Tip:
Highlight text to annotate it
X
Vamos, coronel.
-Llévate eljeep.
-Sí, Kelly.
Hace dos horas que estamos aquí.
Ésa es lasección3 del mapa,
no la4.
¡Me importa un bledo
lo que diga el comando!
Creo que no me entiendes, Mulligan.
Estás descargando la artillería
sobre nosotros.
Siéntese.
¿No me oyes?
¡No me oyes...
porque estás disparando tu mortero...
y las bombas nos caen encima!
Aquí no hay alemanes.
¡Estamos nosotros!
¡Tus bombas nos caensobre la cabeza!
¡Nosé dónde están los alemanes!
¡Termina con los bombardeos! ¡Fuera!
¡Dije que quería un muchacho apuesto,
no este gordo come-salchichas!
Si buscabas un muchacho...
habrías enviado a otro, Joe.
Mulligan, desgraciado.
¡Parece que quieren irse del canal!
¿Y qué quieres que haga, Patuko?
Destrozaron el camión oruga.
Eddie recibió un impacto.
Ve a ver qué pasa.
¡Grace! ¡Jonesy!
Tomen unalitera y vayan
con el cabo Job. ¡Rápido!
-Muévanse, muchachos.
-Qué chiquilines.
-Es Mulligan.
-¿Qué diablos quiere?
-Dice que losiente.
-Losiente el desgraciado.
Joe está un poco molesto.
Deberías abandonar la ciudad.
Vete delvecindario.
Correcto.
¿Hablainglés?
Sí, es un coronel de lnteligencia.
Bien, coronel, como responsable
de lalnteligencia alemana...
debe poder decirnos algo
sobre Nancy, ¿no?
-Según la Convención de Ginebra
-¡Siéntese!
No me interesan las defensas.
Me interesan los hoteles.
-¿Hay alguno en pie?
-Hay tres.
-Dos están defendidos por
-¿Cuál es el más cómodo?
-No losé.
-Mire.
Considérenos turistas.
No quiero información militar.
Dígame cuál es el mejor hotel.
-Creo quese llamaMajestic.
-¿Quién es el dueño?
-No recuerdosu nombre.
-Muy bien.
Consulten la guíaMichelin.
¿Y las mujeres?
Les advierto que el ejército alemán
prepara un contraataque.
-Nancy
-Siéntese.
No nos preocupa el ejército alemán.
Ya tenemos bastantes problemas.
El general Patton ala derecha,
el ejército británico alaizquierda...
aretaguardia, nuestra artillería
y, comosi fuerapoco, llueve.
Y lo único bueno del tiempo...
es que evita que nuestraFuerzaAérea
nos hagapedazos...
porque nosabe volar.
¿Qué hay de las hembras de Nancy?
-¿Hembras?
-¡Las mujeres!
Hay un prostíbulo.
Nosé dónde es. Nunca fui.
Aquí está:
""Principales atracciones de Nancy:
laiglesia
con las tumbas de los Cordeliers...
ebanistería y estatuas,
delsiglo XVlll...
con escalinata y recepción.
Palacio Stanislas.
Espectacular entrada.
Museo Porterie de Lorena.
Arancel para ver""
¡Termina con la cultura
y fíjate los hoteles!
Hotel Majestic
tres estrellas, un cubierto.
Fantástico. Nos quedaremos con él
hastallegar aNancy.
Nosservirá.
-¡Oye, Joe!
-¿Qué quieres, ""Bárbara""?
Te llama el capitán.
-Enseguida voy.
-¿Qué debo hacer?
-Quédate en el radio.
-Enviémoslo para que lo interroguen.
De aquí nadiese va, ¿entendido?
El coronel nos es más útil
sise queda.
Si hay que interrogarlo, hazlo aquí.
Abre lapuerta.
-¿Qué?
-Hazme un f avor.
-¿Qué?
-No me llames""Bárbara"".
-Es tu nombre, ¿no?
-Me llamo Babra.
-¡Andando!
-Sólo quería
-¿Qué es esto, coronel?
-Mis órdenes y cartas de porte.
¡Fisher!
¿Qué transporta?
-Expedientes.
-¿De qué tipo?
-De oficina.
-¿De oficina?
¿Puede decirme qué hacíapor aquí?
Necesitaba combustible
paramis camiones. El bombardeo
Los camiones no
andansin combustible.
-¿Qué quieres, Kelly?
-Tradúcemelos, ¿quieres?
¿Quéson?
-Barras de plomo.
-¿Plomo?
Sí. En caso de captura, debería
haber arrojado el portafolio al agua.
Desgraciadamente,
me tomó por sorpresa.
Estos papeles hablan de un convoy
de Francia aAlemania.
El código es Tannenbaum.
Se trata de un cargamento de...
Essuficiente.
Gracias.
Coronel
Venga, coronel.
Pequeño Joe, dame ese coñac.
-¿Para qué?
-¡Dámelo!
¿Por qué vas a desperdiciar
el coñac en ese alemán?
Por aquí, coronel.
Por aquí.
Siéntese en este banco.
Quiero que beba.
-Según la Convención de Ginebra
-No estamos en Ginebra.
Sólo quiero tener una charla amistosa
con usted.
-Beba.
-No divulgaré más información.
¡Beba!
¡ldiota! ¡Alto!
Vamos, cúbreme.
¿Mitchell?
-¿Sí?
-Joe el Grande.
Quédate aquí.
-¿Dónde está?
-Adentro.
-¿Capitán?
-Sí, ¿quién es?
-Soy Joe el Grande. ¿Dónde está?
-Aquí.
-¿Qué hace ahí dentro, señor?
-Reviso el motor.
¿Para qué?
Nos vamos y quierosaber sivale la
pena que nos llevemos este barco.
-¿Y Nancy?
-Se hará cargo el tercer ejército.
Cuando tomen Nancy,
regresaremos al frente.
Creo que no está tomando en cuenta
el bienestar desus hombres.
Es una ciudad grande
con mujeres apasionadas...
restaurantes importantes,
habitaciones con agua caliente.
Nos llovió, nos presionaron
y Mulligan nos bombardeó...
desde quesalimos
de laplaya de Normandía.
Estoy enterado.
Está enterado
desde quesalimos de Omaha.
¿Por quéserá que cada vez que
llegamos a una ciudad como Nancy...
vienen estosseñores
bien arreglados...
y nos quitan el puesto?
El general dice que nos retiremos
y eso haremos.
Capitán, no puede permitirles
que nos hagan esto.
Mis hombres deben estar con mujeres
ose revolcarán entre ellos.
Sé que eso debe estar pasando.
¿Cabrá en labodega de un B-17?
¡Somos el centro del ejército!
-Nancy es nuestra, capitán.
-¡Oye, Joe!
-Hay una tropa de alemanes
-Tranquilo. Enseguida voy.
Lo tenemos todo planeado.
Hasta tenemos una guía.
¡Sólo tenemos que entrar!
Hay tropas alemanas cerca.
No pueden.
Necesitamos ayuda.
Sólo necesito ayuda
parasacar este barco.
Regrese al establo.
Yo me encargaré.
Usted está a cargo de esta unidad.
Si usted lo hace tan bien,
¿para qué entremeterme?
Oh, vaya.
¡Oye, Vaquero!
Nos avisaron quese
acercan3 tanques.
Lessugiero quese
pongan en marcha.
Espera. Creo que el cabo
intenta decirnos algo.
¿Cómo dijo, señor?
Dije quese acercan3 tanques.
Pónganse en marcha.
Vamos, amigo.
¿No hay ningún tanque Sherman?
Estuvimos limpiándolos
durante dos días.
Si lossacamos bajo lalluvia,
se oxidarán.
No lo hagan difícil.
Muevan el trasero y vayan.
¡Sí, señor!
