Tip:
Highlight text to annotate it
X
MAYOR POTENCIA DE CAZA
MAYOR ALCANCE
Johnny...
en verdad
me has endulzado esta mañana.
Me endulzas tan bien.
Y te amo por eso.
¿Sabes qué?
Cariño, tengo que levantarme.
¡Ey!
John Wintergreen,
no eres ningún superhéroe.
No lo eres.
¡No tienes esa cualidad!
No tienes esa cualidad.
¡John!
¡Tonterías!
Sí que tienes esa cualidad.
"Comportamiento ***
y Moral Contemporáneos
"y su Impacto
en el Crimen Urbano y Rural.
"Documentos y Estadísticas
y Casos Clínicos
por el Dr. R.E.L. Masters".
Caramba.
Apuesto a que no es mejor
que "El Valle de las Muñecas".
- ¿Gran John?
- Sí.
¿Viste "El Valle de las Muñecas?
Palomita, tengo mi propio
valle de las muñecas justo aquí.
Hola, mina de oro.
Johnny, ¿no te cansas nunca?
Yo sí, pero la parte importante no.
Tengo que irme ya mismo.
¡Adiós!
¿Sargento?
Disculpe, Sargento,
quisiera saber si hay novedades
sobre mi solicitud de traslado.
Negativo, Wintergreen.
Es que esta es la tercera
solicitud que envío este mes
y sé que hay
una vacante en Homicidios.
Si recibe algún comentario,
¿me podría informar, por favor?
- A su puesto, Wintergreen.
- Sí, señor.
¡Atención!
¡Alinearse bien! ¡Alinearse!
¡Posición de descanso!
Buenos días, cerdos.
Buenos días, fascistas.
¡Blancos!
¡Asesinos!
¡Fanáticos!
Maricas.
Comunistas.
¡Asquerosos!
¡Desgraciados!
Polizontes.
Este doctrina
de hostigamiento vocal
fue confeccionado
por nuestra división juvenil
como parte de los preparativos
del concierto del fin de semana.
Ahora, caballeros,
esta mañana voy a hablarles
de autocontrol
y cumplimiento de la ley.
- Buenos días, señor.
- Hola, amigo.
¿De dónde saliste?
¿De adentro de un cráter?
Apuesto que sí.
¿Me permitiría ver
su licencia de conducir, por favor?
El límite de velocidad
es de 60 millas por hora, ¿no?
Este caballito
se me escapa de vez en cuando.
Tendrá que llevar
las riendas más firmes
porque registré
que recién iba a casi 90.
- ¿Puedo ver su licencia?
- Como no.
Ahí está.
Muy bien.
Buenos días, señora.
Oficial de policía.
- Detective.
- Sí. De Los Ángeles.
Pero qué coincidencia,
porque espero cambiar
este uniforme por un traje
de un momento a otro.
Pues, que tengas suerte, amigo.
Muchas gracias.
¿Podría volver a sacar
su licencia, por favor?
Debes estar bromeando.
- ¿Me vas a hacer una multa?
- Temo que sí, señor.
Gracias.
Mira bien esto, amigo.
Dice Departamento de Policía
de Los Ángeles, Detective, ¿o no?
Yo soy John Wintergreen,
de Stockman Motors,
y tengo que tomar nota, así que
le pido que aguarde un minuto.
- Sólo un minuto.
- Eres un desastre, amigo.
No sé de dónde diablos saliste,
pero espero que
te arrastres hasta allí de regreso.
Voy a volver a Los Ángeles y
voy a decirle a mi oficial de tránsito
que registre cada placa de Arizona
que ingrese al estado, ¿entiendes?
Les van a dar
tu número de placa y tu nombre.
Después todos
los hijos de puta vendrán hasta aquí
a patearte el trasero.
¿Entendió, oficial?
- ¿Podría firmar aquí, por favor?
- Sí.
Que tenga un buen día.
Muchachos, tendrán
que dar vuelta el camión
y hacer otra vez
todo el recorrido por Buckeye Road.
¿Buckeye Road? Eso nos tomaría
unas tres o cuatro horas más.
Es que los vehículos de cinco ejes
no deben circular por esta carretera.
Apuesto a que eso lo sabe.
¿Tiene una declaración de peso?
Gracias.
Permítame un minuto.
Otra trabajo que pierdo.
Escucha, hijo.
¿Ves?
John Wintergreen. Mi nombre.
Y siempre escribo
John Wintergreen primero
cuando me cruzo con un tipo que
parece tener algo para contarme.
Y creo que tú
eres uno de esos tipos.
¿Por qué no empiezas
y me cuentas tu historia?
Bien, no... no es nada, en serio.
Sólo que desde que regresé,
parece que el único talento
que tengo es arruinar las cosas.
Hace dos meses que volví
de Vietnam y ya perdí dos trabajos.
¿Y eso qué importa?
No es una excusa.
Es sólo cuestión de ajuste, ¿sabe?
Sí, sé a qué te refieres.
Escucha, quiero darte un consejo.
No esperes favores porque
así empezarás con el pie izquierdo.
Estás hablando
con un tipo que sabe.
Suena como si hubiera estado allá.
Marines. Cuarto Escuadrón
de Reconocimiento. Volví en el '68.
Qué bueno encontrarte, hermano.
- No puedo explicarte qué bueno.
- No te imaginas qué tan bueno es.
Verás, hace sólo
seis semanas que regresaste,
y voy a hacer por ti lo que a alguien
le llevó seis meses hacer por mí.
- Sí, señor. ¿Y qué harás?
- Nada.
- ¿Me vas a hacer una multa?
- Te voy a hacer una multa.
¿Y me vas a hacer volver
hasta Buckeye Road?
Te voy a hacer volver
hasta Buckley Road.
Y ni siquiera
tienes que agradecerme.
Habrá una fiesta...
inauguración podríamos llamarla.
En el camino Buckeye el jueves.
La Dirección de Bomberos
abrirá ura sucursal allí.
Tienen muchas ganas
de que todos sepan dónde queda
y de que vayan y la conozcan.
Así que les informamos que
están invitados a una inauguración
en la nueva oficina
de la Dirección de Bomberos
en Buckeye
el jueves 9 de noviembre.
Y supongo que si pueden llegar
a eso de las 10:00 de la mañana
tal vez puedan ver al gobernador.
Según me dijeron, va a estar ahí
para conocer
las nuevas dependencias.
Parece que el costo de vida y
todo lo demás está aumentando.
