Tip:
Highlight text to annotate it
X
Daw Aung San Suu Kyi: Me gustaría decir lo feliz que estoy recibiendo del presidente Obama
en mi país y en mi casa. La amistad entre nuestros dos países es de larga data.
Los Estados Unidos ha sido firme en su apoyo del movimiento democrático en Birmania,
y estamos seguros de que este apoyo continuar a través de los años difíciles que
quedan por delante. Digo difícil porque la mayoría momento difícil en cualquier transición es cuando
Creo que el éxito está a la vista. Entonces tenemos que tener mucho cuidado de que no se sienten atraídos por
un espejismo del éxito y de que estamos trabajando para un verdadero éxito para nuestro pueblo y para
la amistad entre nuestros dos países.
Creo que hemos sido capaces de discutir nuestras diversas preocupaciones abiertamente, y que, como
resultado de la visita del Presidente a este los países, las relaciones entre nuestros países
sólo puede progresar en la dirección correcta.
Tengo la intención completamente para mantenerse en contacto con las Naciones Unidas Gobierno de los Estados medida de lo posible, y
para asegurarse de que siempre ponerse en contacto entre sí en los asuntos más importantes.
Ahora, me han dicho que tengo tres minutos, y Creo que esto es de unos tres minutos. Así que gracias a
a todos por venir. Y les dejo el piso al presidente Obama.
PRESIDENTE OBAMA: Bueno, voy a tratar de ser bastante breve, aunque no tan elocuente. Tuve el honor de
para ser el primer presidente para dar la bienvenida Daw Aung San Suu Kyi a la Casa Blanca. Estoy orgulloso
para ser el primer presidente estadounidense en visitar este país espectacular, y estoy muy contento
que una de mis primeras paradas es visitar con un icono de la democracia que ha inspirado a tantos
las personas no sólo en este país sino en todo el mundo.
En especial, quiero agradecer a Aung San Suu Kyi por darme la bienvenida a su casa. Aquí, a través
tantos años difíciles, es donde se visualiza coraje y determinación inquebrantable.
Es aquí donde se puso de manifiesto que la libertad humana y la dignidad no se puede negar.
Hoy se cumple el siguiente paso en un nuevo capítulo entre los Estados Unidos y Birmania. Último
año, en respuesta a los primeros destellos de la reforma, Le pregunté a la secretaria Clinton a visitar este país
y explorar con Aung San Suu Kyi y la si el gobierno de Estados Unidos podría
potenciar los esfuerzos de reforma y comenzar una nueva relación entre nuestros pueblos.
En el año desde entonces, hemos visto algunos muy progresos alentadores, entre ellos Daw Aung San
Liberación de Suu Kyi y la elección al Parlamento; la liberación de los presos políticos, el levantamiento
de las restricciones a la prensa, y nuevas leyes ampliar los derechos laborales y eliminar el uso
de niños soldados. Y en mi dirección, la Estados Unidos ha respondido a apoyar estos
reformas, entre ellas la flexibilización de las sanciones.
Ahora, como un ex legislador mí mismo, he seguido su papel en el nuevo Parlamento con interés
y admiración. La verdadera democracia implica tener diferentes ramas del cheque del gobierno y
equilibran entre sí, y aplaudo sus esfuerzos A este respecto, en particular como la cabeza de
el comité del estado de derecho.
En mis discusiones aquí en Yangon, nuestro objetivo es mantener el impulso para la democratización.
Esto incluye la construcción de gobierno creíble instituciones, establecer el imperio de la ley, poniendo fin a
los conflictos étnicos, y garantizar que las personas de este país tienen acceso a la educación superior,
cuidado de la salud y la oportunidad económica.
Y quiero hacer un compromiso con el pueblo de este país que estoy seguro de que podemos
mantener, y es que si vemos el progreso continuo hacia la reforma, nuestros lazos bilaterales crecerá
todo lo fuerte y haremos lo que podamos para ayudar a asegurar el éxito.
Estoy muy feliz, por cierto, que se unieron La secretaria Clinton. Este es su último extranjero
viaje que vamos a emprender juntos, y conviene que hemos venido aquí a un
país que ha hecho tanto para apoyarlos.
¿De dónde Hillary ir? ¿Dónde está? Hay ella es. (Aplausos.)