¡No dije nada!
Sólo quise expresar lo quesentíamos.
¿No es cierto?
Estábien que nos digas
que resistamos...
perosomos una tropa
de reconocimiento.
No nos corresponde resistir.
¡Eso es de inf antería!
Nosotros vamos,
encontramos unsitio...
lo verificamos e informamos
cómo estálasituación.
Yo te informaré cómo está
lasituación: ¡Podrida!
¡Hay humedad, hace frío
y nos están bombardeando!
¡Sí!
¿Nos enviarán refuerzos?
Dicen que no tienen nada.
Nos ordenaron que resistamos.
-¿Con qué?
-Eso mismo les dije.
¿Cree que debamos retirarnos?
Nosé.
Esperemos a Joe el Grande.
Cabo, ésos yanoson
los morteros de Mulligan.
Son bombarderos alemanes.
Por más que aprecie a Joe...
no quiero ir a un campo de prisioneros.
Soy primera generación de italianos.
Me fusilarían por traidor.
Nos avisaron que vienen los alemanes.
No los detendremos.
Consu permiso...
llevaré elvehículo del comando
al otro lado del canal. ¿De acuerdo?
Sí, adelante.
Penn, Fisher,
¡quiten esto de aquí!
¡Nos retiraremos de inmediato!
¡Muevan esa camilla!
Kelly, ve por...
¡Maldición, Vaquero!
Nosé de qué cuernos hablaba.
Noson3 tanques. Son unos 2O.
-¿No es cierto?
-Es cierto.
¡Lleva eso al otro lado
del canal, loco!
Eso es lo que pensábamos hacer.
¡Nos vamos, Kelly!
-Vienes, ¿no?
-Adelántense.
¡Estábien! Buenasuerte.
¡Vamos, Penn!
¿Coronel? Coronel.
¿Cuántos lingotes de oro como éste
hay en ese convoy?
Hable en inglés, coronel.
¿Cuántos lingotes
hay en los camiones?
-Catorce
-¿Catorce qué?
Mil.
¿Catorce mil?
¿Dónde está el convoy?
¿Dónde están los camiones?
-Claremont.
-¿En Claremont?
¿El oro aún está en los camiones?
¿Dónde está el oro?
El banco...En el banco.
Despierte, coronel.
¿Hay unidades de apoyo?
-¿Apoyo?
-Sí, tanques.
Vamos. Tanques, cosas así.
¡Tanques!
Tres tanques Tigre.
¿Y lainf antería?
¿Y lainf antería, coronel?
-¿Hay noticias del cuartel general?
-Nos ordenaron que resistamos.
Yo les diré cuándo.
El tercer ejércitose hizo cargo.
-¡Nos retiraremos!
-¡Fantástico!
-¿Dónde estáMaitland?
-Rescatando un barco.
-¿Un barco?
-¡Sí!
¡Te veré a 15 km de aquí!
¡Un momento!
¿Todos cruzaron el puente?
Kelly sigue en el establo
con el coronel.
-¿Le avisaron que nos retiraremos?
-Sí. ¡Estáloco!
Dile aMulligan que me dé3 minutos
y que luego bombardee ese establo.
-¿Entendiste?
-Si tú lo dices.
Espera aquí.
Vamos, coronel. Vamos.
Sí, siéntese aquí.
¡Medio ejército alemán
viene hacia aquí!
En unos minutos,
Mulligan bombardeará este lugar.
-¿Qué diablos haces?
-Cuido al coronel.
-Mátalo y vamos.
-Si lo mato, nos quedamossin oro.
¿Qué oro?
El que está en un banco a4O km
al este de Nancy.
¡Dije3 minutos, Mulligan!
Vámonos de aquí.
¿Estás bien, Kelly?
Sí.
¡Vamos, loco! ¡Vámonos de aquí!
¡Fisher! ¡Petuko! ¡Vámonos!
¡Nos vamos! ¡Vamos, Babra!
¡Vamos! Suban. Nos vamos.
¡Kelly, loco!
¡Vamos!
Aguarda un momento, Kelly.
Escúchame.
Te aseguro que no es mi culpa.
¡Nosé distinguir los proyectiles!
Son todos iguales, Kelly.
Sisupiera distinguirlos,
¿estaría aquí?
¿Estaría aquí?
¡No estaría aquí!
Estaría en EE.UU.
revisando bombas f alladas.
-Estaría con esas mujeres
-Tranquilo, Mulligan.
Espera.
Tienen que comprendernos.
¿Cómose hace para que aquí
nos comprendan, Kelly?
Tranquilo.
Quiero hacerte unapropuesta.
¿Unapropuesta?
¿Algo deshonesto o ilegal?
Quiero que me prepares un bombardeo.
Quiero que me prepares un bombardeo.
Coordenadasiete,
en este cruce de caminos.
Sí, pero necesito la orden firmada
por el comandante.
Necesito autorización.
Ése es el problema.
No tenemos autorización.
No tienes
Kelly, sin autorización,
no puedo ayudarte.
Dije que tenía unapropuestapara ti
y de esose trata.
De unapropuesta.
Sí, bueno, ¿por qué?
¿Por qué, qué?
¿Por qué?
¿Por qué no?
-No te olvidarás, ¿no?
-No, no lo olvidaré.
Eres un buen hombre, Mulligan.
Sí.
-Vamos, muévanse.
-¡Vete al infierno, viejo!
-¡Vamos!
-¡Vete al diablo!
¡Vamos, quítenlo de aquí!
¡Bien, muchachos! ¡Llévenselo!
¡Quita esos caballos!
A un costado.
¡Vamos! ¡Quítenlos!
Un mensaje del capitán Maitland.
-¿Lo leíste?
-Sí.
-¿Qué dice?
-Quería que lo leyeras tú.
Quítate los calzones de la cabeza.
Me hartaste.
Nos ordenan que nos retiremos.
Nos ordenan que nos retiremos.
-Yalo oí.
-¡Muy bien!
Nos ordenan que regresemos
alareferencia473. ¡Muévanse!
-¡Aún tengo los rulos puestos!
-¡Bien dicho, Willard!
-Vámonos.
-¿Y qué hay de Nancy, Joe?
Yabasta. Vamos.
-Que avancen, cabo.
-Queríallegar primero aNancy.
-¿Dónde estabas?
-Averiguando algunas cosas.
-¿Como qué?
-lré tras ese oro, Joe.
-Eso pensé.
-¿Quieres venir?
¿Si quiero ir?
Te diré algo, soldado.
Te lo diré bien claro.
Tengo un trabajo que hacer:
Llevarlos vivos hastaBerlín.
Hemos estado al frente de esta guerra
desde el principio.
Si les cuentassobre el oro
a estos muchachos...
te arrojaré de aquí con tanta velocidad
que no tocarás el piso.
-¿Entiendes?
-Sí, entiendo.
Preparalos papeles de mi transferencia
porque yo iré...
contigo osin ti.
Dame eso.
Aquí todo está amarrado.
Voy abajar.
-Hola, capitán.
-Oiga, sargento...
¿lograré llevar este barco aParís
antes del domingo?
No me hizo venir parahablar
de este barco, ¿no?
No. Llegué a un acuerdo
con el cuartel.
Obtuve3 días de licencia
para Ud. y sus hombres. Diviértanse.
Llevaré este barco aParís y recogeré
algunas cosas para el general.
-¿Dónde pasaremos las vacaciones?
-Aquí, sargento.
-¿Bromea?
-No, no bromeo.
Con imaginación,
podrían arreglar el lugar.
Haga un campo de béisbol,
traiga agua.
Servicios Especiales
les traerán revistas y libros.
Estamos a 15 km de la ciudad.
¡Falta acción!
Por eso este lugar es tan hermoso.
Es tranquilo. Broncéense.
