Tip:
Highlight text to annotate it
X
PRESIDENTE OBAMA: Buenas tardes a todos. Por favor, tome asiento.
Es para mí un placer dar la bienvenida al presidente Karzai de vuelta a la Casa Blanca, así como su delegación.
La última vez que vimos durante la Cumbre de la OTAN, en mi ciudad natal de Chicago - una ciudad que refleja
la amistad entre nuestros pueblos, incluyendo muchos afgano-estadounidenses, así como el de Karzai
familia. Por lo tanto, señor Presidente, bienvenido.
Nos reunimos en un momento crítico. El adicional 33.000 fuerzas que me mandaron a Afganistán tienen
servido con honor. Han completado su misión y, según lo prometido, regresó a su casa esta
otoño pasado. La transición está en marcha, y pronto casi el 90 por ciento de los afganos
viven en áreas donde las fuerzas afganas se encuentran en el llevar por su propia seguridad.
Este año, vamos a marcar un nuevo hito - Las fuerzas afganas tomará la iniciativa para la seguridad
en todo el país. Y para el final del año siguiente, 2014, la transición será
completar - afganos tendrán plena responsabilidad para su seguridad, y esta guerra vendrá
a un final responsable.
Este progreso sólo es posible debido a los increíbles sacrificios de nuestras tropas y
nuestros diplomáticos, las fuerzas de nuestra coalición muchos socios, y el pueblo afganos que han sufrido
dificultades extraordinarias. En esta guerra, más de 2.000 de los hijos e hijas de Estados Unidos
han dado sus vidas. Estos son patriotas que honramos hoy, mañana y siempre.
Y como hemos anunciado hoy, el mes que viene voy a Presentamos nuestra nación, la más alta condecoración militar,
la Medalla de Honor al sargento Clinton Romesha por su servicio heroico en Afganistán.
Hoy en día, gracias a la valentía de los ciudadanos, El presidente Karzai y yo hemos sido capaces de revisar
nuestra estrategia compartida. Con el devastador golpes que hemos golpeado contra Al Qaeda, nuestra
objetivo principal - la razón por la que fue a la guerra en primer lugar - está ahora a nuestro alcance:
asegurando que Al Qaeda no puede volver a utilizar Afganistán para lanzar ataques contra nuestro
país. Al mismo tiempo, se empuja el talibanes fuera de sus fortalezas. Hoy en día, más importante
ciudades - y la mayoría de los afganos - son más seguros, y los insurgentes han seguido perdiendo territorio.
Mientras tanto, las fuerzas afganas continúan creciendo más fuerte. Tal como estaba previsto, unos 352.000 afganos
soldados y policías están ahora en formación o de turno. La mayoría de las misiones ya están siendo guiados
por las fuerzas afganas. Y de todos los hombres y mujeres en uniforme en Afganistán, la gran mayoría
los afganos que están luchando y muriendo por su país todos los días.
Seguimos enfrentando retos significativos. Sino debido a estos avances, nuestra transición es
en la pista. En la cumbre de la OTAN el año pasado, acordado con nuestros socios de la coalición que afganas
fuerzas tomará la iniciativa para la seguridad en mediados de 2013.
Presidente Karzai y su equipo han estado aquí durante varios días. Hemos compartido una visión
por la forma en que vamos a salir adelante. Tenemos consultar con nuestros socios de la coalición, y
vamos a seguir haciéndolo. Y hoy, nos pusimos de acuerdo que a medida que las fuerzas afganas tomen la iniciativa y como
El presidente Karzai anuncia la fase final de la transición, las fuerzas de la coalición se moverá
a un papel de apoyo en la primavera. Nuestras tropas Seguiremos luchando junto a los afganos,
cuando sea necesario. Pero permítanme decirlo tan claramente como puedo: A partir de esta primavera, nuestras tropas
tendrá una misión diferente - la formación, asesorando, asistiendo a las fuerzas afganas. Lo hará
será un momento histórico y un paso más hacia plena soberanía afgana - algo que sé
que el presidente Karzai se preocupa profundamente, al igual que el pueblo afgano.
Esto prepara el escenario para la reducción de las fuerzas de la coalición. Ya hemos reducido
nuestra presencia en Afganistán a unos 66.000 Las tropas estadounidenses. He prometido que vamos a seguir
para traer a nuestras fuerzas a un ritmo constante, y en los próximos meses voy a anunciar el
siguiente fase de nuestro retiro - un responsable reducción que protege a las ganancias a nuestras tropas
ha realizado.