No podría estar más agradecido, no sólo para su servicio, Hillary, sino también para los poderosos
mensaje que usted y Aung San Suu Kyi enviar acerca de la importancia de las mujeres y los hombres en todas partes
abrazar y promover los valores democráticos y los derechos humanos.
Así que de nuevo, quiero darle las gracias, Daw Aung San Suu Kyi, por su extraordinaria hospitalidad
y la gracia, el poder de su ejemplo, que ha sido una inspiración para la gente de todo
el mundo, incluyéndome a mí. Es evidente que usted jugará un papel clave en su país de
futuro durante muchos años por venir como Birmania busca la libertad y la prosperidad de la dignidad y la
que no sólo la gente de este país merecen pero la gente de todo el mundo se merece.
Así que gracias por su mensaje inspirador. (Aplausos.)
PRESIDENTE OBAMA: Gracias. (Aplausos.) Myanmar Naingan, Mingalaba! (Risas y aplausos.)
Me siento muy honrado de estar aquí en esta universidad y de ser el primer Presidente de los Estados Unidos
Unidos de América para visitar su país.
Vine aquí por la importancia de su país. Usted vive en la encrucijada de Oriente
y el sur de Asia. Usted bordean el más poblado las naciones del planeta. Usted tiene un historial
que se remonta a miles de años, y la capacidad para ayudar a determinar el destino
de la región de más rápido crecimiento del mundo.
Vine aquí por la belleza y la diversidad de su país. Yo he visto justo antes
hoy la estupa dorada de Shwedagon, y tienen sido movido por la idea atemporal de metta - el
creencia de que nuestro tiempo en la Tierra puede ser definido por la tolerancia y el amor. Y sé
esta tierra se extiende desde los barrios atestados de esta antigua ciudad a los hogares de más de
60.000 aldeas, desde las cumbres del Himalaya, los bosques del estado de Karen, a las orillas del
el río Irrawady.
Vine aquí por mi respeto por este universidad. Fue aquí en esta escuela donde
oposición a la dominación colonial primero se apoderó. Fue aquí que Aung San editó una revista
antes de liderar un movimiento independentista. Lo Fue aquí donde U Thant aprendido las formas de
el mundo antes de guiarlo en las Naciones Unidas Naciones Unidas. En este caso, la beca prosperó durante
del siglo pasado y estudiantes exigieron su derechos humanos básicos. Ahora, el Parlamento tiene
por fin aprobó una resolución para revitalizar esta universidad y tiene que recuperar su grandeza,
porque el futuro de este país será determinado por la educación de su juventud.
Vine aquí por la historia entre nuestros dos países. Hace un siglo, American
comerciantes, mercaderes y misioneros vinieron aquí para construir vínculos de la fe y el comercio y la amistad.
Y dentro de estas fronteras en la Segunda Guerra II, nuestros pilotos volaron en China y muchos de
nuestros soldados dieron sus vidas. Nuestras dos naciones emergió del Imperio Británico, y el Reino
Estados Unidos fue uno de los primeros países en reconocer un sindicato independiente de Birmania. Nos sentimos orgullosos
para fundar un Centro Americano en Rangún y para construir intercambios con escuelas como ésta
uno. Y a través de décadas de diferencias, los estadounidenses se han unido en su afecto por este
país y su gente.
Por encima de todo, he venido aquí a causa de los Estados Unidos la creencia en la dignidad humana. Durante los últimos varios
décadas, nuestros dos países se convirtieron en extraños. Pero hoy, les puedo decir que siempre se mantuvo
esperanza en la gente de este país, acerca de usted. Usted nos dio esperanza y nos dio testimonio
a su valor.
Vimos a los activistas vestidos de blanco visita las familias de los presos políticos de los domingos
y los monjes vestidos de azafrán protestando pacíficamente en las calles. Hemos aprendido de la gente común
que organizó equipos de socorro para responder a una ciclón, y oí la voz de los estudiantes
y los beats de hip-hop que sobresalen el sonido de la libertad. Llegamos a conocer los exiliados
y los refugiados que nunca perdieron contacto con su familias o de su hogar ancestral. Y estábamos
inspirada en la dignidad feroz de Daw Aung San Suu Kyi, ya que demostró que ningún ser humano
realmente puede ser encarcelado si se quema la esperanza en su corazón.