Descansen.
En3 días, volverán al frente.
¡Estamos listos parairnos, capitán!
-¡Ya voy! ¡Adelántense!
-No hay licor ni mujeres.
-¡Falta acción!
-Eso es otra cosa.
No anden con mujeres.
Sus esposos están armados.
No olviden que elsaqueose castiga
con lapena de muerte.
¿Saquear qué?
¡No hay nadaparasaquear!
Regreso dentro de3 días.
Broncearse y descansar...
Debe de estar loco.
Quisierasaber cómo logra
salirse con lasuya.
Es muy simple.
Essobrino del general.
-¿Crapgame?
-¿Qué quieres?
Necesito hablar contigo.
¿Sobre qué?
Estoy encargándome de un asunto.
Pensé que te interesaría ayudarme.
-¿Qué clase de asunto?
-Privado.
¿Sí? Harry, ve a cortarte el cabello.
Oí que Maitland consiguió un barco
y se lo lleva aParís.
Así es.
¿Para qué quiere un barco?
¿Qué importamientras nos deje en paz
durante unos días?
Muy bien, Kelly.
¿Qué quieres?
Quiero 15 ametralladoras Thompson...
2 ametralladoras calibre3O,
2 bazukas, 2 radios...
y provisiones y municiones
para un pelotón como para3 días.
-¿Eso es todo?
-No.
Necesito el informe de lnteligencia
sobre estesector dentro de 2 horas.
Qué bien.
¿Qué hay paramí?
-Unaparte de la acción.
-¿Qué clase de acción?
Este tipo de acción.
¿Hola, lzzy?
Sí, soy yo.
Consígueme la cotización del oro
en el mercado de París.
Sí, ahoramismo. Apúrate.
¿Cuánto más hay?
14 mil lingotes.
¿14 mil lingotes?
¡14 mil!
Cariño, toma unabotella de licor.
Eres hermoso.
14 mil lingotes.
¡Qué hermoso!¿Dónde están?
En un banco.
¿En un banco?
Te has vuelto ambicioso, ¿verdad?
¿Crees que lograrás robar un banco?
Está detrás del frente enemigo.
Detrás del frente enemigo.
Sí. Sería el delito perfecto.
¿Hola? Sí, lzzy.
Sí, entendí.
Un millón6OO mil dólares.
¿Qué más necesitas?
-Necesitarían algunos tanques.
-¿Qué haces ahí arriba?
-Hola, Crapgame.
-¿Quién es ése?
Se llama Oddball.
Afuera tengo3 tanques Sherman.
¿De qué unidad eres?
Por ahorano tengo unidad.
¿Quién es tu comandante?
Lo decapitó un bombardero
hace6semanas.
Pero no lo lamentes.
Quería que nos mataran.
Desde que llegamos a OmahaBeach,
hasido terrible.
Aún no informósobresu muerte.
Me ha estado dandosuwhisky.
Básicamente,
nuestramisión es defender.
Mientras nuestros enemigos
avanzan rápidamente...
y todosse matan por ser héroes...
nosotros nos mantenemos
en lareserva...
por si los alemanes lanzan
una contraofensiva...
sobre París o quizáNueva York.
Así, nosotros avanzamos
y los detenemos.
Pero por 1.6OO.OOO dólares...
podríamosser héroes
durante3 días.
Un Sherman puede
darte mucha ventaja.
¿Dónde están esos Sherman?
Afuera.
Ven, te los mostraré.
Ésosson mis muchachos.
Y ésosson tus tanques, ¿no?
Sí.
No hagas caso de lasuciedad
y el óxido.
Nos gusta que parezca
que venimos de la acción...
y necesitamos descansar
y reorganizarnos.
Así, nadie nos molesta.
Ven, mira el motor.
Moriarity, nuestro genio mecánico,
modificó el motor.
-¿No?
-Lo que tú digas, cariño.
Estos tanquesson
los más veloces de Europa...
hacia atrás o hacia adelante.
Nos gustalibrarnos de los problemas...
lo antes posible.
¿Alguna otra armasecreta?
Sí, los tanques que enfrentamos
son mejores que los nuestros.
Nuestra única esperanza
es espantarlos.
Este cañón es de 76 mm,
pero agregándole este caño...
los alemanes piensan
que es de9O mm.
Tenemos nuestras propias municiones.
Están cargadas con pintura.
Al disparar, pintamos
cuadros hermosos.
Espanta ala gente.
Tenemos un altoparlante
y cuando entramos en batalla...
ponemos música fuerte.
Nos tranquiliza.
Pasa un momento.
Si escucho más amenazas
contra el capitán...
si escucho más tonterías
sobre ir al Cuartel...
paramatar al general
o violar alas enfermeras...
estrangularé a esapersona.
¿Entendieron?
¡Saber espera tienesu recompensa!
¡Nos divertiremos mucho!
¿No, Vaquero?
-Seguro, compañero.
-¡Sargento, compañero!
-Sí, sargento.
-Muy bien.
Creo que tengo ladillas, Joe.
¡Herviremos laropa!
lnstalaremos duchas parabañarnos.
-¿No, Bárbara?
-¡Babra!
¡Cállate!Aféitense.
Un poco de mujeres, canciones y vino.
Yuna chiquitapara ti, Petuko.
¡Tardaremos un poco en organizarnos,
pero quiero que parezca un cabaré!
-Pequeño Joe, construye un bar.
-No hay licor.
""No hay licor"".
¡Hay que conseguirlo!
lré al batallón abuscar
películas indecentes.
Cuando regrese,
quiero la granjalimpia...
y decorada, ¿entendieron?
Que rompan filas, cabo.
¡Muévanse!
16 millones.
Creo que cometí un pequeño error.
Noson un millón6OO mil.
¡Son 16 millones de dólares!
Sí. Estábien.
Necesitaremos mucho combustible.
¿Crees que puedes atravesar
el frente enemigo?
Sólo dime cuál es el lugar.
Aquí, coordenadaB...
estanoche, alas 21:OO horas.
No, viejo. Estanoche los muchachos
tienen un compromiso.
¿Estás loco? ¿Qué hay más
importante que 16 millones?
Ven estanoche, Crapgame,
y te lo mostraré.
Entonces mañana, alamismahora.
Allí estaremos.
Sise retrasan,
nos iremossin ustedes.
-Sóloseráporque estamos muertos.
-¿Y Joe el Grande?
Ocúpate de las provisiones.
Yo me ocuparé de Joe.
Nosólo haré esosino
que iré aproteger mi inversión.
¿No confías en mí?
Alguien entendido en finanzas
debe encargarse de esto.
Podríahaber dinero extra.
Además, Suiza está a 16O km.
No quiero que nadiese pierda.
No quiero que lamitad del ejército
se entere de esto.
No quiero ningún amigo,
ni amigos de amigos.
Quiero un grupo reducido.
¿De acuerdo, Oddball?
Sí, viejo. No te preocupes.
Pasaré abuscarte dentro de unahora.
Quédate con ese lingote
como anticipo.
¿Quién es ése, Crapgame?
Kelly. Era teniente.
Erabueno, hasta que le ordenaron
atacar la colina equivocada.
Eliminó amedio regimiento.
Había que culpar a alguien
y resultó elegido.
No me gustan los oficiales, viejo.
A él tampoco. Tranquilo.
Comunícame con Hogan, de lnteligencia.
-Oye, Crapgame.
-¿Sí?
¿Puedo llevar este lingote
paramostrárselo alos muchachos?
Adelante, pero recuerda
de dónde losacaste. Devuélvemelo.
Eres un buen muchacho.
Algo no le funcionabien.
¿Hola, Hogan?
Soy Crapgame.
Tengo elwhisky y las medias
que querías.
Sí. ¿Alguna vez te f allé?
