Tip:
Highlight text to annotate it
X
Torre de control de Los Ángeles,
aquí Transworld 22.
Estamos cayendo.
Repito, los motores dos y...
Torre de control de Los Ángeles...
¡Auxilio! ¡Auxilio!
¡Suba avión 22! ¡Suba!
NO FUMAR
AJÚSTESE EL CINTURÓN
Andrew, habla tu padre.
¿Hola?
No devuelves mis llamadas,
así que no sé cómo hacer esto.
Si no contestas mis llamadas,
es imposible que nos comuniquemos.
Mira, no sé cómo hacer esto...
pero necesitas venir a casa ahora.
Anoche...
Tu mamá murió anoche, Andrew.
Se ahogó.
Anoche se ahogó en el baño.
Hoy recibí diez currículos.
Llegan todos los días
de Idaho o Milwaukee o Florida.
¿Sabes qué quieren más que salir
en Todos Aman a Raymond?
Quieren tu empleo. Esto no puede
repetirse. Esto no volverá a ocurrir.
Tienes dos mesas.
Te retrasaste 30 minutos.
Y si vuelvo a decir esto,
tu trabajo será para...
Todd Slauson, de Duluth, Minnesota.
¿Con gas o sin gas?
Mesero 10, ¿traes tu auricular?
Olvidaste la orden 41, de la mesa 101.
¿Qué pasa?
¿Estás en tu descanso?
No. Estoy bromeando contigo.
Queremos cuatro vodkas
Ketel Red Bull y...
Para mí, un martini Ketel Cosmo,
con Red Bull y pan. Rápido.
No tenemos pan.
¿Qué dices?
¿Cómo que no tienen pan?
Es un restaurante vietnamita.
No tenemos pan.
Pero tú no eres vietnamita.
No, no soy vietnamita.
¿Me puedes dar algo para mordisquear?
Carajo, bambú, lo que sea.
Veré qué puedo encontrar.
Mesero número 12...
El vuelo 121, sin escalas...
al aeropuerto internacional de Newark,
saldrá por la puerta 32.
Gracias por el tiempo que me has dado
Todos los recuerdos están en mi mente
Yahora que hemos llegado
Al final de nuestro arco iris
Hay algo que debo decir en voz alta
Sí, tú eres una vez, dos veces
Tres veces una dama
Te amo
Sí, eres una vez, dos veces
Tres veces, una dama
Te amo
Te amo
Mierda, mira.
- Maldición.
- ¿Qué cuentas?
Largeman, ¿qué haces aquí?
Ésa es mi mamá.
- Carajo.
- Ay, carajo.
- Lo siento.
- Sí.
Me alegro de que hayas vuelto.
Gracias.
¿A qué te has dedicado?
¿Sigues actuando?
- Sí.
- ¿En Los Ángeles?
- Sí.
- Qué bien.
Dicen que ese lugar es una locura.
Mi primo es escritor allá.
Dice que ese lugar es una locura.
Está escribiendo una película
sobre esquiadores.
No sé.
Debería presentártelo, Largeman.
Quizá puedan hacer algo juntos.
- Sí, por supuesto.
- ¿Qué harás esta noche?
Nada. No tengo nada planeado.
Sólo estaré aquí un par de días.
Deberías venir con nosotros.
Iremos a la casa de Gleason.
Habrá una...
maldita gran fiesta.
- Supuestamente.
- Sí. Supuestamente.
- ¿En serio?
- Vive en la colina.
Quizá vayamos después de enterrar
a tu mamá.
- Tengo que bañarme.
- Yo también.
¿Sabes que tu mamá
redecoró el baño?
¿Qué? Disculpa. ¿Qué dices?
Desde que la conocí,
nunca mostró interés en nada.
De pronto, hace un mes, se despertó...
y quiso pintar su baño.
Yo la ayudé.
- Debe haber sido divertido.
- Bueno... yo coso.
Te hice algo.
Es una camisa.
Qué bien. Gracias.
¿Te la pruebas ahora?
¿Ahora?
Por si tengo que arreglarla
antes de que te vayas...
y no te vemos en otros nueve años.
Quiero estar segura
de que te quede bien.
Está bien.
Te va a encantar el material.
Usé el sobrante del diseño de tu madre.
Es magnífica.
Hola.
- Hola.
- ¿Cómo estás?
"Excepto eso, Sra. Lincoln,
¿qué le pareció el espectáculo?".
No sé qué decir, papá.
Así que, lo siento.
¿Cómo estás?
Bien.
Pero he tenido
fuertes dolores de cabeza.
Se van rápido. Es como una tormenta
de relámpagos en mi cabeza.
Dura un segundo y desaparece.
Pensé que me podrías ayudar
a que me examinen, estando aquí.
Ve a ver al Dr. Cohen mañana temprano.
Es neurólogo. Trabaja en el edificio.
Lo llamaré.
Te atenderá. Estoy seguro
que no hay de qué preocuparse.
La casa luce bien.
Qué amable.
Sí, hemos hecho muchos cambios.
¿En serio?
En realidad, no.
No sé por qué lo dije.
Alguien remodeló el baño.
Lo vi.
Sí. Eso es nuevo.
Me alegro de que estés aquí.
Es importante decir adiós.
Qué bueno que pudiste venir.
- Las manos en la cabeza, por favor.
- ¿Qué?
Pon las malditas manos en la cabeza.
Por favor.
Ochenta y dos en una zona de 25.
¿Dirás que tenías prisa
o que estás cansado?
¡Cállate, carajo!
- Largeman.
- ¿Kenny?
¡Por la mierda!
Caramba. ¿Cómo estás?
Muy bien.
- Tu mamá acaba de morir.
- Lo sé.
- Por eso viniste.
- Sí. Así es.
¿Eres policía, Kenny?
- Sí. Lo sé, lo sé.
- ¿Por qué?
No sé. No se me ocurrió
nada mejor para hacer.
No, pero es genial.
La gente te obedece.
Es decir...
Tienen que obedecer.
- Mira esto. Ése es el seguro.
- Qué bien.
Además de los beneficios.
Si me disparan...
seré... rico.
Kenny, la última vez que te vi,
te estabas drogando en un orinal.
No, tuve que madurar.
Ya era hora.
Y no ganaba mucho en esa pescadería.
Nadie me conocía,
no conseguía chicas.
Esto es mucho mejor.
Hablando de eso...
¿Qué tal lo hice?
¿A qué te refieres?
No sé.
Ya sabes, a todo el...
¿Te refieres a qué tal eres de policía?
Sí. Esa parte de "¡Cállate, carajo!".
Pensé que eras un idiota.
Eso es bueno.
Genial.
¿Qué carajo cuentas?
¿Ya eres una gran estrella de cine?
Supe que...
actuaste de jugador de fútbol.
- No vi la película.
- Sí, eso.
- Con De Niro y todo.
- ¿Qué?
- Él es formidable.
- Sí.
- ¿El cazador?
- Sí.
Deberíamos sentarnos a conversar.
Tengo buenas ideas para películas.
Podrías interpretarme.
- Relatos de la policía.
- Sí.
Sí, claro. Suena bien.
