Tip:
Highlight text to annotate it
X
ENTREACTO
"Y el viento sopló
sobre Georgia..."
Para dividir la Confederación
y humillarla para siempre...
...el gran invasor marchó...
...dejando un sendero
de destrucción que se extendía...
...desde Atlanta hasta el mar...
Tara sobrevivió...
...para enfrentarse al infierno
y la hambruna de la derrota...
Tengo la espalda casi rota.
ĦMira mis manos!
Madre decía que se reconoce
a una dama por sus manos.
Creo que las manos y las damas
ya no tienen mucha importancia.
Descansa, Sue. Yo recogeré
el algodón por las dos.
Escarlata es odiosa.
Hacernos trabajar en los campos...
Lo siento.
No puedo hacer todo el trabajo
de Tara yo sola.
żQué me importa Tara?
ĦOdio Tara!
ĦNo vuelvas a decir que odias Tara!
Es como si odiaras
a papá y mamá.
Tengo algo que decirte.
żQué es?
No me gusta cómo tratas
a Prissy y a Mammy.
Con tus inferiores debes ser firme
pero amable. Sobre todo con los negros.
Lo sé. Pero no les pido nada
que no haga yo misma.
A pesar de todo, no me gusta.
Hablaré de ello con la Sra. O'Hara.
- żQué haces fuera de la cama?
- Quiero hablarte.
Trabajas mucho,
no puedo quedarme en la cama.
Ve arriba.
Estás muy débil.
- Déjame, por favor.
- Deja de ser buena.
No quiero que enfermes
y seas inútil para siempre.
No Io había pensado así.
żQuién está ahí?
ĦAIto o disparo!
żEstás sola, damita?
No eres muy simpática, żverdad?
żTienes algo más
que estos pendientes?
Ya habéis pasado por aquí.
Eres atrevida, żverdad?
żQué escondes en la mano?
Escarlata, le has matado.
Me alegro.
Escarlata, żqué ha pasado?
żQué pasa?
ĦNo os asustéis!
Escarlata limpiaba un revóIver
y se le ha disparado.
- ĦMenos mal!
- ĦYa tenemos suficientes sustos!
Dile a Katie Escarlata
que tenga más cuidado.
Qué bien mientes, Melly.
Tenemos que sacarle de aquí.
Si le encuentran...
No he visto a nadie más.
Debe de ser un desertor.
Debemos enterrarle.
Los yanquis podrían enterarse
y vendrían a buscarte.
Podría enterrarle en el cenador...
...ży cómo le Ilevo hasta ahí?
- Le arrastraremos las dos.
- Tú no puedes ni con un gato.
żSería deshonesto
registrarle el morral?
Me avergüenza no haber
pensado en ello.
Tú mira en el morral
y yo miraré en los bolsillos.
Míralo tú. Me siento algo débil.
Creo que hay dinero.
Melly, mira. ĦMira!
10, 20, 30...
ĦNo hay tiempo para contarlo!
ĦPodremos comer!
Mira en los otros bolsillos.
ĦDeprisa! ĦDeprisa!
Debemos sacarle de aquí.
La sangre podría delatarnos.
Dame tu camisón,
le envolveré la cabeza.
No seas tonta. No te miraré.
Si Ilevara enagua me la quitaría.
Menos mal que no soy tan modesta.
Vuelve a la cama, o te morirás.
Limpiaré luego.
No, Io limpiaré yo.
Bien, supongo que he matado.
Pero no pensaré en ello ahora.
Pensaré en ello mañana.
ĦKatie Escarlata!
ĦSe acabó! ĦSe acabó!
La guerra ha terminado.
ĦLee se ha rendido!
- No es posible.
- żPor qué luchamos?
Ashley vendrá a casa.
Sí, Ashley vendrá a casa.
Plantaremos más algodón.
El año que viene estará por las nubes.
Los caballeros destrozados
regresaron de su aventura perdida...
Desalentados, volvieron cojeando
a la desolación...
...que antaño fue una tierra
gentil y abundante...