Créeme. Jamás f allo.
Escucha, necesito
que me hagas un f avor.
¿Puedes dejar de gritar?
Aún no te lo pedí.
¿Qué diablos te pasa?
Espere aquí, padre.
Te advertí quesi iniciabas algo,
te echaba, Kelly.
Si me transfieres,
tendrás que transferir a todos.
¡Te pedí que los dejaras en paz!
Tranquilo, Joe.
Kelly tiene todo planeado.
-¿Y a ti quién te invitó, estafador?
-Él.
Oye, Joe.
Es f ácil. Hay 16 millones de dólares
esperando que los recojan.
¿Les dijo que están
detrás del frente enemigo?
-Les dije.
-¿Sí?
¿Les dijiste cómo atravesarlo
parallegar a Claremont?
-Les dije.
-¡Dímelo amí!
-Lo planeó bien.
-¡Hará que los maten a todos!
Yanos están matando
por 5O dólares al mes.
¿De qué lesservirá
cuando estén muertos?
Es el mismo riesgo
que estamos corriendo.
Pero no teníamos otra alternativa.
Ahorasí.
En3 días, regresaremos al frente.
Pero esta vez, lo haremos
por nuestra cuenta.
Kelly hastanos consiguió tanques.
¿Qué tanques?
-Tres tanques de la321ra. división.
-¿Quién está al mando?
Es una unidad de primera.
Yo los recomendé.
Lárgate, estaf ador.
Túsólo apareces
cuando hueles algún beneficio.
Ahora aparezco porque Kelly tiene
el trabajo ideal.
Para ti es un descanso,
ya quesiempre estás lejos del peligro.
Nosotrossiempre estamos en peligro.
¡Lárgate!
-¿Quién está al mando?
-Un tal Oddball.
¡Es un loco!
Tiene3 tanques listos.
¿Qué garantía es ésa?
Es un demente.
Todos losomos o no estaríamos aquí.
Dejen que les diga algo, muchachos.
Hay ciertas normas que indican
cómo librar una guerra...
y laprimera es no arriesgar
el pellejo por nadie.
A menos quesean héroes...
y últimamente no he
visto héroes aquí.
No lograrás nadahablando, Joe.
Todos ellos irán.
¿Quién los dirigirá?
Si no lo haces tú, lo haré yo.
Escucha aKelly, Joe.
Lo tiene todo pensado:
laruta, el momento,
las provisiones, todo.
Seguro.
¿Qué opina, cabo?
No losé, Joe.
Si debo ir a unamisión...
me dalo mismo ésta que otra.
-¿Penn?
-Cuenten conmigo.
-¿Qué opinas, Vaquero?
-Creo que lo haré, Joe.
Todos están de acuerdo.
¿Qué pasará cuando Maitland
descubra que nos fuimos?
Pensará que nos enviaron al frente.
lgualmente, nuncasabe
dónde estamos.
Bien. Muéstrame lo que tienes.
El camino está a 1O metros de
esos árboles. Muéstrame ese mapa.
¿Y si ponen barricadas?
Lo único que importa
es que Mulliganseapuntual.
¿Que Mulligan esté puntualmente
en un lugar donde jamás estuvo?
Siempre hay unaprimera vez.
La ciudad debe estar por aquí derecho,
amedio kilómetro.
-¿Y si no está allí?
-Pasé por ahí anoche.
Nos quedan pocos minutos.
Apurémonos.
Nose alejen de mí.
No quiero esperar anadie.
Allí estaremos, Kelly.
Muy bien.
Vete, Vaquero.
A ese demente le f alta un tornillo.
-¿Todo estábien, Kelly?
-Sí, todo estábien.
¿Seguro que verificaste lahora
con Mulligan?
Sí, la verifiqué.
Si élsabe leer lahora o no
es otra cuestión.
¡Fuego!
¡Fuego!
¡Fuego!
¡Ese loco de Mulligan
estábombardeando todo!
¡Rayos!
-¡Joe! ¡Vamos!
-¡Cállate, eres insoportable!
Éste es el hombre que tengo en mente.
Les diré quién es.
Es mi antítesis.
El general Bogel, comandante de la
2da. división acorazada alemana.
Y alver su rostro,
puedosaber quién es.
Es un fracasado.
Y aquí estoy, sentado ensu cuartel.
Bebiendosuwhisky.
Por aquí anda una desus mujeres.
Estesujeto es un fracasado...
pero Uds. aún no lo hansepultado.
¿Uds. dicen que lideran hombres?
Oponen resistencia.
Por f avor, Roach.
Hoy sobrevolé el campo de batalla.
Podríahaber pasado un desfile
con música entresus filas.
-¿Y los flancos?
-¡Al diablo con ellos!
¿Cuántas veces debo decirle
que olvide los flancos?
Hay media división de tanques
alemanes antes de Nancy.
Sin combustible, caballeros.
Lo tendrán.
Llegarápor lanoche.
¿Cómo?
En camión.
Le ordené alaFuerzaAérea
que volara todos los puentes.
Sí, pero los alemanes
los reconstruyen durante lanoche.
¡Pues hay que volver a destruirlos
durante el día!
-¡Las fotografías aéreas!
-Sí, señor.
General, anoche alguien ordenó...
apuntar el fuego de los morteros
contra un cruce de caminos.
Mire, Roach, basta de excusas,
¿me oyó?
Sólo quierosaber por qué ese general
fracasado no me deja entrar aNancy.
No tenemos provisiones, señor.
Es una cuestión de logística.
-Logística?
-Sí, señor.
¡Lalogísticanossale por las orejas!
¡Necesitamos espíritu de combate,
ganas de triunf ar!
-¿Y las fotografías aéreas?
-Losiento. No están, señor.
-¿Cómo?
-No las encuentro, señor.
¿Perdió mis fotografías aéreas?
A mí me parece que no hay
ningún puente destruido.
¿Qué es esto?
Un puente.
Parece un puente del ferrocarril.
-Hermoso.
-Sí.
Aunque lo logremos...
aún nos queda cruzar un río,
justo allí.
Quese ocupe Kelly. Nosotros debemos
atravesar el frente enemigo.
Bien. ¿Cómo?
-¿Es un puente del ferrocarril?
-Sí.
Pasaremos por las vías
y subiremos al puente.
""Subiremos al puente"". ¡Claro!
Supongamos que el puente no esté.
No me vengas con ondas negativas
tan temprano.
Piensa que el puente estará allí
y estará.
Es un hermoso puente y allí estará.
Muy bien, jefe.
Arriba.
¿Cuántos, Grace?
Ocho.
-¿Penn?
-Siete.
¿Cuántos, Kelly?
Con tres estábien.
¿Vaquero?
Unosseis y otros ochosueltos.
¿Y tú, Willard?
lgual.
¿Cuántos cargadores usaste anoche?
-Unos ocho.
-¿Ocho?
Te gusta disparar, Gutkowski.
Toma dos más.
Con calma, ¿sí?
Con calma.
-¿Quieres unaración de emergencia?
-No, gracias.
Me gustaría tomar agua. ¿Tienes?
lré abuscar agua.
¿A quién le escribes?
¿A tu madre?
Sí.
-¿Escribes amenudo?
-Sí.
-¿De dónde eres?
-De lndianápolis.
-¿Extrañas a tu madre?
-Sí.
Fue un gusto hablar contigo.
Joe el Grande quiere verte
en eljeep.
¿Sucede algo?
Sí, algunas cosas.
Según el mapa, hay que cruzar un río
antes de entrar ala ciudad.
Sí, hay un puente aquí, a9 km.
Lo había. LaFuerzaAérea voló
los puentes hace meses.
LaFuerzaAérealos derriba
durante el día...
y los alemanes los reconstruyen
de noche.
Hay que llegar mañana, al amanecer...
