes
la mente sucia.
La única forma de limpiarla...
...es con una bala.
¿Tu mujer sabe que te masturbas?
Se acabó la charla.
¡Conduce!
¿Qué pasará en la frontera?
Una escolta nos llevará a Phoenix.
¿Quién?
La policía.
La policía de Arizona.
¿Cómo lo sabes?
Es lo que pedí.
¿Llamaste al mismo al que
llamaste desde casa?
Cuando te vi en la alcantarilla
dijiste que era una encerrona.
Eso me pareció entonces.
¿Qué ha cambiado desde entonces?
¿Qué intentas decir?
Alguien quiere matarme.
Y a ti, por estar conmigo.
El coche bomba
y los tipos de la carretera...
...podría ser la mafia.
Pero en la casa, fue la policía.
Recibieron un mensaje equivocado.
Tal vez fuera un error legítimo.
Tal vez no.
Pero si no lo fue...
...¿quién les dio el mensaje equivocado?
Yo qué sé.
No los míos.
No la gente con la que trabajo,
por Dios.
Supongo que tienes razón.
Pero digamos que te equivocas.
Una remota posibilidad.
La frontera no es lugar
para averiguarlo.
¿Oye lo que dice de su gente?
¿Le va a aguantar eso?
¿Cuánto nos falta?
Como unas 10 millas.
Es cierto que tengo título
universitario.
La frontera estatal está
tras esa colina.
Me alegro de que se vayan.
Si le veo de nuevo, prepárese.
Tal vez me equivoque.
¿Y si tengo razón?
Deténgase.
¡Hágalo!
¡Venga ya!
Su pistola estará en la cuneta.
Recójala luego.
¡Por supuesto!
Va a tener que explicarse.
Querrán saber por qué
se fugó, y yo se lo diré.
Tomó partido.
¡Se consiguió una putita
y tomó partido!
¡Mierda!
Hay que darse prisa.
Si te equivocas, quiero
estar ahí para explicarlo...
...antes de que ese hijoputa
empiece a hablar.
BIENVENIDOS A Arizona
Zorro Rojo, aquí Kingman.
¿Ha llegado el conejo?
Se acerca ahora.
Corto. Le diré a Phoenix.
¿Cómo estáis?
DIOS da
VIDA ETERNA
Si te sirve de consuelo...
Nada.
Cállate.
Nunca vi a un policía
compadecerse de sí mismo.
¿Puedo mirar?
No sabes cómo me gustaría
darte una paliza.
Lo que te haga feliz, machote.
Después de terminar...
...¿dónde dejaría los 20 dólares?
No te quiero por tu dinero,
sino por tu inteligencia.
Perdón.
Sólo quería
aclararte las ideas.
Eres patético.
Me voy.
¿Me dispararías por detrás?
Quedaría mal en tu expediente.
No sobrevivirás.
Contigo es imposible.
Sola, me las arreglo.
Te salvé de ese policía.
No me haría el héroe.
Si no fuera por mí, ese imbécil
nos habría conducido a la muerte.
Eres tú a quien quieren matar.
¡Es a ambos, gilipollas!
¿No te has dado cuenta?
¿Por qué crees que te
asignaron al caso?
¡Porque cumplo!
¡No quieren que cumplas!
Te escogieron por borracho.
¡Y si te matan, no te echará...
...de menos ni Dios!
No eres nada.
Un don nadie.
Un número en una placa roñosa.
Tu propia gente te la hizo
para que caigas conmigo.
¡Despierta, por Dios santo!
¡Así por lo menos sabrás
de dónde vienen las balas!
Cuidado con las serpientes.
¿Qué?
Aquí hay unas que
salen al anochecer.
¡Y una mierda!
Las atrae el calor humano.
Es imposible verlas venir.
Me iré por la mañana.
¡Lo haré!
Me las arreglaré. Ya verás.
En Las Vegas, ahora saldrías
a trabajar.
Limpia tu placa, Shockley.
Es lo único que tienes.
¡Puta de mierda!
Bienvenido a las filas
de los desilusionados.
Cállate y duérmete.