Y con ellos Ilegó otro invasor...
...más cruel y despiadado que
el enemigo...
...Ios politicastros.
La bandera que te libera
Cantamos el estribillo
Desde Atlanta hasta el mar
Mientras marchamos por Georgia
ĦSal del camino, rebelde!
żTiene sitio para un moribundo?
No para un cerdo del Sur.
ĦApártate!
Seguro que prefiere andar a eso.
ĦFuera, mendigos!
Actúan como si hubieran ganado.
Déme los pantalones, Sr. Kennedy.
ĦVamos!
Enjabónese bien o Io haré yo.
Pondré los pantalones
en agua hirviendo.
Todos tienen el mismo problema...
...ropa Ilena de piojos y disentería.
Le tratas de forma humillante.
Será más humillante
que se le contagien sus piojos.
ĦVamos, Beau!
Dejemos tranquilo al señor.
Está cansado y tiene hambre.
Da igual, señora.
Me gusta volver a ver niños.
Un niño guapo.
Dos años más y estaría
en la legión de Cobb.
- żEstaba usted en la legión de Cobb?
- Sí.
Entonces, conocerá a mi esposo,
el comandante Wilkes.
Creo que le capturaron
en Spotsylvania.
żLe capturaron? Gracias a Dios,
entonces no está...
Mi pobre Ashley,
en una prisión yanqui.
Sí, Escarlata, voy.
Ven conmigo, Beau.
Yo le vigilaré.
Somos amigos.
Gracias.
Trabajo todo el día para
tener comida...
...y tú se la das
a esos espantajos.
- Prefiero una plaga de langostas.
- No me riñas, Escarlata.
Acabo de saber que Ashley
está prisionero.
żAshley está prisionero?
Y si está sano y salvo puede
que esté en camino.
Y puede que una norteña le
dé algo de su cena...
...y le ayude a que
vuelva a mi lado.
Eso espero, Melly.
Quería hablar con su padre,
pero no parece que...
Quizá pueda ayudarle.
Ahora ocupo su lugar.
Señorita, iba a pedirle
la mano de Suellen.
żMe está diciendo que no ha pedido
su mano en todos estos años?
Soy bastante mayor que ella...
...y ahora no tengo dinero.
ż Y quién Io tiene?
Si el amor verdadero le dice algo...
...su hermana será rica en amor.
Podría empezar un negocio,
si nos comprometemos.
Cuando tenga algo...
Seguro que puedo hablar por papá.
Vaya a hablar con ella.
Gracias.
Gracias, Srta. Escarlata.
Disculpe, Sra. Wilkes.
Disculpe.
żQué le ocurre al Sr. Kennedy?
Al fin ha pedido la mano de Suellen.
Me alegro.
Lástima que no puedan casarse ya.
Sería una boca menos.
ĦOtro!
- Que no tenga hambre.
- La tendrá.
Le diré a Prissy que ponga
otro plato...
No Io estropee.
ĦSuéItame, tonta!
ĦEs Ashley!
Es su marido, żno?
- żSeñorita?
- Ya era hora.
- żHerraste al caballo?
- Sí, señorita.
Los caballos Ilevan zapatos
y las personas no.
Revuelve el jabón.
Srta. Escarlata.
Necesito saber cuánto dinero
le queda. En oro.
Diez dólares. żPor qué?
No bastará.
żDe qué hablas?
He visto a esa escoria de Wilkerson...
...el que era el capataz del Sr. Gerald.
Ahora es un yanqui, y decía que...
...sus amigos politicastros van
a aumentar los impuestos de Tara.
- żA cuánto?
- Oí al recaudador decir que a 300 $ .
ĦTrescientos...!
No importa.
Pero hay que reunirlos.
Sí, señorita. żCómo?
- Se Io pediré a Ashley.
- ÉI no tiene 300 dólares.
Bueno, puedo pedírselo, żno?
Por pedir que no quede.
Dicen que Abe Lincoln empezó
trabajando con las manos.
Imagina adónde puedo Ilegar cuando
le coja el tranquillo.