Cuando asumí el cargo de Presidente, le envié un mensaje a los gobiernos que gobernaron por
el miedo. He dicho, en mi discurso de investidura, "Vamos a extender una mano si están dispuestos
a abrir el puño. "Y en los últimos año y medio, una transición dramática tiene
comenzado, como una dictadura de cinco décadas ha aflojó su agarre. Bajo el presidente Thein Sein,
el deseo de cambio se ha encontrado con una agenda para la reforma. Un civil ahora encabeza el gobierno,
y un parlamento se está imponiendo. La una vez fuera de la ley la Liga Nacional para la Democracia
estaba en una elección, y Aung San Suu Kyi es un miembro del Parlamento. Cientos de presos
de conciencia han sido puestos en libertad, y obligó a trabajo ha sido prohibido. Preliminares alto el fuego
se han alcanzado con ejércitos étnicos, y nuevas leyes permiten a una economía más abierta.
Así que hoy, he venido a cumplir mi promesa y extender la mano de amistad. América ahora
tiene un embajador en Rangún, las sanciones deben ha disminuido, y vamos a ayudar a reconstruir la economía
que pueden ofrecer oportunidades para su gente, y servir como un motor de crecimiento para el mundo.
Pero este extraordinario viaje acaba de empezar, y tiene mucho camino por recorrer. Las reformas en marcha
desde la parte superior de la sociedad debe satisfacer las aspiraciones de los ciudadanos que forman su fundación. Los parpadeos
de progreso que hemos visto, no debe ser extinguido - deben ser fortalecidos;
deben convertirse en una brillante estrella del norte para todas las personas de esta nación.
Y su éxito en ese esfuerzo es importante a los Estados Unidos, así como a mí. Incluso
aunque venimos de lugares diferentes, compartimos sueños comunes: para elegir a nuestros líderes, para vivir
juntos en paz, para conseguir una educación y hacer una buena vida, amar a nuestras familias y
nuestras comunidades. Es por eso que la libertad no es una idea abstracta, la libertad es la misma cosa
que hace posible el progreso humano - no sólo en las urnas, sino en nuestras vidas diarias.
Uno de nuestros más grandes presidentes de los Estados Unidos Estados Unidos, Franklin Delano Roosevelt, entendida
esta verdad. Él definió la causa de Estados Unidos como más que el derecho a emitir su voto. Entendió
la democracia no sólo estaba votando. Hizo un llamamiento a el mundo a adherirse a cuatro libertades fundamentales:
libertad de expresión, libertad de culto, la libertad de la necesidad, y la ausencia de miedo. Estos cuatro
libertades se refuerzan mutuamente, y no se puede plenamente consciente de uno sin darse cuenta de todos ellos.
Así que ese es el futuro que queremos para nosotros mismos, y para todas las personas. Y eso es lo que quiero
para hablar con usted acerca de la actualidad.
En primer lugar, creemos en el derecho de la libre expresión para que las voces de la gente común puede
ser escuchado, y los gobiernos reflejan su voluntad - La voluntad del pueblo.
En los Estados Unidos, más de dos siglos, hemos trabajado para mantener esta promesa para todos
de nuestros ciudadanos - para ganar la libertad para aquellos que fueron esclavizados, para extender el derecho a la
voto de las mujeres y los afroamericanos, proteger los derechos de los trabajadores a organizarse.
Y reconocemos que no hay dos naciones a lograr estos derechos en la misma forma, pero hay
hay duda de que el país será más fuerte si se basa en la fuerza de la totalidad de su
personas. Eso es lo que permite a las naciones para tener éxito. Eso es lo que la reforma ha comenzado a hacer.
En lugar de ser reprimido, el derecho de las personas a reunirse ahora deben ser plenamente respetados.
En lugar de ser sofocados, el velo de los medios de comunicación censura debe continuar a elevar. Y
como de tomar estos pasos, usted puede recurrir a su progreso. En lugar de ser ignorados, los ciudadanos
que protestaron por la construcción de la Myitsone presa fueron escuchadas. En lugar de estar fuera de la ley,
los partidos políticos se les ha permitido participar. Usted puede ver los progresos realizados. Como un votante
dijo durante las elecciones parlamentarias de aquí, "Nuestros padres y abuelos esperaban
esto, pero nunca lo vi. "Y ahora usted puede verlo. Se pueden degustar la libertad.
