Tip:
Highlight text to annotate it
X
- FINES DE NOVIEMBRE DE 1987 -
- BROOKLYN -
¿Nervioso, muchacho?
Matty.
Cuando encerraron a tu papá,
con gusto acepté cuidar de ti.
Lo consideré un honor.
Y no porque se tratara
de Benny Chains...
...ni porque tu mamá fuera
mi hermana, sino por ti.
Desde que eras niño
has sido duro.
Duro como el maldito acero.
Cuando entres ahí,
sé decidido...
...porque ese es
el hijo de puta responsable...
...de que hayan
encerrado a tu papá.
Matty...
...esta noche
te vas a convertir en hombre.
Esto está mal.
Completamente mal.
Teddy, tú lo sabes.
Tienes que saber.
Muchachos.
Si es Bobby Boulevard.
Así es la vida, Matty.
Siempre es la persona
que no quieres que sea.
Hola, Matty.
¿Cómo estás, muchacho?
Hola, Bobby.
No, Matty.
Matty, por favor. ¿Por qué
habría yo de delatar a alguien?
No.
Por favor.
Matty, ¿quién te mostró servicio
"de vigía" de balonmano?
Con él le ganaste a tu papá 7
puntos cuando jugaron. ¿Quién?
Tú, Bobby.
Y, Matty, ¿te acuerdas de la vez
que te di el montón de Hustlers?
Ganaste una fortuna vendiendo
esas revistas a tus compañeros.
Por favor. No fui yo.
Lo juro. Yo no soy un soplón.
¡Cállate la maldita boca!
Ya me siento mejor.
Ánimos, Matty. Hijo, este es el
momento para mostrar agallas.
Tienes que decidir: Este tipo,
¿vive o muere? Vamos.
Nada más aprieta
suavemente el gatillo.
Perdón, tío Teddy.
No pasa nada, está bien.
No te preocupes.
Mira, no estás hecho para esto.
¿Está bien? Ya lo sabemos.
Bueno. Vete afuera.
- ¿Qué le van a hacer?
- Poca cosa.
Darle unos cuantos golpes.
Mandarlo a otra ciudad.
Es tu maldito
día de suerte, Bobby.
Anda, vete. Toma.
Llama a alguien.
Seguro. Bueno, Joe.
Nos vemos en el estadio. Adiós.
A ver...Sr. Demaret.
- Matty.
- Matty.
Está bien.
Personal me dice que
iba a empezar de ayudante...
...pero hizo que Joanne
me convenciera de verlo.
Entonces, ¿qué?
Disculpe.
Quiero ser un agente,
ya sabe, un agente deportivo.
¿Y por qué lo voy a volver eso?
Porque me he estado preparando
para eso toda mi vida.
De niño, empecé a ir a juegos
y pasaba mucho tiempo solo...
...pero el deporte
siempre me hacía compañía.
Tenía un tío en el Sindicato de
Recogedores de Boletos 176...
...así que conocí a los
acomodadores de los estadios.
Nunca me perdía un juego de
los Nicks ni de los Rangers.
Desde que tengo
memoria, solamente...
...he querido
trabajar con deportistas.
Bueno...sí, buena presentación.
Sí, veamos el expediente.
Aquí tiene.
Licenciatura en
Mercadeo Deportivo.
- Trabajo: ¿Plomería Riccabone?
- Así es.
Ya fallecida.
Ud. era el presidente.
Taxis y Caballería White.
También presidente.
Salón de Banquetes John Doe.
Es el negocio de
Benny Chains, ¿no?
Sí, correcto. El es el dueño.
¿Y Ud. es, digamos,
pariente de él?
Sí, lo soy. Es mi padre.
Es un parentesco
bastante cercano.
Tiene entusiasmo, pero nada,
en su experiencia de trabajo--
Mire, ya lo sé.
Me alegra que vino.
Sé lo que está pensando.
Ya lo he oído.
Siempre me mandan a volar cuando
mi padre sale a coalición.
Sólo tiene que--
Mire, Ud. me puede contratar.
Digo, olvide el nombre
y contrate a...
...alguien que
se partirá el lomo por usted.
Permítame parar en este punto,
Digo, sí es convincente.
Pero sé lo que
está tratando de hacer.
Viene muy trajeado
y respetuoso...
...y yo lo contrato y luego
su familia me extorsiona.
Por favor.
Cuando mi padre empezó esto,
gente como Ud. y su papá...
...quisieron quitárselo.
Y mi papá los mandó a pasear.
- Perdón, pero me malentendió.
- ¿De veras?
Yo vine a buscar trabajo, ¿sí?
A buscar un maldito trabajo.
...Noticiero de 1010 WINS.
En lo que llaman...
...un golpe de gracia
para el crimen organizado...
...los fiscales entregaron
cientos de acusaciones.
Este es solamente
el último golpe...
...a la tambaleante
estructura--
¡Y se acabó!
Yo te regalé
ese maldito último punto, Benny.
Eres demasiado bueno.
El tipo es demasiado bueno,
por eso es el jefe.
Toalla.
¿Sabes por qué es tan duro
ganarle a tu papá?
A diferencia de todos, Benny
Chains se anticipa al bote.
Ataca. Sin titubear.
¿Es comida de Manganaro's?
Sí. Fui a la ciudad a
una entrevista.
Les traje algo bueno.
¿Otra agencia de deportes?
Sí, la última.
Que se vayan al diablo.