Incluso el costo del
"Servicio de Noticias del Mercado".
Y como resultado
del mayor costo del correo...
Vaya, espero
que seas tú, Gran John.
Bien, esa es para ti.
Léeme un poco.
"Jugo del lecho
de la ciénaga Joelian.
"Estoy seguro de que es
el último ingrediente que busco.
"Tiene que ser.
Reacción química por fin.
"El último ingrediente que
me falta para el último experimento.
"Lo pondré en el tubo de ensayo
en gran escala de una sola vez,
y si resulta,
el Mago del Cosmos volverá a vivir".
"Más tarde, ese mismo día,
la Visión Solar Marciana
transporta la imagen
del Soldado Espacial
Guardián del Universo
"hasta una ansiosa
audiencia interplanetaria...
"Y ahora la pregunta
en las mentes y en los labios
"de millones de Soldados Espaciales, es
ésta: Sr. Soldado Espacial,
¿cuál fue su caso
más peligroso y más extraño?
- Oye, Soldado Espacial.
- "Vaya, esa es difícil".
¿Quieres ir
a controlar Black Canyon?
No. Me voy a quedar
sentado aquí en la sombra.
Entonces quizás
vaya a controlarlo yo.
No hay acción por allá.
Acabo de venir de ahí.
¿Y qué hay de Camelback?
Nada de acción por ahí tampoco.
Hoy no hay acción en ningún lado.
¿Estás seguro?
Zipper, esa es la historia de tu vida.
No hay acción, ni lugar, ni tiempo.
Te veré más tarde.
Tiene que haber alguien
haciendo algo malo en algún lugar.
- Creo que iré a controlar el tránsito.
- Me parece bien.
Yo no pienso
moverme de la sombra.
Excepto por una cosa, tal vez.
Aquí tienes, querido. Gracias.
¿Qué vas a llevar, corazón?
Bájeme.
- Hola.
- Hola.
¿Sabías que yo y Alan Ladd somos
exactamente de la misma altura?
¿Con apenas un cuarto
de pulgada de diferencia?
¿Sabías?
Es algo
que simplemente se sabe, ¿sabes?
¿Viste que hay veces en que lees mucho
y recuerdas apenas un poco?
Y hay otras veces
en que lees un poquito
y recuerdas muchísimo.
Recuerdo que un día
escuché a alguien decir:
"¿Sabes cuál fue la primera película
de Alan Ladd y William Bendix?"
Y en un santiamén,
respondí: "La Dalia Azul",
y ni siquiera la había visto.
Pero aposté cinco dólares y gané.
¿Sabías que él era tan bajo
que solían cavar un pozo
para que las chicas se pusieran
para besarlo?
No lo sabías, ¿no?
Por favor, quiero
un par de cajas de palomitas,
dos de esos sándwiches gigantes,
cuatro bolsas
de esas semillas de girasol,
y déme una
de esas Joy Colas gigantes.
¿Qué vas a comprar?
Una barra de caramelo.
¿Y tú?
Perdí interés.
Mi amigo le pagará.
Quisiera un sándwich de queso
gratinado y una Coca de Cereza.
- Buenos días.
- Buenos días.
¿Me permitiría
su licencia de conducir, por favor?
¿Por qué no se baja?
- Sáquela, por favor.
- Claro.
Gracias.
Aparecen temprano, muchachos.
Pensé que me pararían
una vez cada 50 millas
desde aquí hasta Arcadia.
Llegan 20 millas más temprano.
Es increíble. Toda una novedad.
John, parece que
nos conseguimos un chico listo.
- Oye. ¿David?
- Sí.
- Soy John. ¿Eres un chico listo?
- Para nada, amigo.
Muy bien.
¿No pueden hacerme la multa por ir
a 40 y no a 45 y dejarme ir en paz?
- ¿Qué es lo que escondes?
- Nada, no escondo nada, amigo.
Estoy cansado de que me traten mal
por mi apariencia. Es muy molesto.
- Termina siendo muy molesto.
- ¿En serio?
¿Y por qué
no cambias tu apariencia?
A decir verdad, sólo
tienes que quedarte ahí parado.
Yo te lo cambiaré.
¿Qué dices si le saco
esas rebanadas, Gran John?
Y dime,
¿qué es exactamente lo que llevas?
Pósters, collares,
ropa hippie en general.
Ya saben, todo el repertorio.
Sí, saquemos todo
así podemos verlo.
Oye. Vamos, amigo.
Eso no, es un plomo.
No quiero
tener que descargar mi camioneta.
- Dijiste que no eras un chico listo.
- No lo soy.
Él dijo que quiere ver todo.
¿Por qué no lo sacas
y lo pones aquí en la carretera?
Te va a ir mucho mejor.
¿Por qué no sigues mi consejo?
- Está bien.
- Buen chico.
Bien. Genial.
¿Pero qué tenemos aquí,
Gran John? ¿Una foto nuestra?
Te ves un poco pesado, Zipper.
Se parece a ti.
Soy una especie de distribuidor.
Distribuyo en las tiendas principales
entre Santa Fe y Albuquerque.
Toda esta mercadería.
Hijo, me suena a
que te dedicas a la compra-venta.
Oye, Dave,
ven aquí un minuto.
Dime, entre tú y yo,
¿llevas algo que no está permitido?
Para nada, amigo.
Estoy limpio, amigo.
Les digo que es mi trabajo.
- Okay. Guarda todo.
- Menos mal, menos mal.
¿Quieren desarmar
las ruedas para inspeccionarlas?
Vamos. Te llevará
cinco minutos, y te marcharás.
- Vamos.
- Está bien.
- Oye, ¿Gran John?
- Sí, Zipper.
¿Por qué no revisas
esa bolsa de mercado de ahí?
Mira qué tiene adentro.
Ya la revisaste tú, Zipper.
Lo sé.
Revísala de nuevo.
Puede que haya algo que yo no vi.
Voy a tomar
la identificación de esa VW.
Después vamos a cargar toda
esta mierda y a largarnos de aquí.
Te dije que revises esa bolsa.
Ese chico es un listillo,
y voy a trincarlo.
- Apuesto a que sí, Zipper.
- Así es.
Tú asegúrate
de estar del lado correcto.
Y no me mires así.
Ey, David.
Ven aquí.
- ¿Qué es esto que tienes aquí?
- Olvídalo, amigo.
Eso me lo pusiste tú, y lo sabes.
Hace una hora y media
que me tienen aquí, amigo.
Voy a perder dinero
en toda esta mierda, amigo.