Y para proteger la libertad de todos los votantes, quienes detentan el poder deben aceptar restricciones. Eso es
lo que nuestro sistema estadounidense está diseñado para hacer. Ahora, Estados Unidos puede tener el ejército más poderoso
en el mundo, pero debe someterse a civiles controlar. Yo, como presidente de los Estados Unidos
Estados, tomar determinaciones que los militares a continuación, lleva a cabo, no al revés.
Como Presidente y Comandante en Jefe, tengo esa responsabilidad porque soy responsable
a la gente.
Ahora, en cambio, como Presidente, no puedo justo imponer mi voluntad sobre el Congreso - Congreso
de los Estados Unidos - a pesar de que a veces Ojalá pudiera. El Poder Legislativo tiene
sus propias competencias y sus propias prerrogativas y por lo que comprobar mi poder y equilibrar mi energía.
Nombro algunos de nuestros jueces, pero no puedo decirles cómo gobernar, porque cada persona
en los Estados Unidos - de un niño que vive en la pobreza para mí, el Presidente de los Estados Unidos
- Es igual ante la ley. Y un juez puede hacer una determinación en cuanto a si o no
Estoy cumplir la ley o violando la ley. Y soy plenamente responsable ante la ley.
Y yo describir nuestro sistema en los Estados Unidos porque así es como se debe alcanzar para la
futuro que se merece - un futuro en el que un solo preso de conciencia es un muy
muchos. Es necesario llegar a un futuro en el que la ley es más fuerte que cualquier líder individual,
porque es responsable ante el pueblo. Usted necesidad de llegar a un futuro en el que ningún niño
está hecho para ser un soldado y ninguna mujer está explotado, y cuando las leyes los protegen incluso si son
vulnerable, aunque sean débiles, un futuro que la seguridad nacional se ve reforzada por
un militar que sirve bajo civiles y una Constitución que garantiza que sólo los
que son elegidos por el pueblo pueda gobernar.
En ese viaje, América le apoyará cada paso del camino - con nuestra ayuda
dotar a la sociedad civil; por la participación de su para promover el profesionalismo militar y humano
derechos, y al asociarnos con usted a medida que conectar su avance hacia la democracia con
el desarrollo económico. Así que el viaje de promoción le ayudará a buscar una segunda libertad - la
creencia de que todas las personas deben ser libres de desee.
No es suficiente para operar una prisión de la impotencia para el dolor de estómago vacío. Pero la historia
muestra que los gobiernos del pueblo, y por el pueblo y para el pueblo es mucho más
poderoso en la entrega de la prosperidad. Y eso es la asociación que buscamos con usted.
Cuando la gente común tiene algo que decir en su propio futuro, su tierra no sólo se pueden tomar
lejos de ti. Y es por eso que las reformas deben asegurarse de que la gente de esta nación puede
que tienen más fundamental de los bienes - El derecho a poseer la propiedad de la tierra
en el que viven y en el que trabaja.
Cuando sus talentos se desató, entonces oportunidad se creará para todas las personas. Estados Unidos es
levantando nuestra prohibición a las empresas que hacen negocios aquí, y su gobierno ha levantado las restricciones
de la inversión y las medidas adoptadas para abrir su economía. Y ahora, a medida que más riqueza fluye hacia
sus fronteras, esperamos y esperamos que así será levantar más gente. No sólo puede ayudar a la gente
en la parte superior. Tiene que ayudar a todos. Y ese tipo de crecimiento económico, donde todo el mundo
tiene oportunidad - si usted trabaja duro, puede éxito - que es lo que hace una nación en movimiento
rápidamente cuando se trata de desarrollar.
Pero este tipo de crecimiento sólo puede ser creado si la corrupción se quede atrás. Para la inversión
para llevar a la oportunidad, la reforma debe promover presupuestos que sean transparentes y la industria
que es de propiedad privada.
Para predicar con el ejemplo, Estados Unidos ahora insiste en que nuestras empresas a cumplir con altos estándares de apertura
transparencia y si están haciendo negocios aquí. Y vamos a trabajar con organizaciones como
el Banco Mundial para apoyar a las pequeñas empresas y promover una economía que permite a los empresarios,
los pequeños empresarios a prosperar y permite los trabajadores a mantener lo que ganan. Y yo muy
con gran satisfacción la reciente decisión de su gobierno para unirse a lo que hemos llamado nuestro Gobierno Abierto
Asociación, a fin de que los ciudadanos puedan llegar a esperar la rendición de cuentas y aprender exactamente cómo
dinero se gasta y cómo su sistema de gobierno opera.