Teddy, en el último año
he ido a más de 14 entrevistas.
Compañías distintas.
Todas me cierran la puerta.
Mira, Matty...
...para esos idiotas,
tú eres uno de nosotros.
Y tienen razón.
Y ya es hora de que cambie eso.
Ah, el campeón.
- ¿No quieres otra?
- Jesús, no te duró mucho.
¿Se rindió?
Pues, ya sabes. Lo blanqueé.
- Estoy a otro nivel.
- Papá. Te traje algo.
Muy bien, justo a tiempo.
Toma. ¿Dos de cien?
- ¿Es de Christian?
- Sí.
El hombre es un caballero,
un tipo simpático, ¿sabes?
Antes yo nunca pagaba
en su restaurante.
Me da pena cobrarle esto.
¿Por qué se lo cobras?
No tengo más remedio.
Cobro en todos los lados.
Gente que debe pagar ciertas
cantidades no está cumpliendo.
¿Cómo lo vamos a mandar para
arriba si no llega a nosotros?
¿Crees que se lo guardan
o no lo están ganando?
¿No lo están ganando?
No existe tal cosa.
¿Crees que nadie jodió, apostó
ni pidió prestado este mes?
¿Qué carajos te pasa?
¿No entiendes? Alguien
nos está robando dinero.
Mira, papá.
¿Te puedo ayudar en algo?
No, no, tú no te preocupes.
Lo estamos resolviendo.
Ay, por favor.
Teddy, ayúdame.
Tú mismo lo dijiste.
Fuera de Brooklyn,
nadie me va a ayudar.
¿De qué te quejas?
Manejas un Cadillac.
Mira, papá, ya sé manejar
las cosas del nivel bajo.
Controlar los taxis, supervisar
los dados, lo del sindicato.
Pero ya es hora.
Estoy listo para subir.
Si tienes un problema,
yo debo de poder ayudarte, ¿no?
Nos trajiste los sándwiches.
¿Qué más puedes hacer?
Nos vemos luego.
Hola, Tony.
Estas señoritas...
...son mis invitadas
hoy, ¿estás bien?
Claro que sí.
De postre. Se pueden
polvorear la nariz.
Déjenle sus teléfonos a Tony.
Oye, Chris...
...a tu viejo
no le va a gustar esto.
Dice que ya no invites
a desconocidas.
Que lo dañaste mucho al salir
en la lista de solteros famosos.
¿Qué te puedo decir?
Las señoritas me adoran.
¿Por qué los drogadictos
creen que el periódico limpia?
Yo qué sé.
- Toma.
- Gracias, jefe.
Ay, no le des nada.
Es extorsión,
por el amor de Dios.
Mira, el vidrio
está más sucio que antes.
¿Qué te pasa?
El tipo tiene
el peor trabajo del mundo.
No, el peor es trapeador
de club pornográfico.
Yo no estoy trapeando esperma,
pero ya no me divierto mucho.
Yo jamás pensé
que iba a tener un trabajo.
Mi padre me quiere ahí 5 días
a la semana, comida y cena.
De niño yo no lo veía metido en
su restaurante, comida y cena.
Ya lo creo que no.
El tenía gente trabajando ahí...
...mientras él se tomaba
su café y contaba dinero.
Sí, pero se tuvo que salir,
ya lo sabes.
Si lo encerraban
otra vez, era de por vida.
Pero sigue llamándose
Scarpa, y yo, ¿qué?
Tengo un pedacito de
su restaurante...
...más todos
los problemas viejos.
Ataques en la prensa,
vigilancia federal...
...extorsión de
la junta de licores.
Ya no digamos
los susurros de la gente...
...cuando entramos a un cuarto.
Reconócelo, Chris,
para la gente normal...
...somos mafiosos despiadados.
Pero para los mafiosos de
verdad, para nuestros padres...
...sólo somos
un par de mensajeros.
Carajo. A veces pienso que
debería cambiarme el nombre.
No, yo lo necesito.
Por él me tiro
una chica a la semana.
Mínimo.
- Hola, Johnny Marbles.
- Matty.
Casi choco con un jet.
Apenas esquivé al aerobús de Aer
Lingus. Irlandeses desgraciados.
¿Por qué no dejas esta carcacha?
Pasa la prueba de piloto de jet.
Me encantaría. Volar por todo
el mundo, rodeado de aeromozas.
Necesito una oportunidad
con tu papá.
En serio. ¿Puedes hablar con él?
Dile que dejé las drogas
hace un año.
Bueno, 10 meses.
Pero estoy listo. Limpio.
¿Listo para irte o qué?
Sí. ¿Y Taylor?
No tengo nada hoy, amigo.
Revisé los medidores de
las máquinas. Las usaron mucho.
Te doy esa llave
para que tomes un poco.
Un préstamo de unos días.
Pero la mitad de ese dinero
es mío y lo quiero.
¿Qué te puedo decir, Taylor?
Esto es un negocio.
Tengo gastos.
Si no te pago
suficientemente rápido...
...apágalas.
Llévatelas de la tienda.
No. No. Taylor, escúchame.
Por favor.
¿Qué carajos estás haciendo?
¿Estás loco?
¡Son tus propias máquinas!
No hagas eso, por favor.
Al lechero le pagas,
al de las papitas...
...le pagas al de las cervezas.
A todos les estás pagando,
¿y a mí me ignoras?
¡Pedazo de mierda!
Aquí lo tengo. Aquí está.
Aquí está.