El presidente Karzai y yo también discutimos el naturaleza de nuestra cooperación en seguridad después de 2014.
Nuestros equipos continúan trabajando hacia un título acuerdo. Y a medida que lo hacen, ellos serán guiados
por el respeto a la soberanía afgana, y por nuestros dos tareas a largo plazo, que serán
muy específica y muy estrecha - en primer lugar, la formación y ayudar a las fuerzas afganas y, en segundo lugar, la orientación
misiones antiterroristas específicas contra el terrorismo - misiones contra Al Qaeda y sus afiliados.
Los debates se centrarán en la mejor forma de lograr estas dos tareas después de 2014, y es lo
Tenemos la esperanza de que podamos llegar a un acuerdo este año.
En última instancia, los avances en seguridad deben coincidir por el progreso político. Así que comprometieron nuevamente nuestra
naciones a un proceso de reconciliación entre el gobierno afgano y los talibanes. Presidente
Karzai Quiero ser informado sobre la del gobierno afgano Hoja de ruta para la paz. Y hoy, nos pusimos de acuerdo en que
este proceso debe ser avanzado por la apertura de una oficina de los talibanes para facilitar las conversaciones.
La reconciliación exige también constructivo el apoyo de toda la región, incluyendo
Pakistán. Damos la bienvenida a las recientes medidas que tienen han tomado al respecto, y esperamos encontrar
adoptar medidas más tangibles - porque un establo y seguro Afganistán es de interés
no sólo del pueblo afgano y el Reino Unido Estados, sino de toda la región.
Y, por último, reafirmamos la Asociación Estratégica que firmamos el año pasado en Kabul - una duradera
asociación entre dos naciones soberanas. Esto incluye vínculos cada vez mayores de comercio, el comercio,
fortalecimiento de las instituciones, el desarrollo, la educación y oportunidades para todos los afganos - hombres y
mujeres, niños y niñas. Y esto envía un claro mensaje a los afganos y para la región, como los afganos
de pie, que no estará solo; el Reino Unidos, y el mundo, está con ellos.
Ahora, permítanme concluir diciendo que esto continúa a ser una misión muy difícil. Nuestras fuerzas
continuar a servir y hacer enormes sacrificios cada día. El pueblo afgano hacer significativo
sacrifica cada día. Las fuerzas afganas todavía necesitan para crecer más fuerte. Nos mantenemos vigilantes
contra los ataques internos. La paz duradera y seguridad requerirá gobernanza y el desarrollo
que ofrece al pueblo afgano y un acabar con los paraísos seguros para Al Qaeda y su calaña.
Todo esto seguirá siendo nuestro trabajo.
Pero no nos engañemos - nuestro camino es claro y nos estamos moviendo hacia adelante. Cada día, los afganos más
están aumentando y asumir la responsabilidad por su propia seguridad. Y como ellos, nuestro
tropas regresarán a casa. Y el próximo año, este larga guerra llegará a un final responsable.
El presidente Karzai, le agradezco a usted ya su delegación para el progreso que hemos logrado juntos y
por su compromiso con los objetivos que compartimos - Una fuerte y soberano Afganistán, donde
Afganos encontrar la seguridad, la paz, la prosperidad y la dignidad. Y en pos de ese futuro, Afganistán
tendrá un socio a largo plazo en los Estados Unidos Estados Unidos de América.
Sr. Presidente.
PRESIDENTE KARZAI: Gracias. Muchas gracias mucho, señor Presidente, por esta misma gracia
y cálida bienvenida a mí ya la delegación afgana en esta visita a Washington, y por soportar
con nosotros, como he mencionado durante nuestras conversaciones en la Casa Blair, con todas las multitudes que
tenemos allí.
El Presidente y yo hablamos hoy en gran detalle todas las cuestiones pertinentes entre la
dos países. Yo estaba feliz de ver que han logrado avances en algunas de las importantes
temas para Afganistán. En cuanto a Afganistán soberanía, nos pusimos de acuerdo sobre la devolución completa
de centros de detención y los detenidos a Afganistán soberanía, y que esto se llevará a cabo
poco después de mi regreso a Afganistán. También discutieron todos los aspectos de la transición a Afganistán
gobernanza y la seguridad.