- ¡Maldición!
- ¿Qué hay?
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo te va?
- ¿Qué dices?
- ¿Cómo estás? Gusto en verte.
Dame tu cerveza. Él no espera a que
le den una. Es una estrella de cine.
Como el De Niro deJersey.
Largeman, ¿qué haces en la ciudad?
Entrevista de prensa.
Eso es genial. Mierda, sí.
Sérpico y todo eso.
"¡Ática!".
Cállate.
¿Te gustó eso?
¿Entrevista de prensa?
Eso es improvisar.
Te viene bien, ¿verdad?
Bien. Te mostraré algo.
¿Qué cuentas?
¿Cómo has estado?
- Jess. ¿Cómo te va?
- ¿Qué tal?
Hacía mucho que no te veía.
Dicen que te va bien.
El hombre compró mi patente
del Velcro silencioso.
- ¿Qué?
- Inventé un producto.
Se parece al Velcro,
pero no hace...
el ruido del Velcro.
- ¿Cuánto te pagaron?
- Muchísimo.
Vaya. ¿Y tú qué has hecho?
Nada. Nada.
Nunca había estado tan aburrido.
Sí. El primer mes salí a comprar
muchas cosas.
Pero nada.
¿Alguien tiene un cigarro para mí?
Toma.
No, gracias.
¿En serio? Pensé que serías
una gran estrella de cine.
- No.
- Entonces toma esto.
Tómala.
Es tu bienvenida.
Creo que los veré más tarde.
- ¿Jugamos a algo?
- A "girar la botella".
No jugaré a "girar la botella".
¿Qué edad tenemos?
- O mejor, ¿qué edad tienen ellas?
- Son mayores de edad.
Eso creo.
Acabamos de tragarnos
todo ese maldito Éxtasis...
¿qué rayos se supone que hagamos?
Ella tiene razón.
- Tiene razón.
- Yo sí juego.
- ¡Oye!
- ¡Large!
¡Large!
- Largeman, ella es Dana.
- Hola.
Hola.
¿Quién sigue?
Ésta será una linda noche.
PELOTAS
Está rico, ¿verdad?
Siempre intento dejar unos malvaviscos
para el final, pero nunca lo logro.
Siempre termino con...
un montón de hojuelas y leche rosa.
Mi imaginación se va por las ramas.
Dime, Tim...
¿Cuánto hace que trabajas
en Época Medieval?
Tres años.
Pero sólo hace dos que soy caballero.
Tienes que pagar tu derecho de piso.
Trabajaba en las caballerizas
y ayudaba en la cocina.
Cuando empecé, él hacía la ensalada.
No es igual desde que eres caballero.
Sólo la revolvía.
No seas modesto.
El Sr. Modestia ganó la justa anoche.
- Felicitaciones.
- No es para tanto. Fue planeado.
¿Qué te pasó en la secundaria?
Tenías algo.
No recuerdo qué.
- Le dieron una paliza.
- No es cierto.
¿Cómo sabes tú?
Tyrell Freedmen le dio una paliza.
- Yo lo jodí también.
- Te arrancó los dientes.
Sólo me rompió un trocito de diente.
¿A qué te dedicas ahora, Mark?
¿Cavas tumbas?
Mark trabajará en bienes raíces.
- Tim habla la lengua klingon.
- ¿Qué?
- No, no lo hablo.
- Sí lo hablas.
- ¿Qué es klingon?
- ¿Como los de Viaje a las estrellas?
- Sí, habla su idioma.
- Está bromeando.
No, es cierto.
¿Por qué eres tímido?
- Sí, no seas tímido, Tim.
- Es inventado.
El que hace de mago en el trabajo
es un trekkie.
No seas tímido.
¿Qué me dijiste anoche?
Di lo que le dijiste anoche.
Debes estar bromeando.
Significa: "Quiero aparearme
después de la batalla".
- No fue lo que dije.
- Sí.
No. No. No fue lo que dije.
Ésta significa: "Mata a Kirk"...
o "Aleluya", dependiendo del contexto.
Debes haberlo confundido con...
- Qué bien, mi amor.
- ¿Sabes lo que significa, Tim?
Yo sí. Significa: "Lárgate de mi casa
antes de que te corte la cabeza".
Mark, él es un caballero.
Sólo es un caballero de comida rápida.
Debería irme.
Gracias por el cereal.
Pasé una velada encantadora.
A propósito, dice "pelotas" en tu cara.
- Idiota.
- Lo hizo mi mamá.
En primavera, el caimán debe buscar
nuevas formas de encontrar comida.
¿Le dijiste a Large lo de las... cintas?
No, mamá. No haré esas tontas cintas.
- ¿De qué son las cintas?
- De bienes raíces.
Puedes ganar hasta
$100 mil el primer año.
Deberías haber visto el barco
que tenía el oriental.
Tenía su programa de juegos en China.
Tenía mucho dinero.
Mark lo haría muy bien.
Mamá, no digas nada de esas cintas.
¿Entiendes? Es una estafa.
Lo voy a hacer.
Estoy ahorrando para esas cintas.
Sé lo que podrías ser, si te aplicas.
Me aplico todos los días, mamá.
Trabajo mucho
enterrando cadáveres, ¿entiendes?
Tengo 26 años. No tengo prisa.
¿Cuál es la prisa?
Déjame ser como soy.
Yo no te presiono.
Bien. Entonces las haré yo misma.
Bien. Hazlas.
No te dejaré entrar en mi yate.
Sólo a Large. Large, tú puedes venir
cuando gustes.
Pero no traigas a tu amigo.
Rayos. Tengo que ir a mi reunión.
Está bien.
Te quiero.
- Yo también.
- Te quiero.
- Large, me dio gusto verte.
- Lo mismo digo.
No se queden aquí todo el día,
muchachos...
porque le quité las pilas
al detector de monóxido de carbono.
Estuvo pitando toda la noche.
¡Me saca de quicio!
Empieza a delirar y me hace sentir
que debo impresionarla.
¿Y sabes qué? Me gusta ser mediocre.
Duermo mejor.
- ¿Qué hora es?
- No tengo idea.
Tengo que irme.
Hola, soy Andrew Largeman.
Lo siento.
- Llegué muy tarde a mi cita.
- Andrew. Andrew.
Bien, Andrew. Necesito
que completes estos formularios.
En cuanto estemos listos,
te llamaremos.
- Gracias. Lo siento.
- Descuida. Toma asiento.
- Hola, Srta. Lubin.
- Hola.
Siéntese. Enseguida la atenderemos.
- Gracias.
- De nada.
¿Qué cuentas?
Bájate. Bájate.
Compórtate.
Compórtate.
¿Tienes alguna sugerencia?
¿Qué?
- ¿Tienes alguna sugerencia?
- Patéale los testículos.
Patéale los testículos.
No quiero destruir generaciones futuras
de perros caritativos.
Descuida.
Tengo tres perros dóberman.
Si no les pateara los testículos,
nunca me obedecerían.
Pero ya debe estar por terminar.
Aún no.
Aquí viene la erección.
¿Sra. Lubin?
Ya vamos a atenderla.
Bien. Vamos, Arthur.