Oye, qué gusto verte.
¿Qué hay? Estábamos
hablando de ti.
Mírenlo.
Teddy Deserve.
Lo besan más que a un crucifijo.
Nos vemos luego.
Un día, Taylor, vas a
llegar aquí con Teddy.
No.
Me puede usar cuando quiera.
Y sabe que haré el trabajo.
Pero no me hago ilusiones.
Mi madre es judía...
...y ya saben qué significa eso.
Eso que dijiste en la cancha...
...de que estabas listo.
- Hablabas en serio, ¿verdad?
- Sí.
Porque ya hemos recorrido
este camino, Matty.
Yo tenía 12 años. ¿Cuánto
tiempo me lo vas a reprochar?
Es hora de pasar a lo que sigue.
Sí.
- ¿Tú crees?
- Completamente.
Yo también.
Y se lo dije a tu padre.
¿De veras?
¿Recuerdas el problema
del que hablábamos?
¿Los déficits?
Georgie Yarkas, en Spokane...
...le va a hacer
un préstamo a tu papá.
No tenemos a nadie
de confianza que lo recoja.
Seguimos planeando los detalles,
pero quizá te usemos.
Yo hice lo que pude, Matty.
De ti depende convencerlo.
Nos vemos luego en el salón.
Oigan, despierten.
- Buenas, Matty.
- ¿Cómo estás?
Suena bien, Jimmy. ¿Cómo estás?
¿Qué hay, Matty?
¿Cómo estás, Joe?
Eso de los clientes, Matty.
Hola, Vitto.
- Hola Matty. ¿Cómo estás?
- Bien.
Señores. Hola.
¿Te vino a visitar Max Frac?
Así es. Agarra
la faja que quieras.
Nuevo tirador.
Las dos. Veinte, sí. Veinte, sí.
Las nenas de Billy
necesitan dinero.
Tú necesitas que alguien
recoja dinero en Yarkas.
Yo me encargo.
La respuesta es, "no".
Si te agarran cruzando fronteras
estatales con tanta plata...
...los federales lo rastrean,
llegan a mí y estoy jodido.
Mira, yo tengo a la persona.
Marbles puede ir por
el dinero en su avión.
Es mejor así.
Además, es un viaje
muy sencillo.
Un momento. ¿Marbles?
Es mitad idiota,
y esa es la buena mitad.
Por favor. Entra y sale.
Papá, escucha.
Te juro que ya cambió.
Y yo voy a supervisar todo.
¿Me puedes dar aunque sea esto?
Yo lo puedo hacer.
Matty, no quiero herirte,
pero, en mi experiencia...
...una persona hace una cosa
porque necesita hacerla.
Ahora, quizá es culpa mía,
por cómo te crié.
Los privilegios y eso.
Pero me cuesta trabajo
ver claramente qué necesitas.
No es por nada, pero la mayoría
de la gente empieza...
...porque no tiene
otra manera de sobrevivir.
Sí.
Bueno, pues yo tampoco tengo.
Mira, nos conseguí
una oportunidad, Marbles.
Necesito que vueles a
Spokane, al campo Felt.
Ahí va a estar
un tal Georgie Yarkas.
El te dará una bolsa.
No veas lo que contiene.
No la abras. No la sueltes.
Paras a cargar combustible...
...te subes al avión
y vuelves directo a mí.
Y no metas la pata.
Benny Chains
me dijo que te dijera...
...que no metas la pata.
Sólo paro a cargar combustible.
Voy a volar directo allá.
Vamos, mantente alerta.
Ay, sólo uno.
- Buen viaje.
- Muchas gracias.
- Louise.
- Alguacil.
- ¿Cómo estás, Louise?
- Bien, Donny.
PROHIBIDO FUMAR
Te lo vuelvo a decir, Teeze, si
estuviera nadando en dinero...
...¿sabes qué compraría?
Yo creo que sí, Decker.
Un Trineo Callejero Dr. GoFast.
Defensa frontal de fibra carbón.
Con asiento Vibrisorb,
Ejes Z-Roller.
Rodamientos Boss
de alta velocidad.
Hasta ruedas Hiper Súper Mundo.
Definitivamente
ruedas Súper Mundo.
No parece un cigarro
de la tienda, Stan.
No. Es marihuana, Donny.
¿Quieres lidiar con eso ahora?
No, creo que mejor después.
Con 54 galones
se debe de llenar.
Te lo juro por Dios, Matty.
Te lo juro por Dios.
¿Qué hiciste?
Te juro por Dios que
jamás les volví la espalda.
¿Me quieres hablar claro?
Paré a cargar combustible.
No dejé el maletín en el avión.
- Pero esos policías--
- ¿Policías? ¿Qué policías?
Me atravesaron con la mirada.
Como si supieran
todos mis delitos.
No me podía regresar al avión.
Hubiera sido muy obvio.
Tuve que tomar una decisión.
Caminar directo a ellos,
poner en peligro a tu padre...
...o esconder el maletín.
Varios muchachos
iban a ir allá después.
- ¿Y no me invitaste?
- Sí te dije.
Pero sólo quería extenderte
una invitación, porque estaba--
54 galones de octanaje 100
bajo en plomo.
Son $116,10 señor.
- ¿Crédito o--?
- Efectivo, traigo efectivo.
Quédese con la diferencia.
No sea ridículo, señor.
Déjeme abrir
mi caja de caudales.
Un momento.
No, no tengo tiempo.