Sobre todo, cuando sus voces sean escuchadas en el gobierno, es mucho más probable que sus necesidades básicas
se cumplirán. Y es por eso que la reforma debe llegar a la vida cotidiana de las personas que padecen hambre
y los que están enfermos y los que viven sin electricidad ni agua. Y también en este caso,
América haremos nuestra parte en trabajar con usted.
Hoy en día, tuve el orgullo de restablecer nuestra USAID misión en este país, que es nuestro principal
agencia de desarrollo. Y los Estados Unidos quiere ser un socio para ayudar a este país,
que solía ser el tazón de arroz de Asia, a restablecer su capacidad de alimentar a su pueblo
y para cuidar de sus enfermos y educar a su niños, y construir sus instituciones democráticas
a medida que continúe por el camino de la reforma.
Este país es famoso por sus recursos naturales, y deben ser protegidos contra la explotación.
Y recordemos que en una economía global, el mayor recurso de un país es su gente.
Así que al invertir en ti, esta nación puede abrir la puerta a la prosperidad mucho más - porque
liberar el potencial de una nación depende de capacitar a todos sus habitantes, especialmente los
los jóvenes.
Al igual que la educación es la clave para Estados Unidos futuro, va al ser la clave para su
futuro. Y así esperamos trabajar con ustedes, como lo hemos hecho con muchos de
sus vecinos, para extender esa oportunidad y profundizar los intercambios entre nuestros estudiantes.
Queremos que los estudiantes de este país para viajar a los Estados Unidos y aprendan de nosotros, y
queremos que los estudiantes de Estados Unidos para venir aquí y aprender de usted.
Y esta verdad me lleva a la tercera libertad que quiero discutir: la libertad de culto
- La libertad de adorar a su gusto, y su derecho a la dignidad humana básica.
Este país, al igual que mi propio país, ha sido bendecida con la diversidad. No todo el mundo tiene el mismo aspecto.
No todo el mundo proviene de la misma región. No adora todo el mundo en la misma forma. En
sus ciudades y pueblos, hay pagodas y templos y mezquitas e iglesias de pie
de lado a lado. Más de un centenar de grupos étnicos han sido parte de su historia. Sin embargo, dentro
estas fronteras, hemos visto algunos de los del mundo más largas insurgencias en ejecución, que han costado
innumerables vidas y familias rotas y las comunidades aparte, y se puso en el camino del desarrollo.
Ningún proceso de reforma tendrá éxito sin la reconciliación nacional. (Aplausos.) Ahora
tener un momento de extraordinaria oportunidad para transformar alto el fuego en asentamientos permanentes,
y buscar la paz donde los conflictos siguen persisten, incluso en el estado de Kachin. Esos esfuerzos
debe conducir a una paz más justa y duradera, incluyendo el acceso humanitario a quienes lo
necesita, y una oportunidad para que los desplazados regresen casa.
Hoy en día, nos fijamos en la reciente violencia en Rakhine Estado que ha causado tanto sufrimiento, y
vemos el peligro de tensiones continuas allí. Durante mucho tiempo, la gente de este estado, incluyendo
Rakhine étnica, han tenido que enfrentar una pobreza aplastante y la persecución. Pero no hay excusa para
violencia contra personas inocentes. Y la Rohingya se sostienen - mantenga dentro de sí mismos
la misma dignidad que lo hace, y lo hago.
La reconciliación nacional llevará tiempo, pero por el bien de nuestra humanidad común, y para
el bien del futuro de este país, es necesario para detener la incitación y para detener la violencia.
Y yo con beneplácito el compromiso del Gobierno para abordar los problemas de la injusticia y la rendición de cuentas,
y el acceso humanitario y la ciudadanía. Eso es una visión que el mundo se prestará ayuda en el
seguir adelante.