Me siento usado.
Gracias por tu ayuda.
O al menos, por tus buenas intenciones.
- Te conozco.
- ¿De la secundaria Columbia?
De la secundaria, no. De la televisión.
¿No actuaste de futbolista tarado?
- Sí.
- ¿Realmente eres tarado?
- No, no lo soy.
- Qué bueno.
Actuaste muy bien.
Pensé que realmente eras tarado.
Te parecías a Corky.
Y él sí es tarado.
Si dieran un Oscar a los tarados...
ganarías sin ningún cuestionamiento,
por unanimidad.
Pues, gracias.
Gracias, te lo agradezco.
Tengo que anotar mis datos.
- Hazlo.
- Gracias.
Mi primo es actor. Jake Ryan Winters.
Dudo que lo conozcas.
Una vez actuó en Xena,
de gnomo o algo así.
Pero eso está muy bien.
Gracias.
Ay, Dios mío.
Esa escena.
La última escena...
donde das un discurso en el estadio...
y tu papá te felicita.
Eso fue conmovedor.
¿Vas a salir en otra película?
No. Voy a hacer una audición...
No puedo creer que no seas tarado.
Jake no es un buen actor.
Pero en Xena no se nota,
porque traía el traje de gnomo.
Pero cuando éramos niños,
hacía una interpretación...
de los musicales de Andrew Lloyd Webber
en el desván.
¡Y eran horribles!
Eran muy malos.
Es terrible, porque no hay papeles
para gente enana.
Bueno, estoy hablando demasiado.
Y debes completar esos formularios.
¿Qué estás escuchando?
A los Shins. ¿Los conoces?
Escucha esto.
Cambiará tu vida.
Lo siento.
Tienes que completar esos formularios.
Una pregunta.
¿Podrías escuchar...
- mientras completas eso?
- Creo que sí.
¿Sí? De acuerdo.
Dientes de oro
y una maldición para este pueblo
Estaban en mi boca
Pero no sé cómo
Se salieron, cariño
Conviérteme
Es buena. Me gusta.
- ¿Por qué estás aquí?
- ¿Por qué estás tú?
Espero a una amiga. ¿Y tú?
Qué entrometida. Disculpa.
Soy una entrometida.
No fue mi intención. Disculpa.
No. Tengo dolores de cabeza.
Quiero que me examinen.
Qué bien.
- ¿Andrew Largeman?
- Sí.
- Ya puedes pasar.
- Está bien.
- Gracias. Fue un gusto conocerte.
- No me conoces. Soy Sam.
Mucho gusto.
Buena suerte con lo de tu cabeza.
Gracias.
Descuida, Sam.
Enseguida entrarás tú.
¿El Sr. Andrew Largeman?
- Sí. Hola.
- No tienes ningún problema.
- ¿Qué?
- Es broma. ¿Cómo puedo saberlo?
Soy el Dr. Cohen.
¿En qué puedo ayudarte, Andrew?
Tengo unos fuertes dolores de cabeza.
Duran sólo un segundo.
Es como un relámpago.
Como un golpe de tensión, y desaparece.
¿Litio?
¿Desde cuándo tomas litio?
Lo tomo desde que tenía
más o menos diez años.
Y el Paxil, Zoloft, Celexa...
Depakote...
¿te han servido de algo?
No lo sé.
Hace poco se me ocurrió
que quizá no tenga nada.
Pero no podía saberlo. Porque desde
que recuerdo, he estado medicado.
Pero dejé todo en Los Ángeles.
Es la primera vez que no tengo medicina
en mi cuerpo desde... hace mucho.
Eso se va rápidamente de tu cuerpo.
Puedo extenderte una receta.
Pensaba tomar unas vacaciones.
¿Lo has hablado con tu psiquiatra?
Mi psiquiatra es mi papá.
Sí. Creo que él preferiría
que siguiera tomándolos.
A él... le gusta pensar
que me hace feliz.
Nuestros cuerpos son capaces
de hacer cosas extrañas...
cuando hay tensión y ansiedad.
Encontré los gemelos de mi mejor
ex amigo en la cartera de mi esposa.
No pude tener una erección
durante un año y medio...
por ejemplo.
Caramba.
Pero no creo
que se trate de eso porque...
no me siento estresado ni con ansiedad.
Por el litio que te ha dado.
No sé cómo puedes escucharme.
Mira, Andrew, para empezar...
necesitas buscar a un psiquiatra
que no sea tu padre.
Debiste haberlo hecho hace años.
Él lo sabe.
Y en segundo lugar,
no soy el indicado para decidir...
si debes seguir o no con esa medicina,
porque no conozco tus antecedentes.
Pero en mi opinión,
y como tú estás pagando...
esas medicinas pueden ayudarte
a remediarlo...
pero tarde o temprano,
sin una terapia...
lo que traes en la mente,
encontrará la forma de salir.
- ¿Estás bien?
- Sí.
Sí, estás bien. Estás vivo.
Entra. Te examinaré.
Quítate los zapatos.
Tendré que rascarte los pies.
ENDEBLE - COBARDE DE HOLLYWOOD
¡DE POCO PESO!
PENE PEQUEÑO
¿A qué viniste realmente?
A recargarme. Soy un robot.
- ¿Mientes mucho?
- ¿Qué es mucho para ti?
Lo suficiente
para que te llamen mentirosa.
- La gente me llama muchas cosas.
- ¿"Mentirosa", por ejemplo?
Podría decir que no,
¿cómo sabrías que no miento?
Podría elegir creerte.
- ¿Puedes hacerlo?
- Podría intentarlo.
¿De quién es esa moto?
Era de mi abuelo.
Fue lo único que dejó a alguien
de la familia. Y me la dio a mí.
Y me gusta.
Y aquí debes preguntarme
si quiero que me lleves a casa.
- ¿Debo preguntar eso?
- Sí.
¿Quieres que te lleve a tu casa?
Está bien.
Pero no iré en el sidecar.
- ¿Por qué no?
- Eso es para las zorras.
Quien se suba ahí,
se convierte en zorra.
Así que iré aquí atrás.
- Agárrate fuerte.
- Me estoy agarrando.
Mi cabello vuela en el viento.
¿Vuelas en deslizador?
Mi novio iba a recogerme y lo traje.
Pero no pudo venir.
¿Tiene uno de esos tándem?
No, trae una Ninja.
Es más rápida que esto.
- ¿Qué clase de casco es ése?
- Para usarse en una moto.
- ¿Cómo está tu cabeza?
- Sobreviviré.
Bien. Da vuelta a la derecha.
¿Vas a hacer algo ahora?
- ¿A qué te refieres con "hacer algo"?
- Tengo un amigoJesse.
Compró una mansión aquí
y quiere que vaya a visitarlo.
Pero no quiero tardar mucho.
Pensé que si me acompañabas...
podría decir que debo llevarte
a tu casa, cuando quiera irme.
Vaya. Qué aprovechado eres, Andrew.
- Lo sé.
- "Mucho gusto. ¿Puedo usarte?".
- Hollywood está en ti.
- No.
No es eso. Será divertido.
Te diré qué haremos,
tendremos una señal.