Y me tuvieron dando vueltas,
y ahora me pones esta mierda.
Me van a meter adentro
y me van a castigar, ¿no?
La ley. El largo brazo
de la ley, amigo. Muy bien.
Así ayudan
a la gente, ¿no? Es genial.
Eso sí
que es de primera. Menos mal.
Damas y caballeros, les pregunto...
¡Enciéndelo!
Imagino que ya
estás cansado del viejo Zip, ¿no?
No, no estoy cansado del viejo Zip.
No me mientas.
- Elige.
- Cruz.
Ganaste.
- Tú empiezas.
- Ya estás en problemas, amigo.
Gran John, ¿para qué quieres el traslado
a Homicidios?
Zip, no puedo pasar el resto
de mi vida en una motocicleta.
Ahí en ese desierto,
sufriendo golpes de calor,
escucharte pasar el aire por los
dos extremos al mismo tiempo.
Esa no es mi idea de
lo que es ser policía, compañero.
Lo pasamos bien en esas motos.
Cumples tu turno,
te vas a casa, y recibes tu dinero.
¿Qué podría ser más fácil?
No puedo discutir eso.
Pero no es mi sueño.
Y soñar es parte del juego, Zip.
- ¿Tú no tienes un sueño?
- Claro que sí.
Sueño...
con una "Stroker".
Con unos 1400cc
instalados en un bastidor cromado recto,
con arranque de patada.
Ruedas traseras Ricon de
dieciséis pulgadas de magnesio.
Con piñón cromado,
cadena cromada, rayos cromados,
transmisión cromada,
suspensión cromada...
...y horquilla larga
cromada de ocho pulgadas
con manubrios
cromados estilo "dog bone".
Escape T.T., balancines de bronce,
un par de faros de cuarzo de color.
Y un Farron completo
que te cubre totalmente.
Discúlpame.
Asiento amoldado con
respaldo de sesenta centímetros.
Qué atractivo suena.
Y no con un equipo de radio
sino con un teléfono de verdad.
Y radio AM/FM y bar.
En el bolsillo izquierdo.
Para mí, Gran John,
esa es una motocicleta de verdad.
¿Para qué quieres
el traslado a Homicidios?
- ¿Tienes el dinero, Zip?
- Ni un centavo.
Sólo estoy soñando.
Bueno, mira, mi sueño
no cuesta ni un centavo.
Lo único que quiero es el traje
marrón y el sombrero Stetson...
...y andar en cuatro ruedas
en lugar de andar en dos.
Y esa placa que dice
"Amigo, te pagan para que pienses,
no para que
te salgan callos en el culo".
Te mueres por ser uno
de esos tipos elegantes, ¿no?
Sí.
Oye, Zip,
¿qué diablos es eso allí afuera?
¡Atrapémoslo, Zip!
Okay. ¡Rodeémoslo!
Quédate con él, cowboy.
¿A dónde rayos se fue?
No lo sé. La última vez
que lo vi, estaba justo ahí.
Bueno, ahora ya no está más.
Brillante, John.
Tú quédate aquí, yo lo atraparé.
¡Okay!
¡Ey! ¡Ven aquí, John!
Todo está bien, Willie.
Zip, es el viejo Willie.
- Jesús, ¡¿por qué?!
- Todo está bien.
¡Oh, Jesús! ¡¿por qué?!
- Jesús, ¿por qué?
- Tranquilo, Willie.
- ¿Por qué?
- Todo está bien, Willie.
- Jesús, ¿por qué?
- Soy yo. John Wintergreen.
Todo está bien, Willie.
¿Qué estás haciendo
por aquí, Willie?
- ¿Qué estás haciendo por aquí?
- Frank.
Frank. Lo conozco a Frank.
¡Frank se mató!
¿Dónde está, Willie?
¿Dónde está Frank?
¿Dónde está Frank?
¡En la cabaña! ¡Oh, Dios!
Quédate con él, Zip.
¡Quédate con él, Zip!
Y pide ayuda, ¿me oyes?
Vas a estar bien, Willie.
Pero, Gran John,
¿por qué no puedes esperar?
Tú quédate aquí con él.
Toma nota, John.
Hay que tomar nota.
Hay que tomar nota, John.
Toma nota, John.
Toma nota.
Cadáver...
Punto número cuatro... sí.
Veamos, hay huesos
de cerdo en el bote de basura.
Bien, si llevamos
esos huesos al laboratorio,
podremos determinar cuándo
exactamente fueron cocinados.
¿Anotó eso, Doctor?
Pero sucede que no nos interesa
saber cuándo murieron los huesos.
Lo que nos interesa
es cuándo Frank estiró la pata.
Sí, correcto.
Algunos de los perdigones
quedaron en este pedazo de pan
y si cortamos el pan para abrirlo,
podremos juzgar con exactitud
cuál fue la trayectoria del disparo.
Doctor, no haga eso.
¡Deténgase! ¡¿Qué está haciendo?!
¿Qué está haciendo usted?
Está tocando el arma,
está tocando el cadáver.
Sí, estoy tocando el arma,
y estoy tocando el cadáver.
Porque esta
es el arma que disparó el tipo.
Correcto.
Este cadáver
es el hombre que jaló del gatillo.
Se disparó a sí mismo.
No, no, no.
Eso es un suicidio.
Si es un suicidio, no tenemos caso.
Sí.
No tenemos caso.
Eso no es bueno, Doctor, porque,
vea, yo tengo toda una teoría.
La chuleta de cerdo...
eso no significa nada.
Tengo mis anotaciones,
puedo darle toda una...
No tenemos nada.
No ha habido ningún asesinato,
este hombre se disparó a sí mismo,
y no nos interesan
ni sus chuletas de cerdo,
ni su pedazo de pan,
ni sus anotaciones.
Grábese eso.
No. No.
No será así, Doctor.
Yo soy el oficial a cargo aquí.
Ese es mi cadáver
y esa es mi arma,
así que quíteles las manos
de encima, ¡¿comprende?!
¿A quién cree
que le está hablando?
Bueno, tranquilo.
Ryker está aquí.
No vengas a molestar ahora, Zip.
¿Sabes qué trata de hacer este tipo?
Está tratando de robarme mi caso.
Escucha todo
lo que estás diciendo aquí adentro.
¡Me importa un carajo!
Escúcheme, artista mentiroso.
Estás alterando la evidencia.
Y si llegas a poner un sólo dedo
en una cosa más en la habitación,
te romperé el culo.
