Tip:
Highlight text to annotate it
X
Lizzie: Pues la cosa con mi madre es que a ella le encanta estar en pánico. Nunca la
he visto más feliz que cuando pensó que la radiación iba a cruzar el Pacifico desde
***ón y matarnos a todos. Por otro lado está mi papá, quien es bien calmado, inteligente y nos apoya.
Le gusta pasar sus días leyendo cerca de su colección de bonsái.
Cómo estos dos se juntaron, nunca lo sabré.
Mi nombre es Lizzie Bennet y estos son mis padres.
Lo que ha mantenido a mi mamá “feliz” en el momento es que ha decidido que no podemos ir a conocer a
Bing Lee como personas normales. No. Por alguna razón, Papá tiene que ir y presentarnos
a todas. Y todavía no lo ha hecho. Esto es lo que ha ocurrido durante toda la semana:
Lizzie: Y si no vas a visitar a Bing Lee mañana, bien podemos resignarnos
a no conocerlo hasta que Emily Lu nos invite a la boda de su hija.
Charlotte: ¿Charlotte Lu se va a casar? ¿Por qué Bing Lee estaría es su boda?
Lizzie: ¡Porqué es el novio!
Así que eso ha sido entretenido. ¡Oh! Y Charlotte, aparentemente te vas a casar con Bing Lee. Felicidades.
Charlotte: Sabes, todavía no sabemos cómo es él. Lizzie: ¡Exacto!
Pero afortunadamente para esta extraña pareja, no hay nada más que Papá disfrute más que fastidiar a Mamá. ¡Hice una gráfica!
Lydia: ¡NERD! Lizzie: ¡Fuera!
Así que claro está, cuando Papá se presenta a Bing Lee, él no, tu sabes, se lo dice a Mamá.
Porque eso sería lo normal.
No. Él espera a que Mamá esté tan frustrada por no conocer todavía a Bing Lee que grita que ya está enferma de toda la
situación y que sería feliz si nunca vuelve a escuchar el nombre de Bing Lee. Y ahí es cuando Papá dice:
Charlotte: Oh, eso es una pena.
Lo conocí mientras él estaba haciéndose miembro del club
y va a estar en la boda de Ellen Gibson. Aparentemente, es un amigo del novio.
Le conté todo sobre nuestras hijas. No hay manera de evitar el conocerlo ahora.
Lizzie: Y ahora ella vuelve al tren de de Bing Lee: futuro nuero. ¡Choo choo!
Gracias, Papá. No puedo creer que haya ido y hablando sobre nosotras. Sólo puedo imaginar esa conversación. 0:01:46.660,0:01:52.110 Charlotte: Hola. Soy tu nuevo vecino. Lizzie: Hola. Soy un rico y exitoso estudiante de medicina. 0:01:52.110,0:01:53.650 Charlotte: Estoy muy consciente de eso.
De hecho, mi esposa me ha enviado a conocerte para que eventualmente te cases con una de nuestras hijas.
Lizzie: ¿Son guapas? Charlotte: Guapas. Exitosas. Incluso inteligentes.
Mi Lizzie está obteniendo un grado avanzado en Comunicaciones, lo que la condena a
una vida de desempleo, así que podría beneficiarse de un esposo rico como tú.
Lizzie: ¿Y si estoy en búsqueda de algo más como una esposa trofeo?
Charlotte: Bueno, su hermana Jame es bella y elegante y se vería maravillosa en tu brazo.
Y los rumores alrededor del campus es que mi hija más joven, Lydia, es algo de una mujerzuela.
Lydia: ¡Escuche eso!
Lizzie: Mi hermana Lydia no es una mujerzuela. ¿Feliz? Lydia: Sí.
Lizzie: Así que el próximo fin de semana unas amistades de la familia, los Gibson, van a casar a una de sus hijas.
Lo que sirve como otro recuerdo a mi madre de cuán patéticamente solteras sus hijas están.
¡Pero hay esperanza! Porque Bing Lee es un amigo del novio. Así que aparentemente él va a asistir. No puedo esperar.
Así que sintoniza la próxima vez para…
¡Operación: Boda Cupido!
¿Quién quiere casarse con un estudiante de medicina rico?
Sobrevivir: Mis padres.
Pues…sí, tengo que descifrar como voy a terminar estas cosas.
Por ahora está…