¿Por qué tanta prisa?
Tengo un horario apretado.
Esta no tiene etiqueta.
Tengo su cambio.
No, de veras, está bien.
Agarra tu cambio, hijo.
No veo muchos billetes
de $100 por aquí.
10...17.
18, 19, 20.
40, 60.
Mientras sólo vengan de paso.
¿A dónde va ese vuelo?
Es el último del día.
Sólo va a Billings.
Bienvenido a Billings: La Ciudad
con Hospitalidad de Provincia.
Escúchame. ¿Quién diablos
tiene el dinero, Marbles?
Matty, no tengo ni idea.
Esa carretera es...
- ...lo máximo, hermano.
- Estuvo súper.
¿Qué diablos?
Está bien, ¿dónde estás?
En Wibaux, Montana.
W-E-E-B-O-
No, W-I-B-A-U-X.
- ¿Con "X"?
- Sí, con "X".
¿Qué quieres que haga ahora?
No hagas nada. ¿Está bien?
Vamos para allá.
¿Qué haces?
¿Te volviste
bailarina de ballet?
No, es tai chi.
Estoy reubicando mi centro.
Te estira.
Estoy entumido
de dormir en mi avión.
Además, es un arte mortífero.
Eres un verdadero imbécil.
Eso me dolió.
Pero absorbí el impacto.
Cállate. ¿Está bien?
Te di la oportunidad. ¿Para qué?
Caray, Matty, ya te dije,
habían policías.
Sentí que era una trampa.
¿Qué te digo?
Ya sé que metí la pata esta vez.
No sólo metiste la pata.
Me jodiste a mí.
Matty, te juro que voy a
trabajar el resto de mi vida...
...para pagarte.
¿Dónde la viste por última vez?
Aquí.
Me dijiste que no le quitara el
ojo de encima. No se lo quité.
Creí que se fue a Billings.
No. Observé a los pasajeros.
Vi todas las maletas
que salieron del avión.
Debe de estar aquí,
en algún lado.
Yo voy con Uds., ¿no?
Haz lo que carajos quieras.
Hola. Mi amigo
perdió una maleta ayer.
¿Puedes buscar, por favor,
a ver si alguien--?
¿Ya encontraste el maletín?
Como le dije anoche...
...yo soy
"Artículos Perdidos"...
...y nadie me entregó
un maletín.
Louise.
Esto va a sonar anormal...
...pero había algo
muy importante en esa bolsa.
Necesito una lista de
pasajeros que llegaron...
...y del personal, con
direcciones, teléfonos y eso.
Señor, eso es
totalmente imposible.
Estoy dispuesto a pagar.
Lo que puedo hacer es
llamar al alguacil...
...para que le ayude a buscarlo.
No, déjelo.
¿Quién me puede rentar un auto?
Servidora.
Miren este lugar.
Nosotros podríamos
controlarlo en una semana.
Lo primero es controlar
el acarreo de basura.
Yo me apoderaría de
todos los camiones.
Miren...
...alguien tiene ese dinero.
Mi tío...
...dice que tenemos
que anunciarnos.
Hacer que ellos
deseen buscarnos.
Que nos rueguen
aceptar el dinero...
...con tal de que
los dejemos en paz.
Está bien.
¿Cómo lo hacemos?
No sé.
Así se hace.
Encontramos al tipo
más temible de aquí.
El peor tipo que tengan.
Al que todos tratan de evitar
hasta al cruzar de la calle.
Y le damos un buen trancazo.
Le damos la paliza de su vida.
Mucho peor de
la peor que le hayan dado.
Se están multiplicando, Donny.
Hay que estar bien alertas.
Tú encárgate de eso.
- ¿Cómo estás?
- Bien.
Mira, necesito
un poco de información.
Quiero que agarres esto.
No se lo puedo cambiar.
Su cuenta sólo fue de $14,30.
Mira, preciosa, ¿cómo te llamas?
Bernadette.
Bernadette.
¿Sabes dónde puedo
encontrar problemas?
Antes, ya los
hubiera encontrado.
Pero como yo
ya tengo a alguien...
...pruebe en
el "Shamrock" esta noche.
Ya llegamos a las provincias.
¿Estás bromeando?
Aquí el juego es legal.
Agarren una mesa.
Voy por las cervezas.
Hola. ¿Necesitan
algo, muchachos?
No, así estamos bien.
Muy bien.
Mire, estoy buscando
al tipo que controla esto.
El dueño vive en Miles City.
No, no. Ya sabe,
el tipo que maneja el lugar.
Yo soy el gerente nocturno.
¿Vende algo?
Olvídelo. Sólo déme 3 cervezas.
$7,50.
Tome. Quédeselo.
Saludos, vaquero.
Trata de darme.
¡Te gané!
Saludos, vaquero.
Trata de darme. Me diste.
¿Ves a alguien con
un fajo demasiado grande?
No. He estado pendiente.
¿Quién diablos son
Brooks y Dunn?
Son buenos, ¿no?
Son los favoritos de Terry.
Oye, Terry, ven acá.
¿Cómo estás, preciosa?
- ¿Bailan con esta música?
- Claro.
- Enséñame.
- ¿Que te enseñe?
- Sí, por favor.
- Está bien.
Es más fácil que fácil.
Santo Cielo.
Bailas bien. ¿De dónde eres?
De Brooklyn.
Ay, fantástico.
Son buenas personas.
Sólo estábamos bailando.
Sé más recatada.