Estoy muy feliz de saber de la Presidenta, como también lo comentado anteriormente, que en la primavera
este año las fuerzas afganas serán plenamente responsable de proporcionar seguridad y protección
para el pueblo afgano, y que la comunidad internacional fuerzas, las fuerzas estadounidenses han dejado de ser
presentes en las aldeas afganas, que la tarea será el de las fuerzas afganas para proporcionar
para el pueblo afgano en materia de seguridad y protección.
También estuvimos de acuerdo en los pasos que debemos a tomar en el proceso de paz, que es de
máxima prioridad a Afganistán. Nos pusimos de acuerdo en permitir que una oficina de los talibanes en Qatar - en
Doha, donde los talibanes se involucrarán en directo conversaciones con los representantes del Afganistán
Alto Consejo para la Paz, en el que se busca la ayuda de los correspondientes países de la región, incluyendo
Pakistán - donde vamos a estar haciendo todo lo posible, junto con los Estados Unidos y nuestros otros
aliados, para devolver la paz y la estabilidad en Afganistán tan pronto como sea posible, y empleando los
significa que tenemos a nuestro alcance para hacer que, por lo que el pueblo afgano pueda vivir en seguridad
y la paz y trabajar por su prosperidad y educar a sus hijos.
El Presidente y yo también hablamos sobre la situación económica transición de Afganistán y todo lo que conlleva
para Afganistán. Una vez que la transición a la afgana fuerzas se ha completado, una vez que la mayor parte de la
las fuerzas internacionales se retiran de Afganistán, esperamos que los dividendos de la transición
económicamente a Afganistán será beneficioso para el pueblo afgano, y no tener efectos adversos
efectos sobre la economía afgana y la prosperidad de la que hemos adquirido en los muchos años pasados.
También hablamos sobre el tema de la elección en Afganistán y la importancia de la elección
para el pueblo afgano, con la esperanza de que vamos a llevar a cabo unas elecciones libres y justas
en Afganistán, donde nuestros amigos en la comunidad internacional comunidad - en particular, el de los Estados Unidos
- Prestará asistencia en la realización de las elecciones, por supuesto, donde Afganistán tendrán la
entorno adecuado para la celebración de elecciones sin interferencia y sin preocupación indebida
en ese sentido para el pueblo afgano.
También hablamos un poco de detalle, y en el ambiente que tenemos, todos los aspectos
del acuerdo de seguridad bilateral entre Afganistán y los Estados Unidos, y le informé
el presidente que el pueblo afgano ya en la Loya Jirga que pide - la
Acuerdo de Asociación Estratégica entre ambos y los Estados Unidos - han dado su
aprobación de esta relación y el valor de la como uno que es bueno para Afganistán. Así pues, en
ese contexto, el acuerdo bilateral de seguridad es la que el pueblo afgano aprobar. Y
Estoy seguro de que vamos a realizar en detalle dónde tanto los intereses de los Estados Unidos y
los intereses de Afganistán se mantendrá en mente.
Hemos tenido una serie de otras cuestiones también para hablar aproximadamente. Durante nuestras conversaciones, y tal vez
muchas veces en esa conversación, a partir con la conversación, por supuesto, me dio las gracias
el Presidente de la ayuda que los Estados Unidos Estados Unidos ha dado al pueblo afgano, para
todo lo que hemos ganado en los últimos 10 años, y que esos beneficios serán conservados por cualquier estándar
mientras que estamos trabajando por la paz y la estabilidad en Afganistán, incluido el respeto de los
Constitución afgana.
También dio las gracias al Presidente y aprobado con él los sacrificios de los hombres estadounidenses y
mujeres en uniforme y los de otros países. Por consiguiente, también informó al presidente Obama
de los sacrificios del pueblo afgano - de los inmensos sacrificios del pueblo afgano
en los últimos 10 años, tanto para los militares y del pueblo afgano.
Voy a volver a Afganistán esta noche para llevar al pueblo afgano la noticia de
Afganistán hombro con hombro con los Estados Unidos como un país soberano, independiente,
pero en cooperación y asociación.
Gracias, Sr. Presidente, por la hospitalidad.
PRESIDENTE OBAMA: Muchas gracias, Sr. Presidente.