Si te jalas la oreja,
ésa será la clave.
Yyo diré: "Debo llevarla a casa".
Y nos iremos.
¿Podemos tener nombres clave?
Si eso quieres.
Bien. Pero no trates de secuestrarme...
porque mi tío es cazador de recompensas
y te buscará y matará.
Eres una terrible mentirosa.
Bien. ¿Están listos?
Me comportaré. ¿Soy el primer chico
que llevas a tu casa?
Mentí cuando te dije que mi novio
conducía una Ninja.
- ¿No conduce una moto?
- No, no tengo novio.
Pero podría conducir una Ninja.
- Donde se encuentre.
- Vaya. Es un buen comienzo.
De acuerdo. A veces miento.
Soy rara.
También lo que dije de la casualidad.
No sé por qué lo hago.
Es como un tic.
A veces me escucho diciendo algo,
y pienso:
"Eso no es ni remotamente cierto".
¿Cómo sabe la gente qué es cierto?
Siempre me siento mal al decirlas,
y acepto que son mentiras.
¿Puedes creerlo?
Abre la puerta.
Está bien.
Kevin, déjalo. ¡Mamá!
Patéalo en los testículos.
Patéalo en los testículos.
¡Mamá!
¡Todos abajo!
¿Quién quiere comer?
¿Quieren comer?
Entonces déjenlo.
¡Kevin! ¡Déjenlo!
Lo siento. No tenemos tiempo
para entrenarlos.
¿Quién tiene tiempo para eso?
- Mamá, él es Andrew.
- Bienvenido.
Bienvenido. Lo siento.
Esto es un caos.
Cielo, te pedí sacar la rueda de metal
de la jaula del hámster.
- Lo olvidé.
- Lo olvidaste yJalea está muerto.
Por suerte saqué a Mantequilla de Maní
a tiempo.
Son los únicos hámsters del planeta...
que no entienden
la rueda para hámsters.
Hay una cajita de lata en la cocina.
Entiérralo. Tengo que ir a trabajar.
- Mucho gusto. Andrew, ¿verdad?
- Sí. Andrew. Encantado.
Samantha, pon la ropa en la secadora
y entierra a Jalea.
Ésta es mi casa.
- Es bonita.
- No es cierto.
No lo digas
porque no se te ocurre otra cosa.
No es así. Es muy acogedora.
Pero se adelantaron con el árbol.
Nunca llegamos a quitarlo.
Cuando llegó el otoño...
dijimos: "Hay que dejarlo".
Por Dios. Estás desconcertado.
Ahora estás impactado.
- Ya te quieres ir.
- No es cierto. No es cierto. Me gusta.
- Es muy bonita.
- ¿Quieres ver mi cuarto?
Claro.
- Hola.
- Hola.
Titembay, él es mi amigo Andrew.
Andrew, es mi hermano Titembay.
- Hola. Gusto en conocerte.
- Mucho gusto.
- Lamento lo deJalea.
- Descuida.
Te dejé macarrones gratinados.
En el refrigerador.
Gracias.
Se me hace tarde para mi clase.
- Mucho gusto.
- Encantado.
Nos vemos.
Es aquí. No es nada elegante, pero...
¿Qué?
Se llama Titembay, ¿verdad?
Sí. Es raro, ¿no?
Estás desconcertado ahora.
Estás a punto de salir corriendo.
Hazlo. No te sientas mal.
- No hagas eso.
- ¿Qué?
Lo que hiciste. Quiero estar aquí.
Si no, ya me hubiera ido.
Créeme. Mi familia está más fregada
que la tuya. ¿Entiendes?
De acuerdo.
Titembay.
- Sí, es mi hermano.
- ¿Es adoptado?
Mi mamá lo adoptó de Sally Struthers,
hace años.
"Por el costo
de una taza de café al día".
Ella era de las de "¿Cómo puedes
sentarte y no ayudar a los niños?".
Y no pudimos quedarnos sentadas
y no ayudar a los niños.
Empezamos a enviarle fotografías
y cartas por muchos años...
pero yo empecé a patinar,
y nos olvidamos de él.
Un día recibimos una llamada
y era Titembay.
Estaba en la tintorería de la esquina.
Y dijo: "Estoy en Rutgers.
Vivo en un dormitorio...
estoy acostumbrado a vivir en una tribu.
Prefiero vivir con una familia".
Y se quedó a vivir con nosotros.
Vaya.
Sí. Lo sé.
Es un chico increíble.
Deberías oír sus relatos.
Luchó mucho porque quería estudiar.
Cuando pienso en lo que ha logrado,
siento que soy perezosa, ¿sabes?
Estudia derecho penal en Rutgers,
y cuando era niño...
era de ésos que tenían moscas
en la cara.
Vaya.
Eso es una locura.
Sí, lo sé. Pero es la verdad.
No miento tan bien.
- Es Cosquilla.
- ¿Qué es Cosquilla?
Es lo que más me gusta del mundo.
Es lo que queda de Nana, mi manta.
¿Cosquilla es lo único que queda?
- ¿Hubo un huracán?
- Cállate.
No, lo tengo desde que era niña.
Me trajeron con ella del hospital.
- Es el Muro de los Lamentos.
- ¿Qué?
El Muro de los Lamentos es...
el lugar más sagrado, donde los judíos
van a orar en Israel.
Es lo que queda del gran templo
destruido por los romanos.
Así que eres judío.
- ¿Qué?
- Eres judío, ¿verdad?
- Sí eres judío.
- No. Soy judío, pero no realmente judío.
No hago nada judío.
No voy al templo ni nada.
No conozco judíos
que vayan al templo.
Los que conozco van un día.
- En Yom Kippur, el Día del Perdón.
- Sí.
¿Sabías que los templos están hechos
con muros movibles...
para que cuando vayan todos ese día
haya lugar suficiente para todos?
No creo en Dios.
- Sólo en Cosquilla.
- Creo en Cosquilla.
- No nos vamos a besar.
- ¿Qué?
Disculpa.
Arruiné el momento, ¿verdad?
Pero no vamos a besarnos, ¿de acuerdo?
- No había pensado en eso.
- Soy terrible.
Eso fue muy...
Disculpa. Olvida lo que dije.
Eso fue tonto.
¿Sabes qué hago si me siento
poco original?
Hago un ruido o algo que nadie
haya hecho antes.
Y entonces vuelvo a sentirme especial,
aunque sea por un segundo.
¿Nadie ha hecho eso nunca?
En este lugar, no. Acabas de presenciar
un momento original en la historia.
- Es reconfortante. Inténtalo.
- No. Gracias.
- No, hazlo.
- Eso fue suficiente por los dos.
Vamos. ¿Qué, eres tímido?
Ésta es tu oportunidad de hacer algo...
que nadie ha hecho nunca
y que nadie copiará en la vida.
Y al menos serás recordado
como el que lo hizo algún día.
Esta cosa.
¿Qué te pareció?
Ya había hecho eso antes.
Debo enterrar al hámster
o se lo comerán los perros.
¿Quieres ayudar?
- Caramba.
- Sí.
- Es decir, esto es...
- Lo sé.
No es que no cuidemos a las mascotas.