Bueno, estabas buscándome.
Ya tienes mi atención, ¿verdad?
¿Tú controlas este lugar?
¿Tú eres el macho?
¿Contigo arregla uno las cosas?
No, yo soy Bruckner, el tipo que
pregunta qué carajos quieres.
Yo soy el que decide
si tú y tus amigos...
...salen caminando de aquí o no.
Sí, él está bien.
500.
¿500 qué, idiota?
500 peleas.
Es el número que pensé,
cuando era niño.
500 peleas callejeras para poder
considerarte un hombre temible.
Las necesitas de experiencia...
...para desarrollar
piel de cuero.
Así que comencé.
Claro que, a lo largo del camino
dejas de pensar en ser temible.
Deja de importarte.
Te das cuenta de
lo ridículo del asunto.
Pero entonces...
...después...
...te das cuenta de lo que eres.
Mira, yo no tengo
problemas contigo.
Te diré, aprendes
muchas cosas camino a las 500.
Ninguna más importante que esta.
Hijo de puta.
Mira, Bruckner. Escúchame.
Antes de que entráramos,
este era tu pueblo, ¿sí?
Así es como lo puedes recuperar.
Se nos perdió algo aquí.
El que lo tiene lo está haciendo
patente, así que descubre quién.
Cuando lo descubras,
ven a verme al motel.
¿Será tan estúpido el que tiene
el dinero para gastarlo a puños?
Y anota.
- ¿Chocodrilos?
- Sí.
¿Eso es todo?
No.
¿Dónde está
el cereal "Cocoa Puffs"?
Contesta, ¿quieres, Teddy?
Hola, Teddy, soy yo.
Eres tú. Es Matty.
¿Dónde estabas, muchacho?
Estoy con los Marbles,
tratando de resolver esto.
Pero ya está
bastante bajo control.
No me orines encima
y digas que es lluvia.
Dime qué está pasando realmente.
Hola, papá? Mira.
Tuve algunas complicaciones,
eso es todo.
- ¿Como cuáles?
- ¿Dónde estás, exactamente?
Mañana llego a casa.
¿Llegas a casa? Te dije que
no te fueras a ningún lado.
Por lo menos tienes
el dinero, ¿verdad?
Sí, voy a ir por él ahora mismo.
¿No tienes el maletín? ¡Me rogó!
- Está bajo control, te lo juro.
- Me suplicó.
Y tú. Tú me convenciste
de que le diera la oportunidad.
- Papá, ¿me oyes?
- Debí haberme negado.
Mierda.
Ese maletín no está
lleno de monedas.
Contiene medio
millón de dólares.
Ahora tu padre le debe a
los de arriba...
...y al maldito George Yarkas.
Si no recuperamos el maletín
en las próximas 48 horas...
...nos mandan al trío de moda.
El techo, el río o el revólver.
Recupera el maldito dinero.
Sí, ya lo sé. Mira, estoy--
Estoy tratando de resolver esto.
Carajo.
¡Carajo!
Hazme un favor.
Llama a Santos del 504.
¿Sindicato de Transporte Aéreo?
Sí.
Necesito un plan de vuelo
y un número de vuelo.
Parece más que...
...la macarena normal de
los jueves, ¿no, Heslep?
Oye, Cloutier. ¿Vino alguien
gastando montones de billetes?
Sí, los dos chicos
de las patinetas.
Me desarreglaron un aparador.
Regaron todas
las cosas por el piso.
Oigan, qué buen
equipo de sonido traen.
Me temo que les tengo
malas noticias.
¿Como esa rajada
que traes en la cara?
No estoy de humor, Teeze.
Mira a esos idiotas.
Cubiertos de camuflaje, sentados
todo el día en el bosque...
...cazando un pavo.
¿Para qué necesitan hacer eso?
Vayan al supermercado.
Compren una pechuga de pavo.
Nosotros íbamos a ir una vez.
El 14 de noviembre de 1986.
- Por favor.
- Sí.
Yo y mi papá íbamos a ir
al norte a cazar venado.
Me iban a despertar
a las 4:15 a.m.
Y sí, tocaron a la puerta.
Botaron la puerta de sus goznes.
Fuerza Contra el Crimen
Organizado, federales, policía.
No se iban a arriesgar
con Benny Chains.
Me quedé pensando en...
...qué tal si nos hubiéramos ido
la noche antes.
Y hubiéramos pasado
un par de días juntos...
...antes de que lo encerraran.
Bravo. Eso es.
¿Tú podrías haber sido así?
Sí, con el sombrero,
la red facial, todo.
Pero las cosas no se dieron así.
Tengo la información
que me pidió.
Oye, camarada...
...¿crees que si les devolvemos
el dinero no nos hagan nada?
He estado pensando, camarada.
¿Lo pueden creer?
Un par de niños.
En casa, encuentras una bolsa de
*** de perro y buscas al dueño.
- Donny.
- Buenos días, Stan.
¿De vuelta al trabajo?
Necesito hacer una parada.
Ya veo--
Es un argumento válido
a favor de irse.
¿Nos podemos
llevar las patinetas?
No, hacen mucho bulto.
Tenemos que sacrificarlas.
- ¿Y mis cosas?
- Camarada.
Te compraremos cosas nuevas.
Ah, sí.
Es hora.
- Ah, carajo.
- Ah, carajo.
¿Qué demonios es eso?
Sabía que no estabas
enfermo, mentiroso.
Carajo. Hola, papá.