Yo las devuelvo, Shockley.
Si no resistes 12 asaltos,
salte del cuadrilátero.
¿Quién es DeLuca?
Ángelo DeLuca, el del
juicio en Arizona.
¿Quién es?
¿Has estado ahí toda la noche?
¿Eres mi madre, o qué?
Tú eres una testigo
en ese juicio.
¿Quién coño es?
- Alguien de poca monta.
- ¿Mafioso?
¿Quién sabe?
¡Habla, joder!
Creo que sí. ¿Y qué?
1 º: La mafia intenta que
no testifiques en el juicio.
Y 2º: Alguien de la policía
de Phoenix tampoco lo quiere.
1 más 2 es un empate...
...entre la mafia y la policía.
¿Te llevó toda la noche
darte cuenta de eso?
Felicitaciones.
¿Y DeLuca?
¡Sólo lo vi una vez!
No funciono sin café.
¡Déjame!
¿Qué pasó cuando lo conociste?
No quiero entrar en eso.
¿Te das cuenta de nuestra situación?
Ya me oíste.
- ¿A quién proteges?
- A nadie.
¡A mí misma!
¡Así que déjame!
¿De qué?
¿He tratado de matarte?
¿O de violarte?
¡No soy el enemigo!
Qué niño bueno.
¿Qué hizo?
¡No quiero entrar en eso!
Tú eres la clave.
Eres la prueba,
y ambos lados lo saben.
Por favor.
DeLuca me envió a un tipo.
Dijo que era alguien especial.
¿Quién?
Un agente.
¿De Phoenix?
¿Su nombre?
No pregunté.
¿Qué pasó?
Fui a su habitación...
...en Las Vegas.
Él estaba allí.
Parecía un tipo normal.
Le pregunté cómo lo quería.
Me dijo que me desnudara...
...y me acostara...
...boca abajo.
Que abriera las piernas.
No lo podía ver.
Tenía una pistola.
La cogió con una mano...
...y la puso ahí.
Estaba claro lo que hacía
con la otra mano.
Y me dijo...
...que si gritaba,
dispararía.
Descríbemelo.
Tendría 55 ó 60 años.
Ojos azules, pelo gris.
Muy distinguido.
Y su cara...
...parecía tallada en piedra.
Su voz...
...parecía venir de ultratumba.
Blakelock.
Gentuza.
Quédate ahí.
¡Dios mío!
Quédate aquí.
- ¿A dónde vas?
- No te muevas.
¡Hijos de puta!
¡Esto es un arresto!
Todos contra las motos.
Las manos quietas.
¡Venga ya!
¡No lo hagas! ¡No!
¡Hijo de puta!
Al próximo que lo intente,
le pego un tiro...
...y le meto esto por el culo.
¿Voluntarios?
¿Tú? ¿Tú?
¿Tú? ¿Tú?
Oye.
No puedes hacer esto
sin una orden.
Dice que necesito una orden.
¡No tienes ni puta idea!
¿Alguno sabéis de leyes
más que yo?
¿Hay aquí algún abogado?
Que alguien me diga
por qué no necesito una orden.
Déjanos en paz.
El del pelo.
Pareces listo.
Dime por qué puedo venir
aquí cuando me plazca.
Sospecha...
Sospecha fundada.
¡Exactamente!
Sospecha fundada.
Puedo hacerlo si tengo
una sospecha fundada.
Si sospecho que se ha cometido
un crimen...
...puedo venir aquí
cuando quiera.
Porque tengo placa, pistola...
...y el amor de Cristo
en mis ojitos verdes.
Debe de estar drogado.
Es un loco de mierda.
¡Shockley, idiota!
¡Estúpido, imbécil,
idiota de mierda!
Incluso alguna de las chicas.
¿Como qué?
No sé qué. Y me importa un huevo.
Os voy a tener que arrestar
a todos.
Pero tenemos opciones.
Un momento.
Si os montáis en las motos
y os largáis en 30 segundos...
...sólo os daré un aviso.
Pero si me vaciláis...
...aunque sea un poco...
...habrá más policía.
Más pistolas. Más esposas.