-y conseguir un puente.
-¿Y el ejército alemán?
¿Crees que les importe
que lo crucemos?
-Probablemente.
-¿Sabes algo, Kelly?
Estás loco. O mejor dicho,
creo que yo lo estoy.
¿Cómo pude dejar
que los convencieras?
Avanzar 5O km detrás del frente
enemigo, tomar un puente...
y entrar en una ciudad donde nose
sabe cuántossoldados alemanes hay.
Debe de haber 3O ó4O tropas.
Bien, ¿y cómo losupiste?
No tiene importanciamilitar.
No llega aser una guarnición.
Aún no me respondiste.
¿Cómosabes queson3O ó4O?
Porque ése es el apoyo normal
que tienen3 tanques Tigre.
¿De dóndesalieron esos tanques?
Por eso tenemos a Oddball
y sus tanques.
-¿Sabe lo de los tanques?
-Aún no.
Seguro que no o todavía estaría
en el manicomio.
Quizá esté loco pero no
como para enfrentarse alos Tigre.
En cuanto avancen,
volarán la ciudad en pedazos.
Eres demasiado listo
como para dejar que eso pase.
Yapensarás cómo entrar y salir
de esa ciudad.
Tienes buena cabezaparala táctica.
Sí y quiero conservarla
sobre los hombros, Kelly.
Con esos Tigre,
esto excede lallamada del deber.
Así es, Joe.
La excede en 16 millones.
Mira, Kelly.
Arriesgas lasuerte de estos hombres
y no les quedamucha.
Berlín quedalejos...
y necesitarán toda esasuerte
hasta que termine la guerra.
¡Cúbranse!
¡Vengan, rápido!
¡Carguen el equipo en el camión!
Rápido. Muévanse.
¡Cúbranse! ¡Cúbranse!
-Ese idiota es uno de los nuestros.
-¡Cuernos!
Nuestro héroe.
-Esto es unalocura.
-Sí.
-¿Vieron el número del avión?
-¿Ante quién te vas a quejar?
-Apúrense.
-Sí, sí.
-¿Aún crees que lo lograremos?
-Todavíapodemos intentarlo.
Mejor que Oddball aparezca, Kelly.
Es todo lo que diré.
Que aparezca.
¡Apúrense!
-¿Cómo está?
-Destruido.
El cilindro estáperforado.
¿Y el radio?
El radio portátil funciona,
lo demás nosirve.
-Llévenlo.
-Tengo tu equipo, Joe.
Tráelo.
Te dije.
No debimos embarcarnos en esto.
Jamás me lo dijiste.
Claro quesí.
¿Pagamos impuestos pararecibir las
bombas de nuestraFuerzaAérea?
-Tienes razón.
-¡Oye, Kelly!
¿Qué hacemos ahora?
Recoger el equipo e irnos
antes de que lleguen los alemanes.
Fantástico.
¡Llevemos todo hasta el muro, rápido!
-¿Están todos bien?
-Creo quesí, Joe.
-¿Qué pasó, Joe?
-¿Qué pasó?
-¿Dónde estabas?
-Me dieron ganas de ir.
A todos nos dan ganas de ir.
Tenemos que caminar 3O km...
en9 horas. ¡Vamos!
¿Debo cargar con todo este equipo...
este explosivo
y la ametralladora calibre3O?
No, dale la ametralladora al estaf ador.
Él quiereser un héroe.
Toma, amigo.
Gracias.
Cómete un tazón de cereales.
Bien, cabo.
Vamos. Avancen.
-¡Muévete, Penn!
-Sí, me muevo.
El camino es largo.
Bien. Gracias.
¡Muévanse!
Kelly, túvas adelante.
¿Por qué debo llevar esto?
Tú quisiste venir.
Ahorasoportalas consecuencias.
Vamos, muévete.
¿Sí? Vete al diablo.
Despacio.
Alto.
Parece que hay un puesto militar.
Haremos lo mismo que antes.
Haremos una formación triangular.
Avanzaré por el túnel.
Moe, ve por el flanco derecho.
Whisky, por el izquierdo.
No disparen hasta que les avise.
Silencio y avancen.
¡Fuego!
¡Fuego!
¡Disparen!
Lanza4 disparos.
¡Vamos! ¡Fuego!
¡Disparen!
¡Fuego!
¡Dala vuelta, Howard!
¡Disparen!
¡Fuego!
Cadavez que iba al pueblo
Un muchacho pateaba ami perro
No importa
siesunsabueso
Dejade patear ami perro
V amos, Leo
Eresun buen perro
-Vamos, Petuko.
-Sí, Joe.
Avance, cabo.
Vamos, Babra.
Despierta, Gutkowski.
Andando. Vamos, Kelly.
Muy bien, estaf ador. Vamos.
Todo esto fue idea tuya.
¿Por qué no regresamos?
Tardaremos más en regresar
que en llegar al objetivo.
Losé. Rindámonos. Tengo hambre.
-Estábien.
-Vamos.
Bien, acepto. Te daré5O dólares
si llevas la ametralladora.
-¿Los tienes?
-¿No confías en mí?
-No.
-Nosoy una caja fuerte.
¿Crees que llevo dinero encima?
¿Te pido un f avor y no me ayudas?
Sólo te pido que lleves el arma.
Te daré 1OO dólares.
-¿Los tienes?
-¡No los tengo aquí!
¡Silencio!
Cállense.
Aún está en pie.
Yano.
¿Viste lo que pasó por enviarles
ondas negativas, Moriarity?
No fue culpamía, Oddball.
Tuve buenos pensamientos
sobre el puente desde quesalimos.
¿Qué hacemos ahora?
Tendremos que buscar otro puente.
¿Y de dónde vamos asacarlo?
¡Otra vez con tus ondas negativas!
Ten fe, cariño.
Ten fe.
Ahoraregresa a tu agujero.
¡Adelante!
Unidad de Puentes.
Habla el cabo Roamer.
¡Sargento!
Es Oddball.
Vigilamis cosas, Harry.
¡Sí!
No te hagas el gracioso, Oddball.
¿Qué quieres?
Te llamo desde un café...
a unos 15 km de Mesurier. Quería
saber si puedes hacerme un f avor.
¿Mesurier?
Por aquí tengo un mapa...
según el cual aún
no tomamos ese lugar.
Eso oí.
Todos parecen muy amistosos.
Estoy atascado.
Necesito 2O metros de puente.
¿Cómo construyo 2O metros de puente
a 15 km del frente alemán?
Estoy por proponerte algo muy bueno
y me vienes con problemas.
Aquí hay tanta confusión...
que nosesabe cuál es el
frente alemán o el nuestro.
Pasésin problemas.
Aquí hay un banco...
con 16 millones esperando
que los recojan.
No estás otra vez
en el manicomio, ¿no?
Ésa es labromamás pesada,
mala y espantosa que he oído.
Siempre haces lamismabroma.
Si no quieres participar,
no hay problema. No te necesito.
Puedo conseguir 2O metros de puente
en cualquier lado, idiota.
Estábien.
Con tres tanques, es f ácil.
Pero un puente de 2O metros
es muy diferente.
Necesito unidades de apoyo, Oddball.
Necesito 1OO hombres.
¿De dónde los voy asacar?
lmbéciles. ¿Cuántos f altan?
13,18,14 hombres.
Desviaremos alos demás.
-¡Joe!
-¡Cállate!
Estamos en un campo minado.
-¿A quién le dio?
-A Grace.
Creo que hay un camino
bordeando el campo.
Marca el lugar y ve hacia el camino.
¡Saquen las bayonetas...
y vayan haciaKelly!
¡Cabo, avance con los hombres
lentamente!
-Mitchell.
-¡Sí!
Recoge el rifle de Grace y ven.