Muy bien,
te está hablando el oficial a cargo,
y dice
que serás arrestado
¡por encubridor
en un caso de asesinato!
Muy bien, amigo, ahora escúchame.
Ya te he tenido mucha paciencia.
Quieres ser policía.
Quieres seguir en la fuerza.
Sal ya mismo de aquí
y súbete a esa motocicleta
y empieza a controlar automóviles,
porque si llego a oír un sólo
sonido más de tu maldita boca,
¡me encargaré
de que vayas a Siberia!
- ¡Soy el coronel!
- ¡Y yo soy el oficial a cargo!
Wintergreen me llamo.
John Wintergreen.
Sáquenlo de aquí.
¡Basta de una vez!
Vamos, amigo. Lárgate de aquí.
¡Súbete a esa motocicleta
y lárgate de ya mismo aquí!
- ¿Qué opina, Doctor? ¿Suicidio?
- ¡Jesucristo!
Recién termino con él,
¿y ahora tengo que aguantarte a ti?
Lárgate ya mismo de aquí.
Malditos polizontes,
¡me están volviendo loco!
¿Por qué tuviste
que matarte en mi jurisdicción?
No tiene sentido, Zipper.
Yo te digo que aquí hay algo raro.
Aquí hay algo raro,
y eso es un hecho.
No hay hombre que...
nadie va y consigue municiones
y se dispara en el pecho
cuando cabe la posibilidad de que
sangre durante horas hasta morir.
¡No, señor!
Todos elegirían la cabeza.
Cualquier cosa
del cuello hacia arriba.
Eso es.
Esta era mi oportunidad, Zipper.
Esta vez podría haberlo logrado,
y además ya estoy preparado.
Recuerda lo que te digo,
esto es un asesinato.
Yo lo sé, y van a hacer
que parezca un suicidio,
y van a destruir mi posibilidad.
Además,
yo podría haberlo probado, Zipper.
- ¿Oficial?
- Sí, señor.
- ¿Cuál es su nombre?
- Wintergreen, señor.
Ryker, ¿cree que
se necesita una investigación?
Pues, no, señor, no creo.
¿No cree, no?
Doctor.
- Hola, Doctor.
- Harve.
¿Cree que
se necesita una investigación?
Harve, ya excedí mi presupuesto y
soy responsable por el municipio.
¿Quieres qué desperdicie mil más
en una autopsia a un viejo bastardo
que no le importa a nadie?
Bien, psicológicamente,
a mí me gustaría saber
por qué el viejo se disparó
en el pecho y no en la cabeza.
¿A Ud. No le resulta raro?
Muy bien. Lo voy a cortar para ti.
Me alegra que piense eso, Doc.
La incompetencia
es la peor forma de corrupción.
Me alegra que haya alguien
por aquí que entiende eso.
El pericardio
no tiene mucha sangre.
Eso es muy raro. Juraría que
probablemente sangró mucho.
Bueno, es difícil decirlo.
Puedo aspirar unos
doscientos o trescientos cc
de la cavidad pleural izquierda.
Más o menos 150 de la derecha.
Okay.
Voy eviscerar aquí
de la manera estándar.
Muy bien.
El aspecto posterior del pecho
está perforado por perdigones.
Hola. ¿Qué tenemos aquí?
Es un objeto más grande.
Un pedazo irregular de metal de unos
cinco, seis milímetros de diámetro.
No diga tonterías, Doctor.
Es una bala calibre.22.
Sí.
Por ahí es por donde entró.
Casi no hay rastros externos.
A este tipo
le dispararon en la nuca.
Parece que ya estaba muerto
antes de decidir suicidarse.
Tienes nariz para esto, Harve.
Podríamos haber puesto
a este tipo en una caja y enterrarlo
y nunca nadie habría sabido.
Tengo que pasártelo a ti, Harve.
- Wintergreen.
- Sí, señor.
Necesito un nuevo chofer.
Tenemos
un asesinato en las manos.
Sí, señor.
Disculpe, ¿conoce a Harve Poole?
Claro.
Bien, mire, yo soy su nuevo chofer.
Harve está en baño.
Bueno, ¿podría decirle que
su automóvil lo espera afuera?
Ven aquí, amigo.
Siéntate.
Vamos, vamos, vamos.
Entonces recibí el llamado
diciendo que tenía problemas
con un mapache en mi techo.
Ey, Gran John. ¿Hoy juegas
con los chicos grandes?
Te ves muy bien.
Finalmente te graduaste, ¿eh?
Bien, te visitaré esta noche
y te entregaré tu diploma.
- Allí estaré.
- Más te vale.
- ¿Sigues separado?
- Ella me persigue.
¿Sí?
Gin.
No juego más.
¿Alguno de ustedes juega gin?
Oye, muchacho. ¿Quieres jugar?
Veinticinco centavos la mano.
No. No, gracias.
No juego a las cartas.
Siempre pierdo.
Este es un círculo
de ganadores, Wintergreen.
Tu cerveza está en la mesa, Harve.
Los únicos perdedores que atiendo están
en la cárcel o en la morgue.
Allí se quedan.
Bien, bien, bien.
John Wintergreen.
Al, él es
quien se queja en el grupo.
Se queja de los jefes.
Se queja del sistema.
¿Y sabe qué?
Probablemente él será el primer
policía que sacaremos en una caja.
NNN oo tttoodddoos tttoo ooddd a nnn
poorrrddd uoo oos ayyyudddas
¿Nueve policías muertos en dos años?
¿Le parecen estadísticas casuales?
Una maldita temporada abierta.
La conspiración alcanza
proporciones nacionales.
Este país padece
una conspiración muy precisa
de genocidio policial.
Un plan cuidadosamente
organizado de brutalidad civil,
y está ahí nomás,
a la vuelta de la esquina.
Y cuanto más rápido
nos pongamos a trabajar en él,
más rápido lograré
salvar sus valiosos culos
de un *** que espera
en los arbustos para atacarlos.
¿Quiere
ser detective, Wintergreen?
Lo que necesita
es un plan, amigo.
Y en este momento, yo soy su plan.
Comamos, caballeros.
Vengan y
quédense de pie a mi alrededor
Muy bien, esperen un segundo.
Hola, Willie.
¿Me recuerdas?
John Wintergreen.
¿Me recuerdas?
Él es Harve Poole.
Él va a ayudar.
Es detective.
¿Ves eso?
No la toques.
No toques la placa.
Willie, ¿podrías contarle a Harve
del día en que ibas bajando
por la montaña Superstición?