Los yanquis quieren 300 dólares
más en impuestos.
żQué vamos a hacer?
Ashley, żqué nos va a pasar?
żQué pasa cuando una civilización
se viene abajo?
Los listos y valientes sobreviven.
Los otros no pasan la criba.
ĦPor Dios...
...no digas eso cuando
somos de los segundos!
Cierto, Escarlata. Mira que decir
bobadas sobre la civilización...
...cuando Tara está en peligro.
Me pides ayuda y no tengo
nada que darte.
Soy un cobarde.
Ashley, żtú un cobarde?
żDe qué tienes miedo?
De que la vida es demasiado real.
No es que me importe trabajar duro.
Pero me importa mucho perder
la belleza de la vida que amaba.
De no ser por la guerra, habría vivido
feliz encerrado en Twelve Oaks.
Pero hubo guerra.
Vi morir a mis amigos de la infancia.
Vi a hombres agonizar
cuando yo les disparaba.
Y ahora estoy en un mundo que
para mí es peor que la muerte.
En éI no hay lugar para mí.
No puedes comprenderlo.
Tú no sabes Io que es el miedo.
No te importa afrontar
la realidad.
No quieres escapar de ella como yo.
żEscapar?
Ashley, te equivocas.
Yo también quiero escapar.
Estoy tan cansada.
He luchado por comer y por dinero.
He cavado y recogido algodón
hasta no poder más.
El Sur está muerto.
ĦEstá muerto!
Es de los yanquis y los politicastros,
no nos queda nada.
Escapemos.
Vayamos a México.
El ejército mexicano
necesita oficiales.
ĦHaría cualquier cosa por ti!
En Twelve Oaks me dijiste
que me amabas.
Además, Melanie no puede...
No podrá tener
más hijos. Yo podría...
żPodemos olvidar
Twelve Oaks?
żCrees que podría?
żTú Io has olvidado?
żPuedes decir honestamente
que no me amas?
- No, no te amo.
- ĦEs mentira!
Aun así, żcrees que dejaría
a Melanie y al bebé?
Tú no dejarías a tu
padre y a tus hermanas.
ĦEstoy harta de ellos!
Sí, estás harta y cansada.
Por eso hablas así.
Llevas el peso de todo.
A partir de ahora te ayudaré más.
Lo prometo.
SóIo hay una manera.
Sácame de aquí.
Aquí no hay nada que nos detenga.
żNada?
Nada excepto el honor.
Por favor, Escarlata.
Querida, no debes Ilorar.
No debes. Por favor, sé valiente,
querida.
ĦMe amas! ĦMe amas!
- No, no.
- Me amas.
ĦNo Io haremos!
No volverá a ocurrir.
Me iré con Melanie.
- Di que me amas.
- Vale, Io diré.
Amo tu coraje y tu testarudez,
tanto que podría olvidar a...
...la mejor esposa del mundo.
ĦPero no Io haré!
Entonces no me queda nada.
Nada por Io que luchar.
Nada por Io que vivir.
Sí que te queda algo.
Algo que amas más que a mí...
...aunque quizá no Io sepas.
Tara.
Aún me queda esto.
No tienes que irte.
No os haré pasar hambre sóIo
por haberme lanzado a tus brazos.
No volverá a ocurrir.
Es Emmie Slattery.
- Sí, soy yo.
- ĦAIto!
żHa olvidado a su viejo capataz?
Ella es ahora la Sra. Wilkerson.
ĦFuera de esta tierra, bruja!
No hable así a mi esposa.
żEsposa? A buenas horas.
żQuién bautizó a tus mocosos
después de matar a mi madre?
Hemos venido de visita.
De visita amistosa y de negocios.
żAmistosa?
żDesde cuándo somos amigos?
Sigue tan altiva.
Lo sé todo de usted.
Su padre enloqueció.
No tiene dinero,
y quiero comprar Tara.
Haré una oferta justa.
Emmie quiere vivir aquí.
ĦLárgate, sucio yanqui!