Más perros antidroga...
...de los que habéis visto
en vuestra vida.
¡Treinta!
¡En marcha!
Esta moto se queda. Largaos.
¡Es nuestra moto, Charlie!
¡Y ésta mi pistola, Clyde!
Se acabó el juego.
Vámonos.
Está loco.
- ¡Hijo de puta!
- Lárgate.
No podemos hacer nada.
¡Cerdo!
¡Estás loco!
¡Esto es ridículo!
Increíble. Estás
completamente chiflado.
Gracias.
- Monta.
- ¿Sabes conducirla?
Sabía hace unos años.
Pretenderemos.
Maynard Josephson,
escuadrón Metro.
Conseguiré algo de comer.
Josephson.
¿Josephson? Soy yo, Shockley.
¿Ben?
¡Por Dios, Ben!
Te buscan.
¿Por qué lo hiciste?
¿Hacer qué?
El agente.
¿Por qué lo mataste?
No maté a nadie.
Es Blakelock, ¿me oyes?
¿Quién?
El jefe Blakelock.
Está con la mafia.
Quiere matarme a mí y a la chica.
¿A qué chica?
La testigo del juicio.
Gus Mally es una mujer.
Si ella testifica, Blakelock sabe
que lo hará caer.
¿Me oyes, Josey?
¡Venga!
¿Qué pasa?
Los amigos de Blakelock.
Agárrate bien.
¡Cuidado!
¡Nos vamos a estrellar!
Vámonos.
No lo alcanzaremos.
Sí, sí, sí...
Gracias.
¡Sujétalo! ¡Sujétalo!
¡Parad!
¡Déjame darle!
- ¡Aléjate de él!
- ¡Déjalo!
- ¡Suéltame la mano!
- ¡Levántalo!
¿Y tu pistola, Clyde?
Lo tengo agarrado.
¡Pégale!
¿La pistola?
¡Quítame a esta puta!
¡Fuera de aquí!
¡Venga!
¡Vamos, dale!
¿Sois maricones, o qué?
¿Queréis jugar con niños...
...o tenéis algo
entre las piernas?
Quítale los pantalones.
¡Quieta!
Los pantalones.
¡Cógelos tú!
Dejadla.
No pegarías a una mujer.
¿Mally?
¿Cuándo salen para Phoenix?
El próximo autobús llega aquí a las 3.
Gracias.
¿Un billete?
No será necesario.
Llegará a las 3.
Es una locura.
Tú primero.
¿Algo de comer?
¿Qué quieres comer?
Sorpréndeme.
- Josephson.
- ¿Josephson?
¡Ben!
Espera.
¿Estás bien?
Voy para allá.
¿A dónde?
A Phoenix. Al ayuntamiento.
¡Por Dios, estás loco!
Apunta esto.
¡No puedes!
Por favor. Apúntalo.
Bueno, bueno. Dime.
Entraré por la calle Séptima...
...bajaré por Central,
pasaré Mesa...
...y derecho por Adams.
¿Lo tienes?
Séptima, Central, Adams, Mesa.
Lo tengo. Ben...
5 minutos después de salir...
...Blakelock sabrá que voy.
Va a intentar detenerme.
Quiero que le des mi ruta.
Dile que cierre las calles.
Así no morirán inocentes.
Es una locura.
Y dale este mensaje:
Sé por qué me asignó a mí.
Dile que se equivocó.
Dile que voy para allá
y que lo voy a crucificar.
¿Me oyes?
¡Por Dios!
Toda la policía estará ahí.
¡No podrás entrar!
Gracias, compañero.
Saludos a la familia.
¡Santo Dios!
- Recepción.
- Llamo de la 14-A.
¿Tienen servicio de habitaciones?
Le conseguiré algo.
Me pregunto si puede traernos
algo de carne...
...pollo frito y también
una botella de vino.
Sí, señor. ¿Algo más?
¿Hay una floristería por aquí?
Cuando era joven,
odiaba a la policía.
Yo y los otros niños
del barrio siempre...
...andábamos peleándonos.
Peleas entre pandillas.
Teníamos problemas con la policía.