Cada nación lucha por definir la ciudadanía. Estados Unidos ha tenido grandes debates acerca de estos
cuestiones y debates continúan hasta los día, porque somos una nación de inmigrantes
- La gente que viene de todas partes diferente del mundo. Pero lo que hemos aprendido en
los Estados Unidos es que hay ciertos principios que son universales, se aplican a todo el mundo
no importa lo que parezca, no importa dónde vienes, no importa qué religión
práctica. El derecho de las personas a vivir sin la amenaza de que sus familias pueden verse perjudicados
o sus hogares pueden ser quemados simplemente porque de quiénes son o de dónde vienen.
Solo la gente de este país, en última instancia Puede definir su unión, puede definir lo que
significa ser un ciudadano de este país. Sino Tengo la confianza de que como usted hace que usted
pueden recurrir a esta diversidad como una fortaleza y no una debilidad. Su país será más fuerte
porque de muchas culturas diferentes, pero Hay que aprovechar esa oportunidad. Usted tiene que
reconocen que la fuerza.
Digo esto porque mi país y mi propio la vida me ha enseñado el poder de la diversidad.
Los Estados Unidos de América es una nación de Los cristianos y los Judios, musulmanes y budistas,
e hindúes y de no creyentes. Nuestra historia es formados por cada lengua, sino que ha enriquecido
por todas las culturas. Contamos con personas de todos los los rincones del mundo. Hemos probado la amargura
de la guerra civil y la segregación, pero nuestra historia nos muestra que el odio en el corazón humano puede
retroceder, que las líneas entre razas y tribus se desvanecen. Y lo que queda es una verdad simple:
e pluribus unum - eso es lo que decimos en América. De muchos, somos un solo país y
somos un solo pueblo. Y esa verdad tiene, el tiempo y otra vez, hizo que nuestra unión más fuerte. Tiene
convertido a nuestro país más fuerte. Es parte de lo que ha hecho grande a Estados Unidos.
Hemos modificado nuestra Constitución para ampliar el principios democráticos que nos son propios. Y
Me presento ante ustedes hoy como Presidente de la la nación más poderosa de la Tierra, pero reconociendo
una vez que el color de mi piel tendría me negó el derecho al voto. Y por lo que debe
darle algún sentido que si nuestro país puede trascender sus diferencias, entonces el tuyo puede,
también. Cada ser humano dentro de estas fronteras es una parte de la historia de su país, y que
que debe abarcar. Eso no es una fuente de debilidad, que es una fuente de fortaleza
- Si usted lo reconoce.
Y eso me lleva a la libertad final que Voy a discutir hoy, y que es el derecho
de todas las personas a vivir libres de temor.
En muchos sentidos, el miedo es la fuerza que se interpone entre los seres humanos y sus sueños. Miedo
del conflicto y las armas de guerra. El miedo a un futuro que es diferente del pasado.
El miedo de los cambios que están reordenando nuestras sociedades y economía. El miedo de las personas que se ven diferentes,
o viene de un lugar diferente, o adorar de una manera diferente. En algunos de su más oscura
momentos, cuando Aung San Suu Kyi fue encarcelada, escribió un ensayo sobre la liberación del miedo.
Ella dijo que el miedo de perder corrompe a aquellos que servirse de ella - "El miedo a perder el poder corrompe
los que servirse de ella, y el miedo del azote del poder corrompe a aquellos que están sujetos a
ella ".
Ese es el miedo que se puede dejar atrás. Vemos que el azar en los líderes que están comenzando
entender que el poder viene de apelar a las esperanzas de la gente no, los temores de la gente. Nosotros
ver en los ciudadanos que insisten en que esta vez debe ser diferente, que este cambio de horario
venir y va a continuar. Como Aung San Suu Kyi escribió: "El miedo no es el estado natural de
hombre civilizado. "Yo creo en eso. Y hoy, que está demostrando al mundo que el miedo no hace
tiene que ser el estado natural de la vida en este país.
Es por eso que estoy aquí. Es por eso que vine a Rangún. Y por eso lo que sucede
aquí es tan importante - no sólo para esta región, sino para el mundo. Debido a que usted está tomando un
viaje que tiene el potencial de inspirar tanta gente. Esto es una prueba de si
un país puede pasar a un lugar mejor.