Y fuiste a la cabaña, ¿recuerdas?
Superstición.
Justo ese día fui
a la montaña Superstición.
Y justo ese día
abrí la puerta de la cabaña.
Y ahí fue cuando lo vi.
¿Quién tiene el Batman?
¿Quién tiene el Batman?
¿Quién tiene el Batman, eh?
¿Quién tiene el Batman?
¿Cuánto tiempo estuviste ahí, Willie?
¿Cuánto tiempo
estuviste en la montaña?
Dos, tres meses, tal vez.
¿Puedes probar
que estuviste arriba tanto tiempo?
No uso reloj.
¿Para qué diablos
se cree que subí?
Muy bien, entonces
bajaste de la montaña,
fuiste a casa de Frank.
¿Esa es tu historia, Willie?
Sólo tengo
dos amigos en todo el mundo.
Frank y Superstición.
Muchachos, ¿cerraron
la puerta de la cabaña?
Claro, Willie. Te lo juro.
Gracias.
Hubo mucha gente rara, graciosa
por ahí el año pasado.
¿Qué quieres decir
con gente graciosa?
Yo... yo no me refiero a gente.
¿Cómo Willie?
¿A qué te refieres?
- Chicos.
- ¿Chicos?
¿En serio?? ¿Y por qué?
¿por qué se mató Frank?
Él no se mató, Willie.
Estamos hablando de asesinato.
Alguien mató a Frank, Willie.
Él no se mató.
Alguien lo mató.
Alguien lo mató.
5.000.
5.000. ¿5.000 qué, Willie?
Frank tenía 5.000
escondidos en esa cabaña.
¿Dónde, Willie?
¿Dónde?
No lo sé.
Encuentra los 5.000
y averigua por qué.
¿Qué significa eso?
¿Qué significa eso?
¡Codicia, idiota! ¡Codicia!
Aquí está el Batman.
¡Déjalo, déjalo!
¡Devuélvelo!
¡Devuélvelo!
Deja a mi amigo en paz.
Deja a mi amigo en paz.
- ¿Oye algo, Wintergreen?
- No, señor.
La noche nos habla, Wintergreen.
Siéntese y escuche.
Okay.
Cuando la noche le habla a uno,
Wintergreen, hay que escucharla.
Mire esa luna.
Escuche ese desierto.
Ese desierto me ayudará
a resolver un asesinato.
¿Le suena extraño, Wintergreen?
Existe la escuela como educación,
el aprendizaje, el conocimiento,
y luego... existe la sabiduría.
Y eso es lo que tiene
el viejo Harve... sabiduría.
La sabiduría es como la religión.
¿Cuál es su religión, Wintergreen?
Bueno, no me llevo muy bien
con Jesús y ese tipo de cosas,
pe... pero creo
un poco en la reencarnación.
Yo soy mi religión.
Cuando me hablo, le hablo
a todo el mundo, Wintergreen.
Y en este momento
todo el mundo me está contestando.
Dentro de esa casa
están las respuestas a un asesinato,
pero ¿sabe dónde
voy a encontrar mis respuestas?
Justo aquí adentro,
Wintergreen. Aquí adentro.
El hombre
tiene que escuchar su voz interior.
Es un don de Dios.
Y no lo olvide nunca.
Bueno, entremos
y veamos qué está pasando.
Wintergreen, quiero convertirlo
en el mejor detective de Arizona.
¿Estamos buscando
los 5.000, Harve?
No.
Aún si buscáramos un millón,
no resolveríamos el asesinato ¿o sí?
No.
No--no estamos buscando
los 5.000, Wintergreen.
¿Qué estamos buscando, Harve?
Bueno, estamos buscando
algo que no... no encaje.
Jesús
me está hablando, Wintergreen.
Creo que oigo a Jesús
que me está hablando.
Pues bien... ¿qué supone que
estaría haciendo un hombre de 70
con un montón de droga?
Consumirla o...
Venderla.
Tengo que pasárselo a Ud., Harve.
Seguro que Ud. Sabía
que estaba buscando algo.
Sí, Wintergreen,
ahora estoy buscando algo.
Robert W. Zemko.
Ud. Cree que Zemko
es quien lo hizo, ¿no?
Bueno, Wintergreen, cuando
uno encuentra una carga de droga
y huellas de un traficante condenado,
no se necesita ser Harve Poole para
ver que se trata de un sospechoso.
Correcto, Harve.
Nunca hubiera pensado
que el viejo Frank fuera un traficante.
No, ¿eh?
Sólo mírame, Harve.
Si Zemko está
por aquí, lo encontraré.
Sí, ¿eh?
Bien, vaya y hágalo, Wintergreen.
Okay, Harve.
- Buenos días.
- Buenos días.
Soy el oficial John Wintergreen,
y no tengo intención de molestarlo,
pero me gustaría
pedirle cierta información.
- Tengo cierta información.
- Bien.
Estás pisando mierda de cerdo.
- ¿Eso es todo lo que quieres saber?
- Sí. Muchas gracias.
- ¿No quiere conocer a mis cerdos?
- No, no. No, gracias.
- Buenos días.
- Buenos días.
- ¿Conoce a Bob Zemko?
- No.
- Hola.
- Hola.
¿Eres el cazador de Bob Zemko?
Sí, creo... creo que sí.
Vamos.
Te ayudaremos a encontrarlo.
Muchas gracias.
Es muy amable
de parte de ustedes.
¡Ey, oigan todos!
Acérquense.
El pequeño jefe
quiere decirnos unas palabras.
Gracias.
Me llamo John Wintergreen,
oficial John Wintergreen,
y estamos buscando
a un tipo llamado Bob Zemko.
¿Alguien lo conoce?
¿Bob Zemko?
¿Alguien lo conoce?
Gracias.
Okay. Bob Zemko.
No...
Bueno, muy bien.
Muchas gracias.
Por interés de las relaciones
comunitarias de la policía,
si alguno de ustedes
lo conoce o tiene noticias de él,
me gustaría
que se comuniquen conmigo.
Claro que sí.
Han cooperado mucho. Gracias.
- Adiós, jefe pequeño.
- Adiós.
- Nos vemos, amigo.
- Adiós, amigo.
- Muchas gracias.
- Cuidado al caminar, oficial.
Okay. Harve.
Revisé todo el lugar
y Zemko no está aquí,
y ellos no lo conocen.
Así que ya podemos irnos si quieres.
Parece que se inició
en relaciones comunitarias.