Si hubiera tenido
una pistola entonces...
...habría disparado
a muchos policías.
A los padres no les importa.
Y a los profesores ya tampoco.
Cuando uno crece, se da cuenta
cómo son los policías.
Su trabajo es hacer respetar la ley.
Tienen familias.
Si uno infringe la ley,
lo arrestan. Eso es todo.
Aprendí a respetar eso.
Y me di cuenta...
...de que los únicos que creen
en algo son ellos.
Así que cuando pude,
me hice policía.
Tenía un sueño.
El sueño de conocer
a la mujer de mi vida...
...y tener hijos.
Y sobre todo...
...de resolver un caso importante.
Me veía recibiendo
los galones de capitán...
Los años pasaron y nunca conocí
a la mujer de mi vida.
Eran otros los que resolvían
los casos importantes.
Con el tiempo sólo piensas...
...en cumplir 20 años de servicio
y jubilarte.
Ahora tengo el caso de mi vida,
y voy a caer con él.
No lo tienes que hacer.
Ni tú ni yo.
Nadie nos obliga
a volver a Phoenix.
Podríamos irnos a Canadá
o a México. ¡A cualquier lugar!
Y vivir como reyes.
Tengo algo de dinero.
Tengo cheques.
5000$ en Las Vegas.
¿Y cuando se acabe?
¿Por qué no compramos una camioneta?
Algo que no llame la atención.
No llamaremos la atención
y podremos entregarnos.
¡Pero no a tu jefe!
Pediremos protección...
...al fiscal.
Es lo que quiero que hagas.
¿Y tú?
Voy a regresar.
¿Por qué?
Demostraré a Blakelock que se equivocó
al asignarme este trabajo.
Entonces voy contigo.
No eres mi prisionera.
Puedes irte.
Coge tu dinero y vete.
Esto no va contigo.
Tú mismo dijiste que no crees
que funcione.
Al menos lo intentaré.
- ¿Quién, Blakelock?
- No, yo.
- Operadora.
- Prefijo 2-1-2, por favor.
684-6114.
Un momento.
- ¿Sí?
- Hola. ¿Mamá?
- Soy yo.
- ¿Estás bien?
Sí. ¿Y tú?
Estoy en...
...Wickenberg.
Wickenberg.
Es un pequeño lugar entre
Las Vegas y Phoenix.
Pensé que te gustaba
tu trabajo.
Lo dejé.
¿Quién quiere ser secretaria?
Es lo que siempre digo.
Al final todo sale bien.
En todo caso, la noticia es...
...que conocí a alguien.
Es muy especial.
Te gustaría.
Mientras te guste a ti...
Shockley.
Ben Shockley.
¡Dios santo! ¿Qué importa
a qué iglesia vaya?
Nos queremos y nos vamos a casar.
Vamos a...
...vivir en Arizona y tener hijos.
¿Dónde vais a vivir?
No lo sé.
No lo hemos decidido.
Quizá...
...en el norte de Arizona.
Cerca del cañón.
He oído que es muy bonito...
...y que aún se puede
comprar tierra.
¿Cuándo os casáis?
Primero tenemos que resolver
algo en Phoenix.
Y luego nos casamos.
¿A qué se dedica?
Quería darte la noticia.
Díselo a papá.
Dime su nombre de nuevo.
Shockley. Como suena.
- Te quiero.
- Yo también, querida.
¿Número?
Las Vegas. 283-8779.
¿Cerca del cañón?
Apuestas.
Soy Gus Mally.
Mira, ¿qué pasa con Mally Ausente?
¿100 a 1? Perfecto.
Apuesto 5000 dólares por ella.
Soy buena para eso.
Va a ganar.
Vámonos.
Fuera.
¿Qué coño hace?
¿Y a ti qué te parece?
Esto es un autobús, tío.
Me importa un comino.
Aléjate de esa palanca.
Fuera de aquí.
Saquemos el equipaje.
Perdón por las molestias...
...pero debo pedirles
que se bajen.
No se olviden de sus pertenencias.
Haremos lo posible...
...para que continúen
su viaje sin retraso.