Los Estados Unidos de América es una isla del Pacífico nación, y vemos nuestro futuro como obligado a
las naciones y los pueblos a nuestro Occidente. Y ya que nuestra economía se recupere, aquí es donde nos
creo que vamos a encontrar un enorme crecimiento. Como hemos han terminado las guerras que han dominado nuestra
política exterior durante una década, esta región se ser el foco de nuestros esfuerzos por construir una economía próspera
paz.
Aquí, en el sudeste de Asia, vemos que el potencial para la integración entre las naciones y personas.
Y como Presidente, he abrazado la ASEAN para razones que van más allá del hecho de que pasé
parte de mi infancia en esta región, en Indonesia. Porque con la ASEAN, vemos gentes que están
en movimiento - naciones que están creciendo, y democracias que están surgiendo, gobiernos
que están cooperando, los avances que está construyendo en la diversidad que se extiende por los océanos y las islas
y selvas y ciudades, los pueblos de todas las razas y todas las religiones. Esto es lo que el 21 de
siglo debe ser similar, si tenemos el valor de dejar a un lado nuestras diferencias y avanzar
con un sentido de interés común y mutuo respeto.
Y aquí, en Rangún, quiero enviar un mensaje en Asia: No es necesario definir
por las prisiones del pasado. Tenemos que mirar hacia el futuro. Para la dirección de
Corea del Norte, me han ofrecido dos opciones: dejar de lado sus armas nucleares y elegir el
camino de la paz y el progreso. Si lo hace, encontrarán una mano extendida de los Estados Unidos
Estados Unidos de América.
En el año 2012, no es necesario que se aferran a las divisiones de Este, Oeste, Norte y Sur. Damos la bienvenida a
el ascenso pacífico de China, su vecino al Norte, y la India, su vecino
el Oeste. Las Naciones Unidas - el United Estados funcionará con cualquier nación, grande o
pequeño, que contribuya a un mundo que es más pacífico y más próspero, y
más justa y más libre. Y los Estados Unidos será un amigo para cualquier nación que respete
los derechos de sus ciudadanos y de las responsabilidades del derecho internacional.
Esa es la nación, que es el mundo en que puede comenzar a construir aquí en esta histórica ciudad.
Esta nación que ha estado tan aislada puede mostrar al mundo el poder de un nuevo comienzo, y
demostrar una vez más que el viaje a democracia va de la mano con el desarrollo.
Digo esto sabiendo que todavía hay un sinnúmero de personas en este país que no gozan de la
oportunidades que muchos de ustedes sentados aquí hacer. Hay decenas de millones de personas que no tienen
electricidad. Hay presos de conciencia que todavía esperan a la libertad. Hay refugiados
y los desplazados en los campamentos donde la esperanza es algo que todavía se encuentra en el lejano
horizonte.
Hoy os digo que - y lo digo con todo el mundo que puede escuchar mi voz - que los Estados Unidos
Estados Unidos de América está con usted, incluidos los que han sido olvidados, los desposeídos,
aquellos que son marginados, a los pobres. Realizamos su historia en la cabeza y su
esperanza en nuestros corazones, porque en este 21 siglo con la difusión de la tecnología y
la ruptura de las barreras, la primera línea de la libertad están dentro de las naciones y los individuos,
no simplemente entre ellos.
Como un ex preso ponerlo en términos a sus conciudadanos: "La política es el
trabajo. No es sólo para los políticos [los] ". Y tenemos una expresión en los Estados Unidos
que el cargo más importante en una democracia es la oficina del ciudadano - no el presidente,
No hablaba, pero los ciudadanos. (Aplausos.)
Así como extraordinario y difícil y desafiante ya veces frustrante como este viaje
parezca, al final, ustedes, los ciudadanos de este país, son los que han de definir
lo que significa la libertad. Ustedes son los que están va a tener que aprovechar la libertad, porque un
verdadera revolución del espíritu comienza en cada de nuestros corazones. Se requiere que el tipo de valor
que muchos de sus líderes ya han muestra.
El camino estará marcado por grandes desafíos, y habrá aquellos que se resisten a las fuerzas
de cambio. Pero yo estoy aquí con confianza de que algo está pasando en este país
que no puede ser invertida, y la voluntad de la la gente puede levantar esta nación y establecer una gran
ejemplo para el mundo. Y tendrá en los Estados Unidos de América en un socio
ese largo viaje. Por lo tanto, Cezu estaño de mala. (Aplausos.)
Gracias. (Aplausos.)