Por las relaciones comunitarias,
como sugiere mi compañero...
no quiero dispararle a nadie hoy.
Aquí el compañero pequeño me dice
que no saben dónde está Zemko.
Él infringió la ley.
Estamos tratando de encontrarlo.
Sólo queremos
hacer nuestro trabajo
y mantener nuestras relaciones
amistosas con la comunidad.
Ahora, una vez más,
¿alguien lo vio o sabe algo sobre él?
¿Qué dices, amigo?
¿Ya mejoramos la comunicación?
¿Me están escuchando?
Me parece
que él no me está escuchando.
Ud. Sabe, oficial,
no lo estamos molestando.
No sabemos nada
de Bob Zemko ni dónde está.
En serio.
¿Entiende?
Sí, creo
que me pasé de la raya, ¿no?
Quiero que todos me disculpen.
Sí, señor.
¡Estoy perdiendo la paciencia!
Que alguien me diga algo.
Yo conozco a Bob Zemko.
Vamos.
Traje una Coke, una Fresca
y una Tab. No sabía cuál preferiría.
- Wintergreen.
- Sí, señor.
Venga un minuto, por favor.
Harve, ¿averiguó
algo sobre Zemko?
Sí, me dijo que la última vez
que lo vio, se dirigía al norte.
Publicamos un boletín sobre él.
Su padre está en camino
desde Crown Drive... está por llegar.
Asegúrese de que suba al auto.
- Sí, señor.
- Wintergreen.
Permítame decirle algo...
una cosa sobre
el trabajo policial y las mujeres.
Si mezcla los dos,
no le podrá hacer justicia a ninguno.
- ¿Entiende lo que quiero decir?
- Sí, señor.
Me gusta estar aquí a esta hora
todas las noches, Wintergreen.
Hay una joven muy bonita
que me gustaría presentarle.
Una joven muy bonita.
Trajo muchísima alegría a mi vida.
¡Bueno, bueno, bueno!
Mis dos caballeros en su armadura.
El Sr. Alto y el Sr. Bajo.
Lo lamento, pero está cerrado.
Eso no importa,
porque los dos son muy especiales.
Pasen, caballeros.
¿Lista para irnos?
Harve, siempre estás de guardia.
Corres, corres, corres, corres.
No puedes relajarte.
Pero tú sí sabes relajarte,
¿no es cierto, Johnny?
¡Tragos para los cazabandidos!
¡Zap, zap! ¡Están muertos!
Les estoy ofreciendo mi hospitalidad,
y no queda bien decirme que no.
Cierra la puerta, Harve.
No voy a morderlos.
Un trago, Jolene.
Después te llevaré a casa.
Quiero escuchar música, Harve.
¿Tú no quieres escuchar música?
A ti te gusta la música ¿no, Johnny?
Yo sé que a ti te gusta la música.
Veamos, ahora.
Tienes tu sombrero
y tienes tu placa y tienes tus botas.
Lo tienes todo
¿no, Johnny? Lo tienes todo.
Lo tienes todo ¿no, Johnny?
Eres feliz ¿no es cierto, Johnny?
Yo sé qué canción te gustará.
¿Te gusta bailar, Johnny?
A Harve no le gusta bailar ¿no?
A ti no te gusta nada ¿no?
Pero a mí me gusta bailar.
¿Sabías
que yo era bailarina, Harve, eh?
¿Sabías que yo era bailarina?
Fui una de las Rockette
durante un año en Nueva York.
Yo era la mejor. Sí.
Oh, sí.
¿Sabían que yo tenía
mi propio cuerpo de baile?
Claro que sí.
Por Dios, claro que sí.
Esa soy yo.
Mi propio cuerpo de baile.
Sí.
Ahí estoy
justo antes de irme a Hollywood.
Srta. Duraznos con Crema,
Srta. Bella, Srta. Ingenua.
Hollywood.
El sólo decir esa palabra
me lleva a una época mágica.
Recuerdo cuando era una niña.
Me sentaba
a ver una película yo sola.
Miraba a las estrellas de cine,
y parecía que
lo estaban pasando de maravillas.
No podía imaginármelo,
ser una estrella de cine.
Sólo quería saltar
de mi butaca, entrar en la película,
tocarlas y estar con ellas
como si estuvieran rodeadas
por un arco iris gigante.
Como si nada
pudiera llegar hasta ellas.
Yo quería que mi vida fuera
una película larga y hermosa.
Pero nunca llegué a Hollywood.
No, nunca.
Nunca.
Y después conocí a mi vendedor.
Oh, Dios, cómo amaba al vendedor.
Se llamaba Jim.
NNN oos occcasa mmmnnoos
Él quería hijos.
Yo no, yo quería mi carrera.
Y lo perdí.
Perdí todo.
Y terminé aquí.
Y es cuando tuve
mi primera aventura con un policía.
John Wintergreen,
tú no fuiste mi primer policía.
No, señor. No, señor.
Tú no tenías que oír eso, Harve.
Haz de cuenta de que
ni siquiera oíste eso ¿okay?
Porque sigo siendo tu dulce,
pequeña e inocente Jolene.
Sabes que sigo siendo
la chica de al lado.
¿Y tú lo sabes, Harve?
No hay ni un policía
en el pueblo que te diga otra cosa.
¿No es cierto, Johnny? Díselo.
Díselo todo.
Vamos, Johnny. Vamos.
Recordemos los viejos tiempos.
No te preocupes por el viejo Harve.
Tal vez podamos
enseñarle algo, ¿eh?
Tal vez podamos
enseñarle algo al viejo Harve.
Vamos, Johnny.
Vamos, cariño.
¡Muéstrale cómo lo haces!
¡Muéstrale lo que me haces!
Vamos, Johnny.
¡Muéstrale cómo lo haces!
Está bien, Harve.
Vamos, Harve.
Vamos, cariño.
Todo va a estar bien.
Vamos.
Todo va a estar bien.
Todavía me gustas, Harve.
Siempre me gustarás.
Gran John... Yo amo al Gran John.
Porque me hace sentir tan bien.
¡Pero tú eres
el rey de la montaña, Harve!
Siempre serás
el rey de la montaña, Harve.
Seguro que sí.
Es que Johnny puede hacerlo
tres veces de mañana, Harve.
Y tú no puedes hacerlo nunca.
Wintergreen.
Jolene es una chica colorida.
Ella está... ella está sola.
A veces bebe demasiado.
Le gusta hacer sus bromas...
hacer enojar a su papi.