Jonesy, por Dios, quédate quieto.
Cabo, vaya a ver si Grace está vivo.
¡Agáchate, Jonesy!
Aquí todo estábien.
Muy bien, muchachos.
Sigan avanzando.
Con cuidado.
¡Encontré una!
¿De qué tipo es?
¡De las que explotan!
¿Cómo puedosaberlo?
Marca el lugar y sigue avanzando.
Lo marcaré.
Gutkowski, ve a esa curva y vigila.
Bien, trae el rifle.
-Prepara esa ametralladora.
-Bien.
Podría estar en los EE.UU.
jugando ping-pong, voleibol.
Muchas mujeres.
¿Quién necesita todo esto?
Sacaré mi cuchillo
y me largaré de aquí.
Maldito gobierno.
Ahora debo levantar este cañón...
y llevarlo hasta el frente.
Es más pesado
que las hamburguesas de Kelsey.
Esta cosame va a fracturar.
Muévanse.
Rápido. Crucen.
Bien, Babra.
Sigue elsendero de Kelly.
Rápido.
Muévete, estaf ador.
Yano hay peligro.
Espero que le toque llevar
el caño de gas, ¡desgraciado!
-¡Andando, idiota!
-¡Vete al infierno!
¡Vamos, Vaquero! ¡Muévete!
Vamos, Willard.
Arriba, muchacho.
¿Podemos ayudarlo en algo, cabo?
No, gracias, Vaquero.
Estamos bien.
-Rápido, Willard.
-Estoy listo.
Oye.
Oye, Kelly, ¿cómo me convencieron
de meterme en este lío?
Te convencí en 1Osegundos.
Sí, pero no íbamos air apie.
Nadie habló de minas
o de cargar con esto por todos lados.
Deja de quejarte y recuerdalo que hay
al otro lado del frente.
Viene unapatrulla.
Dispérsense por el camino.
¡Rápido!
Ahorase te irán las ladillas.
Preparala ametralladora
detrás del muro.
Apúrate.
¡Apúrate, Petuko!
-¡No te olvides de las mujeres!
-¡Libidinoso!
¡Salga de allí, sargento!
Cabo, no llegarás.
Te cubriremos desde el camino.
-Si no te ven, no te muevas.
-¡Bien! ¡Continúen!
Prepara el rifle.
Bien, abajo, carguen.
Abajo. No disparen.
Fisher. Granadas.
Vámonos. Regresemos.
Cálmate.
Es demasiado tarde.
Estamos mejor aquí.
Bajala cabeza.
Tranquilos.
Manténganse abajo.
Bien. Prepárense.
Prepárense.
¡Fuego!
¡Vamos!
-¡Se atascó!
-¡Desatáscala!
Vámonos.
¡Yame oyeron!
¡Dije que nos vamos!
Quizásólo estén heridos.
Están muertos.
Olvídalo. Vamos.
¡Viene una columna
de tanques Sherman!
Vamos. Atrás.
Bajen y carguen.
¡Listo!
¡Fuego!
Creí que habías dicho3 tanques.
Esos locos trajeron amedio ejército.
Muy bien.
¿Están listos para esto?
¿En cuántose divide, estúpido?
¡Vamos!
¿Qué es esto?
¿Un partido de fútbol?
-¿Quiénesson éstos?
-Mis amigos, Crapgame.
-¿De dónde lossacaste?
-De muchos lados.
¿Quiénesson esos refugiados?
Unabanda de música.
¿Para qué queremos unabanda?
Ten fe, Crapgame.
Son buena gente.
Tranquilízate. No estamos
en medio del Central Park.
¿Cómo te ves cruzando terreno enemigo
con una columna de 1km de largo?
Es f ácil. Podemos pelear.
Tenemos un ejército.
¿Esos tarados?
Eso no es un ejército. Es un circo.
Tranquilo.
Podrías herir lossentimientos
de algunos.
¿Quién está al mando?
-Yo.
-¿Cómo es ese asunto del oro?
El que llegue al banco,
recibirá unaparte.
Bien, pero no me traicionen
o habráproblemas.
-¿Ah, sí? ¿Y quién los causará?
-¡Yo!
-Vamos, baja y empieza.
-Cálmate, bocón.
Vamos, vete.
El resto, alos tanques.
¡No nos traicionen!
Si hay alguna traición,
serápor tu bocaza.
Muévanse.
Vamos, todos alos tanques.
No iremos con esos
sinvergüenzas, ¿no?
Nos esperan 16 millones de dólares
y esos bobos nose nos adelantarán.
-Andando.
-Sí, sí.
¡Booker! ¡Booker!
-Sí, señor.
-Me llamó elviejo.
Dijo que he hecho unaincursión
en un frente.
-¿Por qué no me avisaron?
-No losé, señor.
Tú estás a cargo
de las comunicaciones, ¿no?
Sesupone que puedes comunicarte.
¿Quiénes hicieron esaincursión
y hasta dónde llegaron?
Bueno, nadie, señor.
Parece que encontraron unabrecha
en el flanco indicado.
lntentan introducir elementos
de la321ra. y 35ta. división.
¿""Parece"", Booker?
¿Elementos de la321ra. y la35ta.?
¿Quién los conduce
y dónde demonios están?
No losé, señor.
Voy abajar, Booker.
¿Para qué quiero un oficial
de comunicaciones incomunicado?
¡Las comunicacionesse parecen
ala censuramilitar!
Hola. Llegué de París.
Conseguí todo lo que pediste.
Sólo quierosaber
si hemos incursionado o no.
No podemos estar seguros.
No lo han confirmado.
Hemos interceptadoseñales...
que indican cierta acción
en un puente cerca de Claremont.
¿En Claremont, Booker?
-Sí, señor.
-¿Ypor qué no lo dijiste?
Eso está a5O metros
pasandosu frente.
-¿Lo tienes en el radio?
-Sí, señor.
No es f ácil captarlos tan temprano.
Es por laionosfera.
Quitalaionosfera y comunícame.
Quítese, soldado, y déjeme amí.
-¿Cuál es la frecuencia?
-3OO K.C., señor.
No leserá f ácilseguirlos.
Nosiguen procedimientos de rutina.
-Utilizan un código.
-¿Qué código?
Palabras como: Asalto, Crapgame,
Joe el Grande, Oddball.
¿Alguien puede deshacerse por mí
de esa ametralladora?
-¡Maldición!
-Sí, ahí. Son ellos.
-¿Dónde?
-Ahí, en el3OO, señor.
Sí, ahí están.
Ésasson lasseñales.
¿Puedes callarte y dejar
que escuche lo que dicen?
-Cambio.
-Cambio.
-Oddball, soy Kelly.
-¿Qué diablos pasa ahí?
No hay inf antería.
¿Qué sabesde esos 2tanques?
Nada, viejo.
Están destruidos.
Uno está en el río y el otro,
del otro lado, quemándose.
Los veo desde aquí. Cambio.
¿Dónde está Joe el Grande?
Delotro lado.Sidejas lalínealibre,
trataré de comunicarme.
¡Fuego! Cambio y fuera.
Kelly aJoe elGrande.Cambio.
Kelly, soy Crapgame.
¿Qué pasa ahí? Cambio.
Están bombardeando todo.
Eso es lo que pasa.
¿Y Joe el Grande? Cambio.
No está.
Estábajo el puente. Cambio.
Llámalo. Cambio.
-De acuerdo.
-Los pierdo. Los teníamos.
-Lo estoy haciendo yo, Booker.
-¿Dónde está el circuito?
-¡Silencio!
-¿Qué hago con esto?
¡Fuera de aquí!
¡Estamos escuchando!
Kelly, soy Joe el Grande.
Aquí todo está despejado,
excepto por los bombardeos.
El puente nosoporta vehículos.
Trae alos hombres apie.