¡Todos fuera!
¡Grandullón!
Y tú, ayudadme con
el equipaje.
¡Qué emocionante!
¡Como en las noticias!
Se suspende la sesión.
Diez minutos.
No sé si se acuerda de mí.
Soy Josephson, escuadrón Metro...
¿Podemos hablar después?
Sí, señor, pero es que
es sobre Shockley.
Hablé con él hace un momento.
¿Habló con él?
Sí, señor. Viene aquí.
Me dio su ruta.
Me ha contado unas cosas raras
sobre el jefe Blakelock...
...y no sabía con quién hablar.
Ha hecho muy bien
al venir a hablar conmigo.
¿Por qué no vamos a mi oficina?
Llevad estas planchas de acero
al autobús.
Esto es lo que buscaba.
¿Qué sabe Josephson?
Nada que nos perjudique, todavía.
¿Por qué Shockley
nos daría la ruta?
No sé. No he tenido tiempo
para pensarlo.
Es una trampa. Un truco.
Nos quiere hacer
pensar que...
Creo que va en serio.
Lo llamaré.
Hágalo.
Antes que todo
se nos caiga encima.
Posponga el juicio.
Busque una excusa. Mienta.
Hay que parar a Shockley.
Pararlo en seco.
Hasta luego.
Buena suerte.
¿Lista?
Lista.
¿Secuestró un qué?
Wickenberg-Phoenix.
150 millas de desierto.
Son 3 horas de camino.
Podríamos...
...hacer explotar ese autobús.
Es un blanco perfecto.
Llame a Las Vegas.
Que los hombres se encarguen
de hacerlo pedazos.
Podría llamarlos.
Pero no hacen trabajos
de ese tipo.
Demasiado obvio.
¿Pero están de nuestro lado?
Sí, señor.
Pero es un autobús
en una carretera pública.
Una noticia importante.
Nuestros amigos de Las Vegas
no quieren...
No les gustan esas noticias.
Entonces los nuestros. Policía,
sheriff, los de carreteras.
¿No tenemos el armamento
necesario? ¿Lanzagranadas?
Y la gentuza para hacerlo.
¡Mande ese autobús
a tomar por culo!
Señor, es una carretera
muy transitada.
No queremos sangre ni raquetas
por todos lados.
¡A la mierda!
Unas pocas bajas...
Si mueren otros además
de Shockley y la chica...
...Vd. será responsable.
Yo tomo las decisiones.
¿Tenemos otras opciones?
Sugiero que le dejemos llegar.
Tenemos su ruta.
Así que hacemos lo siguiente.
Primero, usamos a Josephson
para tenderle una trampa.
Después cerramos las calles...
...y nuestros hombres forman
una barrera infranqueable.
Como un callejón sin salida.
No saldrá de ahí vivo.
Es una buena idea.
Así...
...también controlaríamos
a la prensa.
Todo estaría justificado.
Quedaríamos bien.
- Excelente.
- Ése es el plan.
¿Puede encargarse de su amigo?
¿Josephson?
Sí, señor.
Empezaré inmediatamente.
A todas las unidades:
Sitúense como se les ordenó.
Los capitanes de batallón sólo
recibirán órdenes de esta oficina.
Contingencia nueve-uno.
¿Hacen esto a uno de los nuestros?
Ya has oído a Blakelock.
No tiene sentido.
¿Si este tipo es un asesino
como dice Blakelock...
...por qué nos dio su ruta?
¿Qué crees que nos harán?
Lo que les ordene Blakelock.
¿Nadie los puede parar?
El Jefe o el Alcalde...
Es el jefe de la Policía.
Puede hacer lo que quiera.
Si quiere, puede poner
un ejército en la calle.
¿Quieres tener hijos, no?
Hijos, casa, coche,
piscina. Todo.
Un lugar con árboles.
Sin vecinos demasiado cerca.
Con colinas donde caminar.
Y caballos y un invernadero.
También una pequeña
casa de huéspedes.
Tal vez hasta...
¿Qué?
Nada.
Ni siquiera sabes
si soy buena en la cama.
Estoy seguro que sí.