Pero quiero que sepa...
y sé que lo sabe...
...que ni una sola palabra
de las que ella dijo es verdad.
Jolene y yo hemos tenido
una relación larga y maravillosa.
En la que Ud.
No debería haber interferido.
Lo que estoy tratando
de decir es... es que Jolene es...
es mi mujer ¡y Ud. Tiene
que quitarle las manos de encima!
No había ningún motivo para que
ustedes dos... ustedes dos
¡Porque ella está satisfecha!
¿Sabe qué significa
eso, Wintergreen?
¡Ella está satisfecha!
Jolene es...
Ud...
¡Maldito!
Si vuelve a tocarla, yo...
No... no le cuente a nadie.
¿Me oye, Wintergreen?
¡No le cuente a nadie!
¡Si le cuenta a alguien, lo mato!
Ey, Gran John, ¿qué quieres leer?
Tengo Buck Rogers,
el Hombre de Plástico,
Ey, hasta tengo algo de Pogo.
No. Nada de Pogo hoy.
John, tienes que adoptar
una actitud mejor frente a las cosas.
Míranos.
Mira qué buena vida tenemos.
Sí, míranos.
¿Qué es lo que veo?
¿Ves allá arriba?
Parecen motos.
¡Ey, Ge-monettie!
La Mujer Maravilla.
¿Lo leíste alguna vez?
Odio la motocicleta
que me hacen manejar.
Estoy aquí para decirte que
no hay nada que odie más
que ese elefante debajo de mi culo.
Oye. Mira esta carne
y estas papas, John.
Amigo. La Mujer Maravilla
sí que está bien formada.
Esos chicos vienen hacia aquí.
¿Quieres semillas de girasol?
Zipper, tienes un maldito horno
en lugar de estómago.
Podrías vivir de latas de cerveza
y de herraduras de caballo.
Es mi actitud.
Tú sí que tienes actitud.
Mira. ¿No es una de las cosas
más lindas que viste en tu vida?
¡Oye, Zipper!
Vayamos a dar una vuelta.
- No pienso moverme de la sombra.
- Hay damas con ellos.
- ¿Quieres ir a atraparlos?
- Vayamos.
¡Zipper! ¡Ese es Zemko!
¡Es el tipo que estoy buscando!
¡Ey, la policía! ¡Vámonos!
¡Vayamos tras él, Zipper!
¡Policía, policía!
¡Muévanse!
¡Mierda!
¡Ey! ¡Espera!
¡No! ¡Maldición, Zipper!
MMM a ddd tttoo sooas
¡Mierda!
¿De dónde sacaría $3.700
un bicho raro como tú, Zemko?
¿Destruiste máquinas
de dulces y robaste las monedas?
¿O encontraste
el dinero en la cabaña?
Encontramos tres juegos
de tus huellas en esa cabaña,
y eso me hace pensar
que no eres tan listo.
Pero supongo que me vas a decir
que pasaste a tomar una taza de té,
¿no es así?
- No, señor.
- ¡Apuesto a que no!
Porque encontramos más
de diez kilos de droga en la cabaña.
También...
también sabemos que
en Vietnam te apresaron por drogas,
y aquí tienes un prontuario más largo
que el Discurso de Gettysburg.
¿Y eso qué quiere decir?
Bien, yo te lo diré, amigo.
No estamos hablando de drogas.
¡Estamos hablando de asesinato!
¡Asesinato a sangre fría,
premeditado y de primer grado!
¿Qué quiere que le diga, señor?
¡Será mejor
que pienses en algo, hijo!
Porque tengo
muchas ganas de darte una paliza.
¡Tengo ganas
de destruirte los riñones!
Y no dejaré rastros.
¡No te dejaré ni una marca!
¡¿Oyes lo que te digo?!
Te voy a apalear hasta que desees
haber muerto el año pasado, ¿me oyes?
¡Salga de aquí, Wintergreen!
Oye, basta, vuelve.
Sal del escenario.
Vamos, retrocede.
Bien, a decir verdad,
John Wintergreen,
tu culo no se diferencia de un montón
de mierda de rata en una tormenta.
Hola.
Estoy hablando solo.
Pero no estoy escuchando.
Se supone que uno tiene
que escuchar su voz interior.
Es la que nos dice qué hacer.
¿No es gracioso cómo
la gente hace todo tipo de cosas,
y la gran mayoría no es más
que un montón de mierda?
¿Sabe qué?
El noventa por ciento
de las cosas que hice en mi vida
no es tan importante
como Ud. Que barre ese piso...
...o que se sienta allí a comer
su sándwich. ¿Sabe por qué?
Porque Ud. Escucha su voz interior.
En cambio yo escucho a todos en
todo el maldito mundo menos a mí.
Me gustaría empezar todo de nuevo.
¿No es eso lo peor de todo?
Mi padre solía
escuchar su voz interior.
Y cuando murió, los médicos
me dijeron que fue una trombosis.
Pero yo sé que se suicidó.
La soledad.
¿Sabía que la soledad
es más letal que una Magnum.357?
¿Lo sabía?
El viejo Frank está muerto.
Amigo, partido a la mitad. Yo lo vi.
Y yo sé quién lo mató.
Y bien, ¿no es lo peor?
Escucho mi voz interior,
y yo sé quién lo mató.
¿No es eso lo peor de todo?
Ven y quédate
de pie a mi alrededor
Oh, llévame lejos
en tus alas blancas como la nieve
A mi hogar inmortal
Oh, llévame lejos
en tus alas blancas como la nieve
A mi hogar inmortal
Ven, ven, banda de ángeles
- Escúchame, Willie.
- Ven
No te vas a quedar ahí solo
sentado hasta que te mueras.
No te lo permitiré.
Ya descubrí todo.
Fuiste tú quien mató a Frank.
Lo sé.
No pudo haber sido nadie más.
Pero está bien, porque
te vamos a conseguir ayuda.
Y te encerrarán un tiempo,,
pero ya nunca estarás solo, Willie.
Nunca más.
Yo no me sentía solo
cuando Frank estaba allí.
Me sentía solo hace años...
pero Frank y yo y la Superstición,
nos llevábamos muy bien.
Pero Frank me dejó.
Me dejó mucho antes
de que yo lo matara.
Me dejó y se fue
con esos chicos jóvenes y...
Nos sentábamos juntos en
la cabaña, pero Frank ya no estaba.
No. Se fue con esos chicos jóvenes,
reían y bromeaban y eran distintos.