Bueno, tenemos dos preguntas cada que pienso de prensa de EE.UU. y afganas. Voy a comenzar con
Scott Wilson de The Washington Post.
Q Gracias, Sr. Presidente y el Presidente Karzai.
Sr. Presidente, se mueve hasta la fecha límite para la transición hacia un rol de seguridad afgano
llevar en la primavera significa que usted va a liquidación por tropas de Estados Unidos más rápido de lo esperado
este año? Y lo más específicamente posible, cuántas tropas se pretende dejar en
Afganistán más allá de 2014 para las dos misiones que se describe? Y usted considere dejar
las tropas en Afganistán más allá de esa fecha sin un acuerdo de inmunidad por sus acciones?
Y, el presidente Karzai, que ha hablado con frecuencia sobre la amenaza de la presencia norteamericana en
Afganistán representa para la soberanía de su nación. Me pregunto si usted va a considerar
y trabajar en favor de un acuerdo de inmunidad conservar algunas fuerzas de EE.UU. en Afganistán
después de la fecha de 2014, y cuántos soldados estadounidenses usted aceptaría después de esa fecha.
Gracias.
PRESIDENTE OBAMA: Scott, nuestra primera tarea tiene estado para cumplir con el plan de transición que nos propusimos
por primera vez en Lisboa, a continuación, en Chicago. Y porque del progreso que se ha hecho por nuestro
tropas, debido a los avances que ha habido realizados en términos de las fuerzas de seguridad afganas, su
capacidad de tomar la iniciativa, estamos en condiciones de alcanzar esas metas y acelerar los poco.
Así que repito: ¿Qué va a pasar este muelle es que los afganos estará en el
conducir en todo el país. Eso no significa que las fuerzas de la coalición, incluyendo EE.UU.
fuerzas, ya no se lucha. Lo harán todavía estar luchando junto a las tropas afganas.
Esto quiere decir, sin embargo, que los afganos tendrán tomado la iniciativa, y nuestra presencia, la naturaleza
de nuestro trabajo será diferente. Estaremos en un entrenamiento, asistir, asesorar papel.
Obviamente, todavía tendremos tropas allí y eso significa que nuestros hombres y mujeres
aún así estar en peligro, que habrá todavía la necesidad de protección de la fuerza. La
ambiente va a ser todavía muy peligroso. Pero lo que hemos visto es, es que los soldados afganos
están aumentando, con gran riesgo para sí mismos, y eso nos permite entonces a hacer esta transición
durante la primavera.
Lo que se traduce en precisión en términos de cómo este retiro de tropas de EE.UU. procede
es algo que aún no está totalmente determinado. Voy a estar en las próximas semanas recibiendo
recomendaciones del general Allen y otros los comandantes sobre el terreno. Serán diseño
y dar forma a un plan responsable para asegurarse de que que no estamos perdiendo los beneficios que tienen
ya se ha hecho, para asegurarse de que estamos en condiciones de apoyar a las unidades afganas cuando
que están en el teatro, y para asegurarse de que nuestros amigos también están protegidos incluso cuando estamos
dibujo abajo.
Así que no puedo dar un número preciso de este punto. Probablemente voy a hacer un aparte
anuncio una vez que he llegado recomendaciones de tropas - de los generales y comandantes de nuestras
en términos de lo que podría parecer reducción gusta.
Con respecto al último-2014, tenemos dos objetivos - y nuestra conversación de hoy fue principal
el establecimiento de un acuerdo de voluntades en términos de cuáles son esos objetivos sería con un seguimiento en
presencia de las tropas estadounidenses. Número uno, para formar, asistir y asesorar a las fuerzas afganas para que
pueden mantener su propia seguridad, y el número de dos, asegurándose de que podemos seguir para ir
después de que los restos de Al Qaeda o de otros afiliados que pueda amenazar nuestra patria.
Que es una misión muy limitado, y es lo no una que requieren el mismo tipo de
huella, obviamente, que hemos tenido más de los últimos 10 años en Afganistán.
Al igual que en el tema de la reducción, todavía estoy obtener recomendaciones del Pentágono
y nuestros comandantes en el terreno, en términos de lo que se vería así. Y cuando nos
tener más información al respecto, voy a ser que describe al pueblo estadounidense.