Nada de groserías.
- ¿Qué hay en el maletín, hijo?
- Échale un vistazo.
¿La marihuana esa
que te vi fumando?
¡Dame eso!
¡Carajo!
¿De dónde sacaste esto?
Métete. Vamos a hablar.
Métete.
Éramos ricos.
¡Carajo!
¡Maldita sea!
¿Qué piensas, Stan?
¿Llamamos a
la policía de caminos...
...o vamos directos con el FBI?
Lo que pienso es que
trabajamos muy duro, Don.
Muy endemoniadamente duro.
Es cierto.
Y nos pagan bastante poco, ¿no?
¿Stan?
Así que vamos a medias.
247 para ti, 247 más 5 para mí.
Impuesto de alguacil.
¿Sabes qué, Stan?
Quédate tú con todo.
Yo me siento incómodo.
Tu comodidad...
...me importa un comino.
Te vas a quedar con tu mitad...
...porque eres mi compinche.
Y somos socios, Donny.
Socios. ¿Está bien?
Una cosa es
rastrear el maletín.
¿Pero policías?
Ya cambiaron las cosas, para mí.
Yo no me voy a
meter con policías.
Si preguntan de dónde salió
el dinero, ¿qué dices?
Tiene razón.
Tengo que hacer algo.
Por ayudarte a ti,
podía haber matado a mi viejo.
¿De qué estás hablando?
Perdí el maletín,
pero no me arrestarán por él.
¿De qué nos serviría?
Arrestado.
¿No es increíble este tipo?
Esa sería la buena noticia.
Ese maletín era oxígeno de
emergencia para mi papá.
Lo necesita ya.
¿Qué necesitan, muchachos?
Como medio millón, alguacil.
¿De veras?
Mis amigos y yo
nos queremos ir de su pueblo.
Pero hay una cosa que
no podemos dejar aquí.
No están en
"Artículos Perdidos".
La gente de por aquí
cuida muy bien sus cosas.
Porque, ¿qué van a
hacer sin su vaca?
Qué buenas pelotas traes
allá abajo, muchacho.
Entrando como en tu casa.
Pero, haciendo eso a un lado...
...dicen que
perdieron un dinero.
Como servidor público,
les quiero ayudar.
¿Por qué no me dices qué pasó?
Alguacil, ¿por qué no vamos Ud.
y yo y hablamos en privado?
Ven conmigo, hijo.
Verá, en el lugar
del que vengo...
...existe un espíritu
de cooperación.
La gente se ayuda mutuamente.
Aquí, desde que llegué...
...capté una cierta
tendencia individualista.
¿En qué sentido?
A mi manera de ver...
...Ud. ha estado
cuidándome el dinero--
Protegiéndolo.
Y yo se lo agradezco.
Ud. y su socio pueden
beneficiarse de esto.
Estás llegando muy cerca
de la raya, amigo.
Déjese de tonterías.
¿Sabe quién soy?
Puedo llamar a Mary al motel
y pedir que me lea tu nombre.
Pero tú dímelo.
Yo me llamo Matty Demaret.
Normalmente no digo esto. Sólo
esta vez, porque es importante.
¿Sí? Soy hijo de Benny Chains.
Pues yo no conozco a
ningún Benny Chains, pero...
...digamos que hay un dinero--
Yo lo vi quitárselo a los niños.
Sé que Ud. lo tiene.
Así que Ud. y yo necesitamos
llegar a un acuerdo.
Está bien.
Entonces, entiende esto.
¡Aléjate! ¡Aléjate!
Más lejos. Date la vuelta.
¡Date la vuelta!
Sigue apuntándoles, Don.
Te lo merecías, hijo de puta.
El tipo al que le partieron
la cara es mi primo.
Aunque político.
¡Levántenlo!
Olvida esto.
Vamos directo al aeropuerto.
Ya lo creo, amigo.
Tenemos que anotar esto...
...en la columna de pérdidas
y a lo que sigue.
¿"A lo que sigue"? ¡Míralo!
¿Qué vas a hacer?
Vas a matar un par de policías?
Estaciónate.
¡Marbles, estaciónate!
Matty, ¿y si llaman
a los federales?
Mira.
Si el alguacil pensara llamar
al FBI, ya lo hubiera hecho.
Hubiera llamado
al vigilante de Taylor.
El motel estaría
lleno de policías.
Nos hubieran arrestado
entrando a su cuartel.
No hicieron nada, no quieren
que nadie sepa del dinero.
¿De qué hablas?
Se van a quedar con el dinero.
Uds. dos pueden
irse, si quieren.
Pero yo aquí me quedo.
Chains Liberado
Scarpa. Maldita sea,
he oído ese nombre.
Bill Kurtis habló de él
en un programa de A & E.
¿Te llega A & E por satélite?
Sí.
¿Será su hijo?
Sí, sin duda.
¿Te digo otra cosa?
Ese chico
no estaba engañándonos.
Su papi, Benny Demaret, está
bajo los jefes más importantes.
Santo Cielo, Stan. ¿Un subjefe?
No estamos amenazando
adolescentes.
Ellos no van a
olvidar el asunto.
Van a llamar a sus tíos y a
sus padres. Nos van a invadir.
Miras demasiada tele.
Nadie va a venir a hacer nada.
Piénsalo.
Si pudieran decir que
perdieron el dinero...
...ya los hubieran llamado.
Si los llaman, acaban en
un barril de ácido...