Recuerdo que en el '42,
cuando Frank y yo nos encontramos,
Frank se enfurecía conmigo,
pero yo igual
subía a la Superstición.
Cavaba en unas piedras y volvía.
Y él ya no estaba enojado.
Pero después se fue con los chicos.
Y no me escuchaba.
Traté de que
me escuchara, pero no resultó.
No me creía.
Y ahora tengo
que regresar a la Superstición.
No, no es así, Willie.
No es así.
Todo saldrá bien.
Ya no te sentirás solo.
Nadie se va a enojar contigo.
- Nada importa.
- Te lo prometo.
- Eso también importa.
- No, no importa.
Ya nada importa.
Sí, Willie.
Tú importas, Willie.
¿Qué? ¿Eres uno de ellos?
¿Eres uno de esos chicos
con los que Frank se fue?
No, no, Willie.
Soy uno de los que
se quedarán aquí contigo.
Trae tu pájaro, Willie.
Ven, ven, banda angelical
Ven y quédate
de pie a mi alrededor
Llévame lejos
en tus alas blancas como la nieve
A mi hogar inmortal
Por favor llévame lejos
Cata, Willie.
- Vamos, vamos
- A mi hogar inmortal
Quédate aquí un minuto, Willie.
- Quédate aquí, Willie.
- No.
Vuelvo en seguida.
Vuelvo en seguida, Willie.
Canta, Willie.
No, está bien.
¿Puede dejarlo solo, por favor?
...banda de ángeles...
Sube al automóvil, Willie.
Recuerda lo que te prometí.
A donde sea
que te lleven mañana, yo iré a verte.
Espérame.
¿Alguna vez subiste a
las montañas Superstición, hijo?
Conozco lugares allí
que nadie vio nunca.
Quiero verlos, Willie.
Tú espérame.
Wintergreen.
¿Cuál es la historia?
Bien, Frank
estaba vendiendo, es cierto.
Debe haber sido porque
le gustaba estar rodeado de jóvenes.
Creo que los viejos se vuelven así.
Los chicos iban y se divertían.
Supongo que Frank también.
Willie se puso celoso.
Y así sucedieron las cosas.
Zemko no tuvo
nada que ver con el asesinato.
¿Así, tan sencillo, eh?
Así es, Harve.
Alguien murió de soledad.
A veces es así de simple.
¿Y qué hay del arma?
NNN oo séo nnnaddda dddoo oosoo
Lo que sé es que Willie mató a
Frank porque está viejo y asustado,
cansado y solo.
Destruimos esta casa ¿no?
¿Por qué no sale
y revisa todo el mundo?
Quizás encuentre el arma.
¿Y los $3.700
que le encontramos al muchacho?
Eran suyos.
Los habrá ahorrado, o algo así.
¿Así de simple?
Sí, sargento.
Así de sencillo.
¿Y por qué no se lo dijo a nadie?
Le dijo a alguien.
Pero el viejo Harve no le creyó.
Supongamos que es cierto.
¿Y qué le pasó
a los $5.000 de Frank?
NNN oo oo séo
Puede que nunca haya habido
$5.000. Ni siquiera me importa.
No tienes ningún caso, Wintergreen.
No me importa tener un caso, Harve.
Lo único que me importa es
que Ud. Se equivocó, Harve.
Ud. Les pega a los chicos
en el departamento de policía,
ellos no le hicieron nada,
y en eso Ud. Se equivocó.
Y le dio una paliza a Zemko,
y él le estaba diciendo la verdad,
y en eso Ud. Se equivocó,
y Willie le estaba diciendo la verdad.
Se equivocó en todo, Harve.
Y puede quedarse
con el cigarro y el traje y la placa,
y puede dárselos
a alguna otra rata asustada
que crea en su mierda de caballo.
Está lleno
de mierda de caballo, Harve.
Viejo borracho de porquería.
Detective Wintergreen.
Venga aquí.
Oh, no, Zipper.
Estaba ahí tirado, Gran John.
Tuve que tomarlo.
¿Qué iba a hacer
con todo ese dinero?
Si no hubiera estado
ahí tirado, no lo habría tomado.
Me cree, ¿no?
Zemko se estaba recuperando.
Zipper, tú lo ibas a dejar libre.
¿Sabes en qué
te convierte eso? ¿Lo sabes?
Sólo recibimos
lo que viene a nuestro encuentro.
Lo que vino a mi encuentro...
Por amor de Dios ¡tengo miedo!
No tengas miedo, Zipper.
Ahora, ahora,
vamos... vamos a arreglarlo.
Hablaremos con Ryker.
Eso es lo que haremos. Vamos.
Tengo miedo, John.
Me reconocerán.
¡Oh, papi!
Ahora todos me reconocerán.
Papi.
¿Qué voy a hacer, papi?
Todos me van a reconocer.
Todos ustedes, polizontes buenos.
Yo soy Zipper el Pecador.
Y así se van las cosas.
La Electra Glide se va,
mi motocicleta de policía se va,
mi placa se va,
mi arma se va, mi uniforme.
Mi pensión se va.
Todo se va.
Pero se supone
que eso está bien para mí.
Porque ese es
el procedimiento policial correcto.
No. ¡No, no, no!
Haz lo que tienes
que hacer, Gran John.
Haz lo que corresponde, amigo.
P. P. C.
Procedimiento Policial Correcto
¡Oficial Wintergreen!
Te volaré tu podrido corazón!
¡No!
Zipper.
Oye, basta, Zipper.
¡Basta, ya, Zip!
¡Detente, Zipper!
¡No, Zipper!
¡Basta!
¡Maldición!
¡Estás matando gente, Zipper!
¡¿Vas a detenerte?!
No mueras, Zipper. Vamos, amigo.
¡No mueras!
Levántate, Zipper.
Levántate, Zipper.
Oh, Dios.
No mueras, Zip.
No mueras.
Zipper. No mueras, Zipper.
Oh, Dios.
¡Oh, no!
Nos están siguiendo.
Nos están siguiendo.
Me está dando pánico.
Tranquilízate, Hank. Tranquilízate.
Háblale en tono amable.
Ahora háblale en tono amable.
- ¿Licencia de conducir, por favor?
- Buenos días.
Sí.
Aquí falta
el parachoques delantero.
Buenos días.
¿No te conozco?
Te debo una ¿no?
Vamos, vete de aquí.
Oye. Ponle un parachoques
antes de que te multen.
Excelente.
LOS ESTADOS UNIDOS
ÁMALOS O DÉJALOS