Creo que la principal preocupación del presidente Karzai - Y, obviamente, usted escuchará directamente de
él - es asegurarse de que la soberanía afgana se respeta. Y si tenemos una fuerza de continuación
de ningún tipo más allá de 2014, que tiene que estar en Por invitación del Gobierno afgano y
ellos tienen que sentirse cómodo con él.
Voy a decir - y lo he dicho al presidente Karzai - que tenemos acuerdos como este
con países de todo el mundo, y en ningún ¿tenemos alguna clase de acuerdo de seguridad
con un país sin inmunidad para las tropas. Así es como yo, como Comandante en Jefe, ¿puede
asegurarnos de que nuestros amigos están protegidos en llevar a cabo misiones muy difíciles.
Y por eso creo que el presidente Karzai entiende que. No quiero que nos adelantemos
en términos de las negociaciones que todavía están queda en el acuerdo de seguridad bilateral,
pero creo que es justo decir que, desde mi perspectiva, al menos, no será posible
para que tengamos algún tipo de presencia militar EE.UU. después de 2014, sin la garantía de que nuestros hombres
y las mujeres que se operan allí son de alguna manera sujetos a la jurisdicción de otro
país.
PRESIDENTE KARZAI: Bueno, señor, el bilateral acuerdo de seguridad está en la mente de los intereses
de ambos países. Entendemos que el cuestión de la inmunidad es de una importancia muy específica
para los Estados Unidos, al igual que para nosotros la cuestión de la soberanía y las detenciones y la continua
presencia de las fuerzas internacionales en Afganistán pueblos y la realización misma de la guerra.
Con esos problemas resueltos, como lo hicimos hoy, parte de ella - el resto fue hecho antes - I
puede ir al pueblo afgano y abogan por inmunidad para las tropas estadounidenses en Afganistán en
de manera que la soberanía afgana no será comprometido, de manera que la ley afgana
no se ve comprometida, de una manera que las disposiciones que se llega a través de nuestras conversaciones se dan
los Estados Unidos la satisfacción de lo lo busca y también proporcionará el afgano
personas los beneficios que se buscan a través de esta asociación y la posterior
acuerdo.
Q ¿Tiene algún sentido de cuántas tropas usted estaría dispuesto a tener?
PRESIDENTE KARZAI: Eso no es para nosotros decidir. Es un problema para los Estados Unidos. Números
no se va a hacer una diferencia en la situación en Afganistán. Es el más amplio
relación que hará una diferencia para Afganistán y, más allá, en la región. La
detalles de los números son temas que los militares decidirá y Afganistán no tendrá
especialmente preocupante cuando se trata de número y la forma en que se implementan.
Cualquier prensa afgana? Inglés de habla prensa?
Q Soy Abdul Qadir, Kabul, Afganistán. Yo prefiero hacer mi pregunta en mi propio idioma.
(Según la interpretación.) Señor Presidente, las misiones de - las misiones de combate de Estados Unidos después de
2014 - cómo esta misión será? Will se se asemeja a la misma misión que fue durante
11 años, o hay una diferencia, diferente tipo de misión? Los que están en Pakistán,
en particular los refugios que se encuentran en Pakistán, ¿qué política va a tener? Gracias.
PRESIDENTE OBAMA: Sólo para repetir, nuestro principal razón debemos tener tropas en Afganistán
después de 2014, por invitación de las autoridades afganas gobierno será la de asegurarse de que somos
capacitación, asistencia y asesoramiento a la seguridad afgana fuerzas que ahora han tomado la iniciativa y para
son responsables de la seguridad en todo Afganistán, y el interés que los Estados Unidos tiene
- La razón de que nos fuimos a Afganistán en primer lugar - y que es hacer
Asegúrese de que Al Qaeda y sus afiliados no pueden lanzar un ataque contra los Estados Unidos
o en otros países del territorio afgano.
Creemos que podemos lograr esa misión en una manera que es muy diferente de la
presencia muy activa que hemos tenido en Afganistán en los últimos 11 años. El presidente Karzai ha
destacó que las cepas de tropas estadounidenses presencias en las aldeas afganas, por ejemplo, se han creado.
Bueno, eso no va a ser una cepa que existe si hay una operación de seguimiento porque
que no será nuestra responsabilidad, que Será responsabilidad de la Nacional Afgano
Fuerzas de Seguridad, para mantener la paz y el orden y la estabilidad en las aldeas afganas, en Afganistán
territorio.