Es que hemos tenido demasiadas
todos estos años.
Además, muchos son peces.
Después de ti.
Muy bien.
Siéntate.
¿En qué estás pensando?
- ¿Ahora?
- Sí.
- ¿En este momento?
- Sí.
Pienso que he ido a muchas
de estas cosas últimamente.
- ¿Citas con chicas?
- A citas no.
¿Esto es una cita?
No lo es.
A funerales.
¿Quién más murió?
Por eso vine aquí.
No te lo he dicho.
Mi mamá acaba de morir.
Por Dios, es raro decirlo en voz alta.
Mi mamá acaba de morir.
Por eso estoy aquí.
Lo siento mucho.
Dios, cuánto lo siento.
Y aquí estoy enterrando a otro.
Claro queJalea no es como tu mamá.
Es decir, amábamos a Jalea.
Lo siento mucho.
No, está bien. Descuida.
No hay problema.
Creo que es lo que ella quería.
¿Cómo murió?
La verdad es que se ahogó.
Sí, mi mamá era parapléjica.
Estaba en silla de ruedas.
Creo que se estaba bañando
y debe haberse resbalado o algo.
Es lo que dijeron. No lo sé.
Pero, como sea, se ahogó...
y así murió.
¿Cuándo?
Fue...
el domingo.
Ay, Dios mío.
¿Por qué lloras?
No lo sé. Disculpa.
No suelo hacer esto.
Pero es muy triste.
Es trágico, ¿verdad? Lo es.
Es una tragedia de la vida real.
Cambiemos de tema, ¿sí?
Concentrémonos en Jalea...
porque no hay nada más grosero
que hablar de alguien que murió...
mientras entierras a un amigo.
- ¿Qué deberíamos hacer?
- No lo sé.
Sólo he ido a un entierro.
Creo que tú eres la experta.
Generalmente decimos algo.
Bien. Empezaré yo.
No te conocí, Jalea.
Pero dicen que eras una buena mascota.
- Te enredaste en la rueda.
- No es gracioso.
Jalea, fuiste una gran mascota.
Lamento haber dejado la rueda
en tu jaula.
Lo lamento muchísimo.
Adiós.
Espero haberte simpatizado.
¡Maldición! Me asustaste.
- ¿Por que siempre haces eso?
- Hacía mucho que no te veía.
Lo sé. He estado conversando
con algunas personas.
Llamó el Dr. Cohen.
No estás enfermo.
Sí. Estoy empezando a comprender eso.
- ¿Cuándo te irás?
- Tal vez mañana.
Tengo muchas cosas que hacer
en Los Ángeles.
- Debo buscar empleo.
- Debemos hablar.
Sí, ¿por qué? Es decir, ¿cuándo?
¿Qué vas a hacer... ahora?
No es buen momento.
Dije a mi amigo Mark que iría a verlo.
¿Te parece bien en la noche?
- De acuerdo. Ya hablaremos.
- Sí.
Nos lo debemos el uno al otro.
Sí.
Se lo debo a ella.
Sí.
Bien.
Lamento haberte asustado.
¿Por qué dejaste el litio?
Iba a pedirte que me dieras un poco.
Ese desgraciado.
Qué bueno que regresaste.
Este pueblo es un caos.
Cada quien tiene su droga.
Como en Nuevo Mundo Valiente.
¿Lo leíste?
¿Quién lo escribió?
Aldous. Aldous no sé qué.
Aldous. En fin...
están los Alfa, los Beta, los Épsilon,
y toda clase de gente.
Huxtable.
Aldous Huxtable.
Sí, ese mismo.
Andrew, ¿quieres ver la cinta
donde Sam patina?
- No, mamá.
- Claro que sí.
Fue precoz.
Pudo haber ido a las Olimpiadas.
No, no es cierto.
Claro que sí.
No culpes a la epilepsia.
- Tenías un don.
- Vamos. Déjame verlo.
Que vea "Las estrellas del hielo
de Florida". El disfraz de caimán.
- Mamá, te lo pido por favor.
- No seas tímida. Déjame verlo.
Ella quiere que lo veas.
¿No quieres que vea cuán talentosa eres?
- Era.
- Vamos.
Vamos.
- ¿Qué haces, cariño?
- Busco las huellas.
¿Puedes llevar la escena del crimen
a la cocina?
Quiero enseñarle a Andrew
cómo patina Sam.
Alguien se hizo pipí en mi GameCube,
y estoy por cerrar el caso.
No fui yo, Su Señoría.
Las huellas de pata señalan
a un canino.
Ven, Andrew.
Siéntate en el sofá.
No puedo creer que le enseñes eso.
Ahí está ella.
- ¿Eres el caimán?
- La distingues por las manos.
- ¡Aquí viene la doble vuelta!
- Y...
- ¡Aterriza! Lo hace bien, ¿verdad?
- Vaya, es genial.
Qué bien.
- Cállate.
- Tu mamá tiene razón. Lo haces bien.
- Es asombroso. Pero vámonos.
- Sí.
- Quería mostrarle tu talento.
- ¡Mamá!
¡Mi nena! ¡Andando, váyanse!
¡Váyanse! Espera un momento.
Dame un abrazo.
Te quiero mucho.
Estoy orgullosa de ti.
- Yo también te quiero.
- Diviértanse.
- Gracias por la cena.
- Dame un abrazo tú también.
- ¡Mamá, por favor!
- Aceptaré un abrazo.
- Buenas noches. Nos vemos, Tim.
- Adiós, Tim.
Que la paz esté con ustedes.
Era lo único que me gustaba hacer.
Fingir que era otra persona.
Sólo me ofrecen papeles
de gente con impedimentos físicos.
- No es gracioso.
- Debes darte cuenta de que es broma.
Si no te ríes de ti mismo, la vida
te parecerá más larga de lo que es.
¿De qué podemos burlarnos de ti?
- Mentí otra vez. Tengo epilepsia.
- ¿De qué parte vamos a reírnos?
Tuve un ataque en el bufete
donde trabajo y me dijeron...
que su seguro exige
una cubierta preventiva.
- ¿Qué es una cubierta preventiva?
- El casco que traía.
¡Vamos!
Eso es gracioso. Muy gracioso.
Soy la única que usa casco
en el trabajo...
que no apaga incendios
ni participa en carreras de autos.
No puedo renunciar.
Su seguro es increíble.
¿Qué puedes hacer? Reír.
No digo que no lloro.
Pero también río.
Y me doy cuenta de que es tonto
tomar las cosas en serio.
Además, espero llorar con ganas.
Se siente bien.
No lloro desde que era un niño.
No lloré en el funeral de mi mamá.
Lo intenté.
Pensé en todas las cosas tristes
que pude.
En cosas de las películas...
Hay una foto de la revista Life
que siempre me conmovió.
Me concentré en ella.
Pero no pude llorar.
Eso me hizo sentir más triste...
el sentirme atontado.
¿Qué quieres decir?
¡Hola, ***!
¿Qué dicen, chicos? Sam, él es Mark,
Dave y ¿recuerdas a Jesse?
- Hola.
- ¿Qué hay?
Mucho gusto.