Que avance.Cambio.
Bien. Los enviaré
de a dos y de a tres. Fuera.
Petuko, Willard, atraviesen el puente
con el equipo.
Kelly, ¿qué dijo Joe el Grande?
Los enviarápara aquí.
¡Quese apure!
¡Esto está que arde!
-¿Qué pasa?
-Cruzaremos.
-¡No lo harássin nosotros!
-Toma tus camiones y ven.
-¡El puente está en mal estado!
-¿Quieres venir? Arréglalo.
Tengo lamitad del equipo atascado
en laretaguardia.
¡Desatáscalo!
Yaperdimos 2 tanques.
No perderé el tercero, ¿entendido?
-¡Hicimos un trato!
-Conmigo no. ¡Toma!
Habla con Kelly.
Quédate aquí, Vaquero.
-Bien.
-¿Listos?
Aquí Bellamy paraKelly. ¡Kelly!
El puente nosirve. No podemos cruzar
el río. El fondo estáblando.
-¿Qué hacemos?
-¡Vamos! ¡Adelante!
¿Tienencómo repararlo? Cambio.
Tardaríamos5 horas.
¿Puedes resistir 5 horas? Cambio.
¡No, no! ¡Avancen! ¡Avancen!
No resistiremos ni5 minutos.
Alcánzanos.
Estamos juntos en esto.
No puedes hacerlosolo. Cambio.
Tampoco esperaremos5 horas.
Si no puedes alcanzarnos,
es asunto tuyo.
Nos retiraremos y
avanzaremos. Cambio.
¡Ataquen! ¡Ése es el espíritu de lucha
al que me refería!
Escúchenlo.
Si eramayor, ahora es coronel.
Éstaes laUnidad de Sepultureros.
Lo nuestro tambiénestáen jego.
¿Oíste tanto entusiasmo alguna vez?
También están lossepultureros.
¿Qué diablos hago aquí?
¡Mi uniforme, Bonsor!
-¡Sube!
-¡Dame ese rifle!
-¡Toma el radio!
-¡Más rápido!
¡Apúrense! ¡Tenemos poco tiempo!
Sube.
¡Vámonos de aquí!
Muy bien. Vámonos.
-¡Vamos, Vaquero!Apúrate.
-Allí vamos.
-Aquí viene.
-Vamos.
Vamos, Vaquero.
Tú puedes hacerlo.
¡Que alguien tome el radio!
¡Eso es! ¡Vamos!
Booker, avísale al general Castle...
que quiero a todo el ejército
en marcha en menos de unahora.
Avanzaré hasta el Rin.
Claremont está5O km pasando
el frente enemigo.
-¿Eres tú, Maitland?
-Acabo de regresar de París, señor.
Trae mi auto y ami chofer.
Bonsor, trae mi caja con las medallas.
Condecoraré a todos los hombres
de esaincursión.
Salvaron lareputación
de este ejército.
Tendrían que estar combatiendo
y nosaben dónde hay que hacerlo.
Yo les diré dónde.
A 5O km de donde pensaban.
Vamos, Booker. ¡Regresemos
con mi ejército ala guerra!
Envía esto.
¿No debería esperar
a que el ejército entre antes que Ud.?
Lahistoriano espera.
El destino me aguarda en Claremont.
Lleva este rifle, Maitland.
Muy bien. Conduce rápido.
-¡Sus medallas, general!
-Buenasuerte, señor.
-¿Kelly?
-Sí, V aquero.
Estamos en el campanario.
Desde aquí se ve casi todala ciudad.
No pasanada.
Creo que aún duermen.
Hay 3tanques Tigre en la plaza
debajo de nosotros.
¿Ves algo parecido a un banco?
Sí, debe ser eledificio
que está aladerecha.
¿Lo vesdesde tu posición?
Tienen 2ametralladorasy guardias.
No puedo ver el centro de la ciudad
desde aquí.
No, sólo techos...
y edificios bombardeados.
Además de tanques, ¿ves algo
que albergue unidades de apoyo?
Hay un edificio marrón detrás
del banco con un jeep...
y dos guardias y unos3 camiones.
Espera.
Hay un oficial alemán cerca del banco
caminando hacia el edificio.
¿Qué crees?
No deberíahaber problemas,
excepto con lostanques.
Podemoseliminar alos 2
que estáneneltecho...
siustedes losentretienenun rato.
O podemos bajar amirar de cerca.
No, nose muevan. Vigilen...
a ver si descubren dónde
se alojan esas tropas.
Bien.
-¿Qué opinas, Oddball?
-Vinimos inútilmente.
Nadie habló de enfrentarnos
a esos tanques.
Mantenlos ocupados
y nosotros nos encargaremos del resto.
La única forma de mantenerlos
ocupados es dejando que me agujereen.
Sólo queremos que los entretengas
durante un rato.
¡Ustedes están locos!
Cuando estábamos en Bocage
nos atacaron esos tanques.
¿Sabes a qué me refiero?
¡A que nos atacaron!
¡Termínala con las ondas negativas!
¿Por qué no observas labelleza
que hay aquí?
¿Por qué no dices algo apropiado
y optimista, para variar?
-Tonterías.
-Muy bien.
Es un hermoso día.
Vayamos al grano.
ElTigre es un
tanque de campo abierto.
Nosotros tenemos éstos
y una ciudad con calles angostas.
Y tenemos el f actor sorpresa.
Sí.
Un tanque Tigre tiene
unsolo punto débil.
Su parte trasera.
Hay que dispararle a quemarropa...
por detrás.
No tenemos el f actor sorpresa.
Oirán nuestros motores
antes de que entremos ala ciudad.
¿Y si te enseño un modo de entrar
sin que te escuchen?
Oye, Oddball.
Es tu momento de gloria
y te estás acobardando.
Para un neoyorquino como tú, ""héroe""
es el nombre de unsándwich...
no un loco que ataca
a3 tanques Tigre.
-Nadie te pide queseas un héroe.
-¿No?
Entonces, siéntate tú en la torreta.
No, porque tú irás ahí...
y yo estaré afuera
mostrándote por donde ir.
-¿Sí?
-Sí.
Estás loco.
Es decir, tienes ondas positivas.
Quizáno perdamos.
Trato hecho.
-¿Tienen algo?
-No, no mucho.
Entran y salen del edificio marrón
que está detrás del banco.
-Vaquero.
-¿Sí?
Dentro de 2O minutos,
tocalas campanas...
y hazlo el mayor tiempo posible,
¿comprendido?
-Sí, Kelly.
-Gutkowski, alos 5minutos...
de oír lascampanas, encárgate
de losque estánsobre el banco.
Bien. Vamos.
-Alto.
-¡Alto!
Sí, Kelly.
¿Dónde diablos estás, viejo?
En las afueras de la ciudad.
¿Cómo está todo?
No me gustanadalo que veo
desde aquí.
Tienen todos esos tanques en marcha.
Parece quese preparan
para entrar en acción.
Creo que deberíamos retirarnos.
No. Quédate ahí.
¿Qué opinas?
Es rutina. Encienden los motores
cada3 ó4 horas.
Essólo rutina. No te muevas.
¿Rutina?
Espero que tengas razón, Kelly.
Si no, nos colgarán de los calzones.
-No es unabroma.
-No colgarán nada.
Tranquilo. Fuera.
¿Estássegurosobre
los tanques Tigre?
Por supuesto.
Si los motores están en marcha...
podríamos entrar ala ciudad
sin que nos oigan, ¿no?
-Sí.
-¿Avanzo?
-Buen hombre.
-¡Avancen!
Muy bien.
Vamos.
-Alto.
-¡Alto!
Aguarda aquí
hasta que te dé unaseñal.
Voy ahacer lo mío, compañero.
No tesientassolosin mí, ¿oíste?