Así que creo que, a pesar de que, obviamente, todavía estamos dos años de distancia, puedo decir con seguridad que
esta es una misión muy diferente y muy a tarea diferente y un tamaño muy diferente
para los EE.UU. si somos capaces de llegar a un acuerdo correspondiente.
Y con respecto a Pakistán y refugios allí, en Afganistán y en los Estados Unidos y
Pakistán tienen interés en la reducción de la amenaza del extremismo en algunos de estos frontera
regiones entre Afganistán y Pakistán. Y eso va a requerir más que simplemente
acciones militares. Eso es realmente va a requerir trabajo político y diplomático entre Afganistán
y Pakistán. Y los Estados Unidos, obviamente tendrán interés en facilitar y
participan en la cooperación entre los dos países soberanos.
Pero a medida que el presidente Karzai creo que ha indicado, es muy difícil imaginar la estabilidad y la paz
en la región si Pakistán y Afganistán no llegar a un acuerdo básico y la comprensión
sobre la amenaza del extremismo en ambos países y tanto los gobiernos como las capitales de ambos. Y
Creo que estamos empezando a ver una mayor conciencia de que por parte del gobierno paquistaní.
PRESIDENTE KARZAI: (Según la interpretación.) La cuestión que usted ha hecho sobre - hablamos de
esta cuestión en detalle hoy acerca de los prisioneros, sobre los centros de detención. Todos estos
transferirá a la soberanía afgana, y las fuerzas estadounidenses se retirarán de las aldeas,
irán a sus bases, y la soberanía afgana será restaurado.
Y después de 2014, estamos trabajando en esta relación. Esta relación tendrá un carácter diferente
y se basan en principios diferentes. Esto probablemente se parecerá a Turquía-Estados Unidos
- Turquía o Alemania. Estamos estudiando estos relaciones y así lo haremos.
Q Gracias, Sr. Presidente. Al contemplar Al final de esta guerra, ¿puedes decir como Comandante en Jefe
que los enormes costos humanos y financieros que esto ha implicado puede estar justificada, dado
el hecho de que el Afganistán que el mundo dejará tras de sí es un tanto disminuido desde
las visiones de la reconstrucción y la democracia que eran un poco prevalente al inicio
de la guerra?
Y, el presidente Karzai, muchos estudios independientes Afganistán han criticado por corrupción
y el mal gobierno. ¿Se destacan por su afirmación de que el mes pasado gran parte de esto es
debido a la influencia de los extranjeros? Y son usted completamente comprometido a dimitir
como Presidente después de las elecciones del año que viene?
PRESIDENTE OBAMA: Quiero que recordemos por qué nos fuimos a Afganistán. Entramos en Afganistán
porque 3.000 estadounidenses fueron asesinados con saña por una organización terrorista que operaba
abierta y por invitación de los que fueron entonces gobernaba Afganistán.
Fue absolutamente lo correcto para que vayamos después de esa organización, para ir después
el gobierno anfitrión que había ayudado e instigado, o al menos aceptado por estos ataques a tomar
lugar. Y por el trabajo heroico de nuestro hombres y mujeres en uniforme, y debido a la
cooperación y los sacrificios de los afganos que también había sido brutalmente por ese entonces-host
gobierno, hemos logrado nuestro objetivo central, que es - o han estado a punto de lograr
nuestro objetivo central - lo que quiere de-capacitate Al Qaeda, para desmantelarlos, para asegurarse de que
que no nos pueden atacar de nuevo.
Y todo lo que hemos hecho en los últimos 10 años desde la perspectiva de los EE.UU.
intereses de seguridad nacional se han centrado en ese objetivo. Y al final de este conflicto,
vamos a ser capaces de decir que los sacrificios que fueron hechos por los hombres y mujeres de uniforme
ha dado lugar a la meta que buscamos.
Ahora, lo que también reconoció muy pronto era que estaba en nuestro interés de seguridad nacional
tener un Estado estable, soberano Afganistán que fue un actor internacional responsable, que
estaba en sociedad con nosotros, y que esa Afganistán necesita tener su propia seguridad
capacidad y estar en un camino que era más probabilidades de lograr la prosperidad y la paz para
su propio pueblo. Y creo que el presidente Karzai sería el primero en reconocer que Afganistán
aún tiene trabajo por hacer para lograr esos objetivos, pero no hay duda de que la posibilidad
de la paz y la prosperidad en el Afganistán de hoy es más alto que antes de ir pulg Y que
es también en parte debido a los sacrificios que el pueblo estadounidense ha hecho durante
este largo conflicto.