Lamento haber dicho "***" ahora.
- No sabía que estabas aquí.
- Descuida.
Bien. Vamos a drogarnos.
¡Una, dos, tres!
- ¿Qué haces?
- ¡Largeman, échate a la piscina!
¡Está caliente!
¿Sabes nadar?
Claro que sé nadar.
Quédate en los escalones.
No sé dar resucitación.
Pareces un peludo mojado.
Hay cosas de niño normal
que no hice.
Hay muchas cosas de niña normal
que quisiera no haber hecho.
Hay un momento en tu vida en que
notas que la casa en que creciste...
ya no es tu casa.
De pronto, aunque tengas
dónde estar...
la idea del hogar ya no existe.
Yo me sigo sintiendo bien en casa.
Cuando te mudes, verás que un día
eso ya no existe.
Y que ya no se puede recuperar.
Sientes nostalgia por un lugar
que no existe.
Quizá sea como un ritual del cambio.
No tendrás esa sensación hasta crear
una nueva idea de un hogar.
Para tus hijos.
Para la familia que formes.
Es como un ciclo.
No sé. Pero extraño esa sensación.
Tal vez eso sea la familia.
Un grupo de gente que extraña
el mismo lugar imaginario.
Tal vez.
¿Por qué no compras muebles?
Compré una silla, pero no me gustó.
- ¿Dónde está?
- Nos está calentando.
Velcro silencioso.
Cabrón afortunado.
Creo que si en la escuela hubiera
presentado el Velcro silencioso...
me habrían internado antes.
- ¿Por qué te internaron?
- Escuchen a esa chica.
- No me internaron.
- Acabas de decirlo.
Me enviaron a un internado.
Pareciera que fui a un manicomio.
Ahí no ponen correas.
¿Por qué te enviaron a un internado?
Me enviaron a un internado porque
pensaron que yo podría ser peligroso.
Estás desconcertada. A punto de irte.
- Está bien. "No te sientas mal".
- Qué gracioso.
Es muy gracioso.
¿Por qué te consideraban peligroso?
Pareces detective.
- ¿Quieres saberlo?
- Sí.
Eres homosexual.
No. Redoble.
Por mi culpa, ella estaba
en una silla de ruedas.
Yo la empujé.
Ése es el motivo.
- No es cierto.
- No mientas.
- No. Ésa es la verdad.
- ¿Por qué?
Fue un maldito accidente.
Es algo que repites mentalmente...
y ves claramente que fue
simplemente un accidente.
Toda mi vida, ella estuvo deprimida
sin motivo.
Y un día...
Yo era un niño. Tenía nueve años...
y la odiaba por eso.
Y la empujé.
Fue sin querer.
Me sentía frustrado porque...
- ¿No podías hacerla feliz?
- Sí. Claro que sí.
Y otras veces...
sólo me gritaba
y me enviaba a mi cuarto.
Pero ese día...
Ese día en especial...
la puerta del lavaplatos...
se abrió...
El pestillo se había roto.
Y se abrió sin querer.
El maldito pestillo.
Es sorprendente cómo mi vida ha sido
determinada por un pedazo de plástico.
Ella se cayó con la puerta...
se golpeó el cuello en la barra
de la cocina y quedó paralizada.
¿Comparamos familias disfuncionales?
Tu mamá estaba en silla de ruedas
antes de que te fueras.
Sí, pues, tenía nueve años.
Me enviaron a terapia,
y me dieron medicamentos...
que supuestamente "frenarían mi ira"...
y desde entonces los he tomado.
A los 16 años, mi papá psiquiatra
llegó a la conclusión de que...
no era el mejor ambiente
para que yo creciera en él...
y me envió a un internado.
- Y no volví a casa.
- Hasta ahora.
- Para su funeral.
- Hasta ahora. Para su funeral.
El futbolista tarado toma pastillas.
¿Jesse?
¿Dónde está la sauna?
- Yo la llevaré.
- No, iré yo.
- No, tráele una toalla.
- Espera.
¿Te llevo, linda?
Estás en ello ahora, ¿verdad?
- Explícate.
- Mamá dice eso cuando ve...
que estoy tramando algo.
Y dice: "Estás en ello ahora".
Y te estoy viendo y estás...
contándome esa historia y...
definitivamente estás en ello ahora.
Creo que tienes razón. Estoy en ello.
Como sea. Cambiemos de tema, ¿sí?
Hablemos de cosas mejores.
- ¿Mejores?
- Sí. Como "del vaso a mitad lleno".
- ¿Qué tienes?
- Estoy un poco intoxicada.
- ¿Qué tienes?
- También un poco intoxicado.
Y me agradas.
Existe eso.
Creo que es lo que tengo.
Sé bailar claqué.
¿Quieres verme bailar?
Me encantaría verte bailar claqué.
- ¿Qué haces?
- ¿Son tarjetas Tormenta del Desierto?
Sí. Son para coleccionistas.
¿Sabes cuánto costarán esas cosas
algún día?
- ¿Valdrán mucho?
- Sí. Es como una inversión.
Tengo inversiones por todos lados.
Algún día venderé todo
y viviré de lo que gane.
¿Cuánto vale ésta?
- ¿Cuál?
- "Las gafas de visión nocturna".
No sé. ¿Una fortuna?
Dos o tres mil, tal vez.
- ¿Dólares?
- Sí.
Pero no es hora de venderlas.
¿No sabes de inversión?
Voy a vivir de eso.
Si tienes un juego completo,
vale miles de dólares.
- ¿Tienes todo el juego completo?
- Casi.
Está doblada la de "Fuego amistoso",
y me robaron la "Wolf Blitzer".
¿Qué vas a hacer hoy?
Porque...
te tengo un regalo de despedida...
pero tengo que buscarlo primero.
- ¿Me puedes llevar?
- Sí, pero...
- ¿Qué?
- No, nada. Es sólo que...
Dilo. Habla.
Le dije a Sam que saldría con ella.
- Así que...
- Que venga. No me molesta.
No puedo creer que estemos aquí.
No quiero estar aquí.
Iré por dinero.
No parezcas culpable.
- ¿Parezco culpable?
- ¿Andrew Largeman?
Ay, no. Benson. Ay, no.
- ¿Quién es?
- No le des tu teléfono.
- ¿Qué dices? ¡Maldita sea!
- ¿Cómo te va?
- No te veía desde tercero.
- Sí.
- Creí que te habías suicidado.
- ¿Cómo?
Creí que te habías suicidado.
- ¿No fuiste tú?
- No. No fui yo.
- ¿Quiénes se suicidaron?
- El hijo de Gleason.
- YTina.
- ¿Tina qué?
Recuerdas a Tina.
Era anoréxica, hacía gimnasia...
¿La Tina de gimnasia? ¿Cómo lo hizo?
No sé. No era judía.
Yo no la enterré.
Creo que tomó pastillas para dormir.
O el auto en la cochera. No recuerdo.
- Disculpa. Sam él es Karl. Karl, Sam.
- Hola.
- Hola.
- Debo encontrar esa cosa.
- Quédense aquí. Ahora regreso.
- ¿Es algo pesado?
¿No saliste en la televisión?