¿Y si pasa?
No pasará.
Ha llegado hasta aquí.
Señor, ¿cuántas patrullas
ha asignado?
¿Cincuenta? ¿Sesenta?
Y tiene a los mejores
tiradores que hay.
Lo sé. ¿Pero qué pasa si...
Sabes que rodarán cabezas si algo...
...sale mal.
El plan sólo puede fallar
si sus discípulos...
...deciden no disparar
a uno de los suyos.
Joder, son policías.
Les pagan por disparar,
no por pensar.
Entonces no hay problema.
Aquí es donde nos darán
la bienvenida.
¿No podemos seguir derecho?
Tal vez no nos paren.
Podríamos seguir derecho hasta...
Sí, sí, sí...
¿Qué es eso?
Un control.
Preparada para ponerte a cubierto.
Nos dejan pasar.
No quieren que mueran
inocentes.
¿Quién es ése?
¡Es Josephson!
¿Qué haces aquí?
¡Dios santo!
No tienes que hacer esto.
Tenemos un amigo dentro.
- ¿Quién?
- Feyderspiel.
El asistente del fiscal
en el caso DeLuca.
Le hablé de Blakelock.
Prometió ayudarnos.
Prometió defenderte
si tienes pruebas.
No confío en nadie envuelto
en el caso DeLuca.
¡Por Dios! ¿No me oyes?
Es el asistente del fiscal.
Él preparó todo el caso.
Tal vez tenga el valor
de enfrentarse a Blakelock.
Y tal vez trabajen juntos.
Igual es una cortina de humo.
Escúchame.
Hablé con Feyderspiel.
No es como crees.
Además, no tienes opción.
Blakelock tiene a media
policía en las calles.
Esperando que entres
con este tanque.
¿Dónde?
La Séptima, Central...
...Mesa...
...Adams.
La ruta que me diste.
Está lleno de patrullas.
Aun con este trasto es un suicidio.
Por favor, venid a mi coche.
Sentaos atrás. Acurrucaos.
Iremos al ayuntamiento
por la puerta trasera.
Feyderspiel y yo lo arreglamos.
No tienes que entregar tu pistola.
Si crees que es una trampa...
...dice que lo puedes usar como rehén
para escapar.
¡Dios mío!! Está arriesgando
su vida por ti!
¿Qué te parece?
Creo que vale la pena intentarlo.
Maynard Josephson, Gus Mally.
Hola, Gus.
Vamos, amigo.
- ¡Dios mío!
- ¡Al autobús!
¡Ven al autobús!
¡Hijo de puta!
¡Está muerto!
¡Los hijos de puta lo mataron!
Blakelock y Feyderspiel.
Hijos de la gran puta.
Estate ahí.
Allá vamos.
No salgas de ahí.
¡Abran fuego!
Unidad 4, habla Unidad 5.
Estén alerta.
No pudimos detenerlo.
Va hacia allá.
Ven.
Conduce tú.
Levántate.
Ponte al volante.
¡No sé cómo hacer esto!
- ¡Haz lo que te digo!
- ¡No me grites!
Haz lo que te digo.
¡Conduce, por favor!
¡Santo Dios!
¡Dios mío! Mira esto.
¡Abran fuego!
¡Abajo!
¡No te muevas!
¡Cuidado! ¡Aquí viene!
¡Alto!
¡Alto el fuego!
Tengo un testigo para
la sala "G".
¡Cumplan la orden!
¡Deberían haberlos matado!
¡Es una orden!
¡Dispárenles!
¡Disparen!
¡Mátenlos!
¡Dispárenles!
¡Mátenlos!
Dígales.
¡Fue Blakelock!
Dígales la verdad.
¡Blakelock ocultó todo!
- ¿Qué ocultó?
- El caso DeLuca.
¡Él les puso la trampa!
¡Háblame!
Sabes que te quiero.
¡Mierda!
¡Ben Shockley, no te me mueras!
¡Abre los ojos!
Sí, sí, sí...
Ayúdame a levantarme.
Spanish Subtitles by
Subtitulada por: GELULA & CO., INC.