Así que creo que - hemos conseguido todo que algunos podrían haber imaginado nosotros lograr
en el mejor de los escenarios? Probablemente no. Esta es una empresa humana y que están a la altura de
la ideal. ¿Logramos nuestro objetivo central, y hemos sido capaces de pienso para dar forma a una fuerte
relación con un gobierno afgano responsable que está dispuesto a cooperar con nosotros para hacer
Seguro que no es una plataforma de lanzamiento para el futuro ataques contra los Estados Unidos? Tenemos
lograr ese objetivo. Estamos en el proceso la consecución de esta meta. Y por eso, creo que
tenemos que agradecer a nuestros militares extraordinarios, inteligencia y equipos diplomáticos, así
como la cooperación del gobierno afgano y el pueblo afgano.
PRESIDENTE KARZAI: Señor, sobre la cuestión de corrupción, si tiene un elemento extraño
a la misma, si tengo la correcta comprensión de su pregunta, hay corrupción en Afganistán.
Hay corrupción en el gobierno afgano que estamos luchando en contra, empleando diversas
medios y métodos. Hemos tenido éxito en cierta maneras. Pero si tu pregunta es si estamos
satisfecho - por supuesto que no.
Y sobre la corrupción que hay en el exterior de origen pero se producen en Afganistán, he sido
muy claro y explícito, y no creo que que Afganistán pueda ver esta corrupción a menos que
existe una cooperación entre nosotros y nuestro internacional socios en la corrección de algunos de los métodos
o las aplicaciones de la prestación de asistencia a Afganistán - sin la cooperación y la
con el reconocimiento de los problemas.
En las elecciones, para mí, el más grande de mis logros, finalmente, visto por el pueblo afgano
una adecuada y bien organizada, libre de interferencias elecciones en las que el pueblo afgano pueda elegir
su próximo presidente. Ciertamente, sería un ex-presidente, y felizmente muy, un jubilado
Presidente.
Q Mi nombre es Mujahed Kakar. Mi pregunta es: a usted, señor Presidente. Las mujeres afganas temen que
que será la verdadera víctima de la reconciliación proceso en Afganistán. ¿Qué garantías le
les puede dar que no van a sufrir porque de ese proceso?
Gracias.
PRESIDENTE OBAMA: Bueno, Estados Unidos tiene dejado muy claro que cualquier proceso de paz, cualquier
proceso de reconciliación afgano debe ser dirigido. No corresponde a los Estados Unidos para determinar
lo que los términos de esta paz será. Sino lo que también hemos sido muy claro es
que, desde nuestro punto de vista, no es posible de conciliar sin renunciar a los talibanes
terrorismo, sin que el reconocimiento del afgano constitución y el reconocimiento de que si hay
Son cambios que quieren hacer a la forma en el gobierno afgano funciona, entonces hay
es un proceso constitucional ordenado hacer eso y que no se puede recurrir a la violencia.
La Constitución afgana protege los derechos de las mujeres afganas. Y los Estados Unidos fuertemente
cree que Afganistán no puede tener éxito a menos que le da oportunidad a sus mujeres. Creemos
que casi todos los países del mundo.
Y así vamos a seguir voz muy fuerte el apoyo a la constitución afgana, su protección
de las minorías, la protección de las mujeres. Y pensamos que un fracaso para proporcionar esa protección
no sólo hará imposible la reconciliación de lograr, pero también haría de Afganistán
desarrollo a largo plazo imposible de lograr.
El indicador solo lo mejor, o uno de los mejores de un solo indicadores de la prosperidad de un país alrededor de
el mundo es ¿cómo tratar a sus mujeres. ¿Tiene que educar a la mitad de la población?
¿Se les da la oportunidad? Cuando lo hace, dar rienda suelta a la potencia de todos, no sólo
algunos. Y creo que fue una gran sabiduría en Afganistán ratificar una constitución que
reconoció que. Esto debería ser parte de la legado de estos últimos 10 años.
PRESIDENTE KARZAI: En efecto. En efecto.
PRESIDENTE OBAMA: Muchas gracias a todos.