...o donde sea que
echan a la gente.
Entiendo. Pero no se van a
ir con las manos vacías.
Esa es la cosa.
No podemos dejar que se vayan.
Les voy a decir algo.
La próxima vez que vea a
esos imbéciles, iré armado.
Yo guardo
una pistola en mi avión.
Lo lamento, Johnny.
ARMAS Y MUNICIONES
Este es un ciervo grande
de la Posada Heartland.
Oigan esto.
El senado estatal me quiere
decir cómo llevar mi tienda.
Así que técnicamente sí hay
un período de espera de 3 días.
Pero eso es más bien...
....para los asaltantes de
aspecto hispano y eso...
...que Uds. no tienen.
No, señor, definitivamente, no.
Le agradeceré que
acelere los trámites.
Aquí tiene $100 por la molestia.
¿Son malos? Parecían.
No. No son malos.
Sólo queremos interrogarlos.
Sólo queremos charlar con ellos.
- Llámame si los ves.
- Claro que sí.
- ¿No ha venido nadie de afuera?
- No.
Ah, de fuera.
Sí, John Heeder vino de Beech.
Iba con unos
amigos de cacería.
¿Ningún extraño?
Más extraño que tú, no.
- Tengo que decir esto una vez.
- ¿Qué?
Tú y Scarpa váyanse.
Déjame con Marbles.
De todos modos, es culpa de él.
¿Hablas en serio?
No. De ninguna manera.
Ni siquiera es una opción.
Matty, no estoy hablando
sólo de esta excursión.
Estoy hablando de todo.
Tú tenías razón al principio.
Buscar un trabajo normal,
ser un ciudadano.
Yo ya traté, amigo.
Esto es lo único que me queda.
A ti no te conviene.
99 tipos de 100
llevan todas las de perder.
Ya no es como hace 30 años.
No es como en las anécdotas
que nos contaba tu tío.
Ahora te toca
un balazo en la nuca...
...o cadena perpetua.
Nada más mételo ahí.
Sabes todo eso, pero no te veo
tratando de salirte.
Me refería a ti.
Estamos hablando de ti.
Perdóname por
meterte en esto, Taylor.
Para mí es más de la misma cosa.
Sólo más de la misma cosa.
Uds. se tomaron unas vacaciones
de trabajo, ¿verdad?
Mírate a ti.
Llegaste al pueblo
con más gente que Sinatra.
Quiero que sepas
cuánto lo lamento.
Metí la pata hasta adentro.
Quiero reparar
mi error, así que--
Esa voz me está perforando
los tímpanos. Eres detestable.
Si no fuera por Matty,
yo te mataba ahora mismo.
Pero aún así, me gustaría
darte una buena patada...
...y meterte a la portería.
Bueno, ¿cómo está la situación?
Tuvimos una complicación.
Se metieron policías.
Policías corruptos.
Sí, dijo policías. ¿Ellos
te pusieron esta maquillada?
Hacen un buen trabajo.
Mira, ¿quieres hablar adentro?
No, no vamos a hablar aquí.
Vamos a irnos a
Dakota del Norte.
Si alguien nos está esperando,
no quiero que nos descubra aún.
AUTOCINEMA MATAVENADOS
Decker es
un alguacil de carrera.
Salió del ejército,
muy condecorado.
Lleva 18 años de alguacil.
El hombre controla el pueblo.
Muy bien, si está
acostumbrado a mandar...
...creerá que puede
manejar esto.
Marbles.
Paga la cuenta.
Matty, tú ven conmigo.
Te tengo que pedir algo.
Mis amigos están aquí
porque me quieren ayudar.
No deben sufrir por eso.
Si recuperamos el dinero...
...deja a Marbles a salvo, ¿sí?
Antes había una manera de
hacer las cosas y punto.
No había cabida para
lloriqueos ni errores.
Ahora tienes que considerar
los sentimientos de todos.
Un tipo comete un error ahora
y acaba de testigo...
...o entrevistado por
Bárbara Walters.
Pero mira. Como me lo estás
pidiendo tú...
...te haré una promesa
de una sola vez.
No le pasará nada a tu amigo.
¿Está bien?
Gracias.
Todo este problema
fue culpa mía.
Pensé que ya no era un niño.
Pensé que estaba listo.
La edad no tiene nada que ver.
Pones a Taylor en ese sótano...
...no importa si a los 2 ó a los
103 años y él tira del gatillo.
Y tú no.
Porque no lo tienes
en la sangre.
Y eso es bueno, ¿está bien?
No te sientas mal.
Y el alguacil va a emerger
pronto. Vamos a arreglar esto.
Vámonos.
No te pases de la raya.
Tenemos trabajo hoy.
No sé. Yo no me siento listo.
Ya investigamos.
Sabemos quién es, Sr. Demaret.
Queremos hacer un trato.
Queremos mantenerlo contento.
Muy bien.
Entonces, vamos a hacer esto.
Voy a ir allá.
No, no quiero que
entre en mi estación.
Nos vemos esta noche.
Yo termino a la medianoche.
Carnes Brickman.
- Está pasando las vías.
- ¿Por qué no ahora?
Yo digo cuándo.
Traiga a sus amigos si quiere.
No me gusta cómo suena esto.
Si quiere recuperar su dinero...
...ahí va a ser.
No estás hablando de
irte. ¿Verdad?
Sí.
Deberías venir conmigo, primo.
Matty nos necesita.
Matty tiene
más que suficiente apoyo.