Bien. Vamos.
¡Enciéndelo y avanza!
-Alto.
-¡Alto!
Dame el radio portátil.
Las campanassuenan tan fuerte
que no oye lo que decimos.
Creí que eso querías.
Para que no nos oigan los alemanes.
Avanzalentamente.
¡Avancen! ¡Lentamente!
-Alto.
-Alto.
Es un tanque.
Lo tenemos por detrás.
¡Fuego!
No te levantes.
Bien. Avanza.
""Demolición, M2""
¡Vamos!
Salgamos de aquí.
¡Avancen!
¿Crapgame?
Sí.
Por allí.
Vamos, idiota.
¡Oye!
Termínala con esas
ridículas campanas.
-Kelly me dijo que las tocara.
-Sí, perosaben que estamos aquí.
Déjalas ya.
Santo cielo.
Huelen comosi hubiesen caído
en unamontaña de estiércol.
Te trae recuerdos del hogar, ¿no?
En cierto modosí, ¿no, amigo?
Sí.
Quítalo.
-Vamos.
-¡Bien! ¡Avancen!
Prepárense para doblar ala derecha.
¡Doblen!
¡Alto!
¡Fuego!
-¡Eso es pintura!
-¡Alto!
¡Fuego!
Hay que abrirlas con explosivos.
Parece el Fuerte Knox.
Fíjatesi hay unapuerta trasera.
¿Ves algo?
Hay un bulto grande
en medio del piso.
¡Viene un Tigre hacia aquí!
¿Vaquero? ¡Ven!
Agárralo del brazo.
Tranquilo, muchacho.
Tranquilo.
Tómalo tú con tranquilidad.
-Hola, viejo.
-¿Qué estás haciendo?
Estoy bebiendo vino, comiendo queso
y tomandosol, ¿sabes?
¿Quésucede?
El tanque estároto
y están tratando de repararlo.
¿Ypor qué no los ayudas?
Yosólo ando en ellos.
Nosé cómo funcionan.
Rayos.
Qué tipo antisocial.
Ésa es laimitación de mi otro perro.
-¿Dóndese hirió?
-En lapierna.
-¿En algún otro lugar?
-¿Cómo""en algún otro lugar""?
¿No te alcanza?
¿Cómo tesientes, estaf ador?
Genial. ¿Desde cuándo te importa
cómo mesiento?
De acuerdo.
Olvídalo, tipo listo.
-¡Oye, Joe!
-¿Sí?
Ven aquí.
-¿Qué quieres?
-¿Cómo valo del banco?
Mal. Se nos rompió el tanque
y nadie puede mover a ese Tigre.
-Hagan un trato.
-¿Qué clase de trato?
Un trato.
Quizá el tiposearepublicano.
Los negociosson los negocios.
¿No?
De acuerdo, bocón.
¡Vamos, Jonesy! ¡Muévete, Dave!
¡Vamos! ¡Apúrense!
¡Vamos! ¡Apresúrense!
¡Vamos!
¡Apúrense! ¡Vamos, Bellamy!
-¡Ya casi terminamos!
-¿Qué?
-¡Estálisto!
-¡Bien!
¡Vamos! ¡Apúrense!
Vamos, traigan...
¡Atención!
¿De dónde es, sargento?
De Jersey City.
Párese derecho
cuando le habla el general.
Nosesientamal.
Es un magníficosoldado
y sólo quiero estrecharle lamano.
Todo EE.UU. está orgulloso de usted.
Bien. Vamos.
Tengo unamedallapara usted aquí.
¿Unamedalla?
Dieciséis millones de dólares
hechos polvo.
Estáhecho polvo, Kelly.
Podríamos usar labomba de ese Tigre.
Nosirve para este motor.
-Genio de lamecánica.
-Oh, viejo.
No puedo arreglarlosin los repuestos,
aunque piense en positivo.
Oye, Kelly.
A ese tipo delTigre...
podríamos tratar de hablarle
por el radio.
¿Estás loco?
Debe estar totalmente demente.
Si no, se hubiese ido de esta ciudad
hace 2O minutos.
Está custodiando el banco
como le ordenaron.
Sí, puedeser.
Pero me preguntosisabrá
lo que hay dentro.
-¿Un cigarrillo?
-No fumo.
Elsistema de combustible está
picado. Hay gasolina derramada.
Losiento.
Oye, amigo...
túy nosotros...
somossoldados, ¿no?
No tenemos ni idea
de lo quese trata esta guerra.
Lo único que hacemos
es luchar y morir. ¿Ypara qué?
No ganamos nada con eso.
Dentro de mediahora...
todo el ejército estadounidense
vendrápor ese camino.
¿Por qué no te haces un f avor...
y te largas de aquí?
Este banco no debe caer en manos
del ejército estadounidense.
Este banco no caerá en manos
del ejército estadounidense.
Caerá en nuestras manos.
Se trata de un operativo privado.
Son del ejército estadounidense.
No, no losomos, cariño.
¿Sabes qué hay dentro del banco?
Hay 16 millones de dólares en oro
en ese banco.
Unos65 millones de marcos.
Y sargento...
lo único que debe hacer para tener
unaparte de ese dinero...
es girar esa torreta
y hacer un agujero en esapuerta.
¡Les dije!
¡Ya está! ¡Rápido!
¡Vamos, pequeño Joe!
¿Qué harás con tu parte, Kelly?
Comprarme un auto nuevo
con cambios eléctricos.
Me compraré un rancho en Texas
con 1O, 2O ó35 mujeres.
¡Dámelo!
¡Te dije que resultaría!
No, jamás me lo dijiste.
-No me lo dijiste.
-Vamos, Babra, muévete.
-Sí, pero Joe...
-Marche un Cadillac, Willard.
Me compraré una camioneta.
Bien, Crapgame, tenemos nuestraparte.
Nos marchamos.
Bien. Cuídate, muchacho.
¡Nos vemos, Joe!
¡Que tengassuerte, loco!
Nos vemos.
-Son cada vez más pesadas.
-Cómprate muchas mujeres, Petuko.
Vamos, Babra, muévete.
Llenamos un auto.
Nos vamos.
Estábien. Cuídate.
Gracias.
Vámonos de aquí.
¿Viste? ¿Qué te dije?
Puedo entender comprar
estos uniformes.
Pero tienes que estar loco
para comprar este tanque.
Es hermosísimo.
¡Es una chatarra!
¡Elsistema de combustible pierde!
¡Es una chatarra!
Siempre con tus ondas negativas.
¡Siempre con tus ondas negativas!
Tonterías.
Joe, el general está
ala entrada de la ciudad.
Bien, Gutkowski,
ayúdalos con el oro.
¿Qué quieres?
Luego de repartirlo
con Oddbally los alemanes...
deberían quedarnos 125 cajas
de8.4OO dólares cada una.
¿Cuánto es eso?
Son 1O.5OO.OOO dólares.
Correcto.
¿Si lo repartimos en 12 partes?
875.OOO cada uno.
Muy bien, Fisher.
Te ganaste una galleta.
Gracias.
Quiero quesepan que les agradecemos
todo lo que han hecho.
Sí y
Viene el general.
Eisenhower.
Sí, Eisenhower.
Sí. Están locos.
No entienden.
De Gaulle. De Gaulle.
Ahora viene el general De Gaulle.
Muy bien, muévanse.
¡Apúrate, Kelly!
La caballería viene hacia aquí.
Ayúdanos.
¿Qué diablos dicen, Maitland?
Parece que creen que Ud. es De Gaulle.
¿De Gaulle?
Nisiquieraparticipó en esta guerra.
¡Vive les estadounidenses!
¡Victoria!
¡Lo logramos, Vaquero!
¡Lo logramos! ¡Lo logramos!
¡Lo logramos!