Sí, en un programa.
¿Trabajas aquí?
Qué bien.
Sólo por un tiempo.
Pondré mi propio negocio.
Debería hablarte de eso.
Busco gente inteligente como tú, Large.
- Deberías darme tu teléfono.
- Sí. Esto estaría bien.
Quisiera hablar con los dos...
sobre una buena oportunidad
para ustedes y sus seres queridos.
Todos tenemos sueños.
Sé que yo los tengo.
Quisiera hablarles sobre la gran
oportunidad que todos mencionan.
- Vámonos.
- Me dio gusto verte, Karl.
- Deberías darme tu número.
- Sí, claro.
Te llamaré.
Él lo tiene en su agenda.
Mucho gusto.
¿Por qué los fracasados
entran en el ardid de la pirámide?
¿Por qué una chica guapa
no insiste en que compres algo?
- ¿Es lo que él hace?
- Sí. Detergente o algo así.
¿Por qué compras cuchillos?
No necesito cuchillos.
- Quiero devolver esto.
- ¿Trae su recibo?
- No. Fueron un regalo.
- ¿Por qué los devuelve?
- No tienen filo suficiente.
- ¿No tienen filo suficiente?
No. Para lo que los necesito, no.
- No corta latas.
- ¿Para eso los compró?
No, pero el comercial dijo que si quería
cortar latas, servía para eso.
- Con estos cuchillos, no puedo.
- Trae su afilador.
- ¿Lo probó?
- Sí, pero...
- No los quiero. No tienen filo.
- De acuerdo.
Un error en la política de la tienda
nos permite devolver...
sin recibo los artículos
de menos de 40 dólares.
¿Cuántas veces haces eso?
Una vez con cada empleado,
y espero a que contraten nuevos.
Nadie trabaja mucho tiempo ahí.
- Excepto Karl Benson.
- Es mi último día en la ciudad.
- Puedo prestarte dinero.
- No necesito tu dinero.
- Gano mi propio dinero.
- Ahí tienes a Jesse. Es millonario.
No acepto el dinero de nadie, Andrew.
Me lo gano.
No me gustan los favores.
Lo único peor que un favor
es el que involucra dinero.
Vámonos. Debo ver a alguien
sobre un tanque nitroso.
¿Qué lugar es éste?
Puedes ver los cuartos del hotel.
¿Qué cuentas, amigo?
Sí, eso es.
Tenemos prisa.
Puede esperar.
Está por venirse.
¡Voy a venirme!
Eso fue excitante.
Esa mierda fue excitante.
Debo enseñarle mi experiencia
a esa prostituta.
¿Cómo sabes que ella es prostituta?
Claro que es una prostituta.
Una chica guapa no se acuesta
con tipos como él...
si no es por droga, dinero o fama.
Julia Roberts se casó con Lyle Lovett.
- ¿Quién rayos eres tú?
- Ella es Sam. Él es Large.
No te ofendas.
Pero, ¿para qué traes a esta gente?
Él es el que necesita esa cosa.
Espera.
Te traje el tanque.
- Dinos adónde vamos ahora.
- ¿Eso viene con globos?
¿Parezco payaso de cumpleaños?
No. No trae globos.
Aspira de la llave.
Y me lo devuelves...
- porque dejé un depósito de $39.
- Está bien.
Un momento.
¿Quién acaba de ver unas tetas?
Levanten la mano quienes vieron tetas.
Gracias. Así que cálmense todos.
¿Sabes dónde está
la cantera Kiernan?
- En Newark, ¿no?
- Sí.
Está abajo de Hillside y Rivington.
No se ve desde la calle, pero existe.
Estaciónate en la entrada
y salta la cerca.
Abajo de la presa, hay un depósito
de chatarra de un tipo llamado Albert.
Él es quien consiguió lo que buscas.
¿Entendido?
Lo llamaré y le diré que te espere.
Oye, detente.
¿Qué rayos estamos haciendo?
- Ten paciencia.
- La hemos tenido todo el día.
Es mi último día
y no nos dices qué haces.
De haber sabido que tardaríamos 6 horas
buscando droga, no habría venido.
Si te fuera a conseguir droga,
habríamos ido a la secundaria.
Habríamos acabado hace cinco horas.
Ya corrompimos bastante
a esta chica ingenua.
- No soy ingenua.
- Sí lo eres.
Por eso me gustas.
No quiero que él...
te lleve a una cantera...
quién sabe dónde,
para ver prostitutas drogándose...
o perros violándose mutuamente,
o lo que nos trajiste a hacer.
Vaya. Creo que nunca te había visto
tan exaltado.
- Me estaba protegiendo.
- ¿Entonces?
- Le gusto.
- No seas graciosa.
Es mi caballero
en su reluciente armadura.
No hables de caballeros frente a Mark.
Es delicado.
- Joderé a ese desgraciado.
- ¿En doble sentido?
Maldito...
- Por Dios.
- ¡Caramba!
No sabía que existía esto aquí.
Supe que iban a hacer
un centro comercial.
Sí. Leí algo de eso en el diario.
Que iban a...
cavar o algo, y hallaron
este fenómeno de la naturaleza.
Es como un Gran Cañón subterráneo.
Ahora tienen una batalla legal
para saber si construirán o no.
Imagina al que debe luchar
por construir un centro comercial...
sobre un fenómeno geológico.
Les encantan los centros comerciales.
Busquemos a ese tipo y vayámonos.
- ¿No nos dirás a qué venimos?
- Es una sorpresa. Ya lo verán.
Creo que va a llover.
Es aquí.
Toca la puerta, haz trueque
con las tarjetas Tormenta del Desierto.
No te burles de mis pasatiempos.
No me burlo de que seas idiota.
Bien.
- ¿Mark?
- Sí. ¿Albert?
Entren.
Se deben de estar congelando.
Caliéntense con la chimenea.
Voy a ir a acostarla.
Regresaré en un momento.
Debo decir que me impresiono
con cada lugar al que nos llevas...
- que es más y más raro.
- Esto es agradable.
No hay nada como un barco
abajo de una cantera en Newark.
No es la parte baja.
¿Ya viste ese precipicio?
Ella es mi esposa, Faye.
Hola. Bienvenidos.
Siéntense, por favor.
Pónganse cómodos.
Caramba, está lloviendo con ganas.
- Sí, empezó una lluvia torrencial.
- Bueno.
En una tormenta, me gusta creer
que ésta es mi arca privada.
Por desgracia, si fuera
el Apocalipsis...
- no sé si flotaría.
- Sí, no lo sé.
- ¿Alguien quiere tomar un té?
- Me encantaría. Gracias.
¿Quieres un té?
Ahora vuelvo.
¿Qué lugar es éste?
¿Qué hacen aquí abajo?
Lo llamamos Falla de Kiernan.
No sabemos qué es.
No hemos explorado.
Mientras sigue el litigio,
me contrataron...
para asegurar que nadie entre.
Pero lo que no saben,
es que bajo de noche.
¿Qué tan profundo es? Gracias.
Gracias. Nadie sabe en realidad.
Pero me gusta suponer que es infinito.
Es un trabajo extraño.