El autobús pasa, camino
a Billings, a las 11:15.
Reservé un cuarto
en el Sheraton.
Mañana estamos en Nueva York.
Mi papá arregla
todo con Benny Chains.
En 6 meses,
nadie se acordará de nada.
No.
Imposible. Por ningún motivo.
Eres mi primo hermano.
Y yo tengo cierta
responsabilidad contigo.
Todo este problema es culpa mía.
Yo lo causé y aquí me quedo.
Si tú tienes que irte, vete.
Bueno. Vamos adentro,
a ver cómo preparamos las cosas.
Me deben $20.
¿Te doy un cheque?
¿Y lo cancelas tan pronto
me vaya del pueblo? No.
Que tu amigo te preste.
Don Lengua Veloz de
Nueva York, cállate.
Haces que me duelan los oídos.
Ya fue suficiente.
Vayan y tómense una bebida.
Esto no es asunto tuyo.
No te conviene
volverlo asunto mío.
Créeme.
Vámonos.
Estos tipos de las provincias
se sienten muy machos.
Qué maravilla.
Me dio mucho gusto
verlos llegar.
No los esperaba tan temprano,
esperaba verlos más tarde.
Pero fueron como
la maldita caballería.
¿Dónde está Scarpa?
Salió un momento.
¿Por qué? ¿Qué pasa?
- ¿Dónde está tu maldito primo?
- Espera.
Matty nos dijo que
no me iba a pasar nada.
- Hablen con Teddy.
- ¿Quién crees que nos mandó?
Ya dinos. ¿Dónde está Scarpa?
No lo sé.
No es momento para mentir.
Quizá esté en el hotel.
Ya fuimos al hotel, Marbles.
Bueno, entonces...
...no sé dónde carajos está.
En ese caso, sólo es a ti.
¿Lo puedes creer?
Ya casi es hora.
Te digo que
nos van a dejar plantados.
Eso es lo único con lo que
puedes contar en la vida.
Cualquiera es capaz de dañarte
si de algo le puede servir.
Sí, bueno, ya aprendí eso.
¿Estás listo?
Vamos.
Ya falta poco, Donny.
Entra caminando decidido.
Este tipo va a hablar, ¿verdad?
Apaga la parte de tu cerebro
que piensa. Nada más reacciona.
Vas a oír pensamientos mucho más
fuerte o quizá no oigas nada.
Vengan.
Ahí.
¿Y los otros dos payasos?
¿Dónde carajos está mi dinero?
No, queremos ver a
los otros dos.
Pensándolo bien,
podemos encontrarlos luego.
Más despacio, Juan Pistolas.
Jim, no me apuntes con un arma.
- Ya lo sabía.
- Cállate la boca.
Yo sé que creías que esta
era una situación manejable...
...pero hay situaciones
que no son manejables.
Ahora, ¿un pendejo como tú tiene
la cabeza para traer el dinero?
Hola, imbécil.
Bájenlas.
¡Bajen sus armas!
¿Qué carajos hace él aquí?
La cosa está así, Don.
Hay mucho dinero en esa maleta.
Santo Cielo.
- Santo Cielo.
- Creía que te habías ido.
No, tuve que regresar.
¿Dónde está Marbles?
- ¿Qué? ¿No se fue contigo?
- No, dijo que no se iba a ir.
A ver qué tenemos aquí.
Fuiste tú.
Tú viniste a hacer esto.
Ya sé lo que
te dije, muchacho...
...pero nadie mete la pata
como tus amigos...
...y sale ileso. No.
Mentira.
Tú viniste a
llevarte ese dinero.
Nunca hubo déficits.
Tú eres el que le estuvo robando
dinero a mi papá, desgraciado.
Las cosas no están así.
¡Deja de decirme
cómo están las cosas!
Siempre me has hecho ver
todo a tu manera.
Pero me has estado mintiendo.
Tú me pusiste en ese sótano con
Bobby Boulevard para quebrarme.
Viniste esta noche a matarme.
Dime que me equivoco.
Adelante.
Dime que me equivoco
en una cosa.
¿Qué carajos quieres saber?
Yo hice lo que hice.
Yéndome de esa cancha
de balonmano...
...después de regalarle
juego tras juego a tu viejo.
Y te digo que
yo le puedo ganar...
...cargando una silla
con la mano izquierda.
Así que ahora me estoy cobrando.
No lo creo.
¿Que no?
¿Qué vas a hacer, Matty?
¿Me vas a matar?
Tú no me vas a matar.
Yo tengo zapatos
más viejo que tú, muchacho.
Y más duros.
Ahí está.
Bueno.
Esto me va a sacar del aprieto
en que me metió Teddy.
Sí, qué bien.
Mira...
...yo sé que te juzgué mal.
Puedes ser mi socio.
En una época yo quería oír eso.
Desde que era niño...
...he estado tratando de
realizar tus deseos.
Y por ello jodí toda mi vida.
Por ti.
Yo nunca quise que
te metieras en esto.
Eso decías, pero sabes la verdad
tan bien como yo.
Nunca me miraste
como si fuera un hombre.
Jamás me hubieras mirado así...
...si no hubiera hecho esto.
Me salgo.
Yo me salgo.
Nos vemos, papá.
¿Le dijiste?
Sí, le dije.
Sí, le dije.
Muy bien.
Ya dejaste eso para siempre.
Y también dejé esto.
Y ahora, ¿qué?
Ahora nos largamos de aquí.