- Custodio de un abismo infinito.
- Sí, supongo que así es.
También comerciamos joyas antiguas.
Supongo que es extraño
que vivamos así.
- En absoluto.
- Nunca lo habría pensado.
Creemos que es importante.
¿Por qué? ¿Qué creen que encontrarán?
Me gusta la idea de descubrir algo.
De hacer algo totalmente excepcional.
Que nunca se ha hecho.
- "El abismo de Albert".
- Tal vez. ¿Quién sabe?
¿Pero saben qué?
Se trata de amor propio.
Nada de eso importa. Si voy a estar
con la persona que tengo aquí...
y con nuestro hermoso bebé...
es todo lo que necesito.
Supongo que quieren lo que vinieron
buscando hasta acá.
Sí. Sería estupendo.
Me ***é en conseguirlo...
pero lo conseguí, gracias a Diego.
Es éste. Muchas gracias.
- Sí.
- En verdad.
Buena suerte con la lluvia.
¿Quieren bolsas de basura?
- Sí.
- Sí, sería estupendo.
Adiós.
- ¡Albert!
- Dime.
Buena suerte explorando
el abismo infinito.
Gracias. ¡Oigan!
Buena suerte a ustedes también.
No sé si voy a verte.
¿No quieres saber qué hay en la bolsa?
Honestamente, ya no me importa.
¿Qué es?
El collar favorito de mi mamá.
Te mentiría si te dijera
que ése era mi plan.
Pero lo recuperé, ¿no?
Debe tener algún valor.
¿Todo este día se trataba de esto?
No querrías enterrarla con eso.
Estará mejor contigo.
Si necesitas una Kato,
sabes dónde encontrarme.
Es curioso. Este...
Este collar me trae recuerdos vagos
de mi madre.
De cuando era niño y estaba llorando
por algún motivo.
Me estaba meciendo de un lado al otro.
Recuerdo haber visto las bolitas
en esta cosa flotando de un lado a otro.
Y los mocos escurrían por mi nariz.
Me dio su manga...
y me dijo que me sonara
la nariz con ella.
Y recuerdo que pensé,
aunque era un niño:
"¡Caramba!
Esto es el amor".
Esto es el amor.
¿Large? Creo que veo una.
- No es cierto.
- En verdad. Espera.
Debemos guardarla.
No te muevas.
Bien.
Podríamos ponerla en mi álbum
de recortes, si tuviera uno.
- ¿Es todo?
- Eso creo.
No siento que haya más.
Si hay más, avísame.
Traeré la taza.
Esto fue una gran idea.
- ¿Quién eres?
- Tu nueva amiga Sam.
¿Un pañuelo de papel?
Ven aquí.
Rayos, esto duele mucho.
Sí. Lo sé.
Pero así es la vida.
No es más que la vida.
Es real.
A veces duele mucho.
Honestamente, es todo lo que tenemos.
¿Cómo te sientes?
A salvo.
Cuando estoy contigo,
me siento a salvo.
Como si estuviera en casa.
...pero no sobrevivió.
El conductor murió al hacer impacto.
Papá.
- Entra.
- Lamento despertarte.
No, sólo estaba leyendo.
¿Dónde has estado?
En todos lados.
Estos últimos dos días
han sido una travesía alocada.
- Has estado evitándome.
- No, no es así. No digas eso.
De acuerdo, tal vez sí.
Sé que puedes encontrar
muchas cosas en tu vida...
con las que puedes estar enfadado.
Pero no entiendo por qué
estás tan enfadado conmigo.
Sólo quise que todos fueran felices.
- Sólo eso quise.
- ¿Cuándo fuimos felices, papá?
Siempre dices eso,
¿cuándo lo fuimos?
¿En qué momento crees
que fuimos felices?
Porque yo no lo recuerdo.
Y si así fue, me gustaría recordarlo.
Tú y yo debemos tratar de estar bien
si no está en nuestro futuro.
Podríamos intentarlo.
Si puedes perdonarte
por lo que hiciste.
Lo que hice.
Lo que hice.
Bien. Aquí estamos.
Vamos a hacerlo.
Me perdonaré por lo que hice.
¿Estás listo?
Yo era un niño y alguien fabricó
un pestillo de mierda.
Eso es lo que pienso de todo esto.
Y no tomaré ese medicamento
porque me deja atontado.
Me he sentido atontado por todo
lo que he pasado en mi vida.
Y por eso...
Estoy aquí para perdonarte por eso.
Siempre dijiste que tuviéramos
lo que quisiéramos.
Quizá lo que mamá quería
era que todo acabara.
En cuanto a mí...
lo que quiero más que nada en el mundo
es que aceptes...
que vuelva a sentir algo.
Aunque sea el dolor.
Vas contra las indicaciones
de tu médico.
Es un riesgo muy grave, ¿no lo crees?
Es mi vida, papá.
Esto es todo.
Pasé 26 años esperando algo
para empezar.
Así que no, no creo que sea demasiado.
Porque es todo lo que hay.
Ahora veo que es todo lo que hay.
Tú y yo estaremos bien.
Lo sabes, ¿verdad?
No seremos tan felices
como habías soñado, pero...
por primera vez, debemos permitirnos
ser lo que somos.
Y eso será mejor.
Creo que eso será lo mejor.
¿En qué estás pensando?
- No vas a regresar.
- No digas eso, Sam. Claro que sí.
No regresarás.
No te das cuenta de que esto es bueno.
No sucede con frecuencia...
en tu vida, ¿entiendes?
Podemos hacer que funcione.
Quiero ayudarte.
Nos necesitamos mutuamente.
No he mentido en dos días.
¿Eso es verdad?
No.
No estamos hablando de terminar.
No estoy poniendo punto final.
Estoy poniendo puntos suspensivos.
Me preocupa que si no sé
qué me pasa...
si no resuelvo mis problemas...
estropearé todo,
y esto es muy importante.
Tengo que irme...
Debo irme.
Despedí a mi psiquiatra.
Debo buscar uno nuevo.
Te llamaré en cuanto llegue.
Te llamaré.
Mírame.
Mírame.
Me cambiaste la vida.
Me cambiaste la vida
y sólo hace cuatro días que te conozco.
Esto es el principio de algo grande.
Pero ahora tengo que irme.
Ven aquí.
Última llamada para abordar...
Ocupen sus asientos
lo más rápidamente posible.
- ¿Qué haces?
- ¿Recuerdas la idea que tuve...
de arreglar las cosas solo
y buscarte cuando resolviera las cosas?
- ¿Puntos suspensivos?
- Sí. Es una tontería.
Es una idea horrible.
No la haré.
Porque como tú dijiste, es el momento.
Ésta es la vida.
Y estoy enamorado de ti, Samantha.
Es de lo único que he estado seguro
en toda mi vida.
Soy un desastre en este momento
y debo arreglar muchos problemas.
Pero no quiero desperdiciar
mi vida sin ti. ¿Entiendes?
- Sí.
- Creo que puedo y quiero hacerlo.
- Debemos hacerlo, ¿no?
- Sí.
- ¿De acuerdo?
- Sí.
Entonces ¿qué hacemos?
¿Qué hacemos?