Sabrá quién mueve los hilos
cuando le subasten la casa.
ĦCompraré esta casa y viviré en ella!
Pero esperaré a la venta del sheriff.
ĦEsto es Io único
que verá de Tara!
Se arrepentirá.
ĦVolveré!
ĦVerá quién es el dueño de Tara!
ĦPapá, vuelve!
ĦPapá, vuelve!
ĦYanqui cobarde!
GERALD O'HARA
NACIDO EL 2 DE JUNIO DE 1801
FALLECIDO
EL 14 DE NOVIEMBRE DE 1865
ĦSeñorita, es el reloj
del Sr. Gerald!
Es para ti.
Le gustaría que Io tuvieras.
No puede deshacerse
de este reloj ahora.
Tendrá que venderlo
para pagar los impuestos.
żCrees que vendería
el reloj de papá?
Y no Ilores.
No puedo verte Ilorar.
ĦMammy, Mammy!
Ha sido tan valiente.
Debe seguir siéndolo.
- Piense en su padre.
- No puedo pensar en éI.
SóIo puedo pensar en los 300 dólares.
No es bueno pensar en eso.
Nadie tiene tanto dinero.
SóIo los yanquis y los pillos
tienen tanto ahora.
- Rhett.
- żUn yanqui?
Mammy, estoy tan flaca
y tan pálida...
...y no tengo ropa.
Busca los patrones de mamá.
- żQué pretende?
- Me harás un vestido nuevo.
ĦNo con las cortinas
de la Srta. Ellen!
Ahora son mías.
Iré a Atlanta a conseguir 300 dólares
y quiero parecer una reina.
- żCon quién?
- Iré sola.
ĦNi Io sueñe! Iré con usted
y ese vestido nuevo.
- Mammy, querida.
- Las zalamerías no le servirán.
La conozco desde que iba en pañales.
ĦDigo que iré con usted y con usted iré!
Un rey, żeh?
Demasiado bueno para mí, comandante.
Lástima que la guerra
no fuera una partida.
Lo habría hecho mejor que Grant,
con menos esfuerzo.
żQué pasa?
Una dama desea ver al capitán.
Dice ser su hermana.
żOtra hermana?
Esto es la cárcel, no un harén.
No, no es de ésas.
Viene con un ama.
żSí?
Me gustaría verla, comandante.
Sin el ama.
Veamos, ża cuánto ascienden
mis pérdidas?
żTrescientos cuarenta?
Mis deudas se van acumulando,
żverdad, comandante?
Bien, cabo, acompañe a la "hermana"
del capitán a su celda.
Gracias, comandante.
Disculpen, caballeros.
Es difícil ser estricto con
alguien con tan buen perder.
- ĦRhett!
- ĦEscarlata!
ĦMi querida hermanita!
Está bien, cabo. Mi hermana no trae
ni limas ni sierras.
żPuedo besarte?
En la frente, como un hermano.
No, gracias.
Esperaré para algo mejor.
Me afligí al oír que
estabas en la cárcel.
No podía dormir pensándolo.
No te van a colgar, żverdad?
żTe daría pena?
No te preocupes.
Se han inventado unos cargos,
pero quieren mi dinero.
Creen que me Ilevé el tesoro
confederado.
- żLo hiciste?
- Una pregunta capciosa.
No hablemos de esas cosas.
Qué buena eres por venir.
ĦY qué guapa estás!
No te burles de una chica
del campo.
Menos mal que no Ilevas harapos.
Date la vuelta.
Estás para comerte.
Me va muy bien.
Todos están bien en Tara, pero...
...me aburría y decidí
venir a la ciudad.
Eres cruel,
pero es parte de tu encanto.
No se puede ser tan encantadora.
No he venido para hablar de tonterías.
Me apenaba tanto pensar
que tenías problemas.
Cuando me dejaste en el camino
estaba enfadada.
- Aún no te he perdonado.
- No digas eso.
Debo admitir que de no ser por
ti igual no estaría viva.
Cuando pienso que tengo todo
Io que puedo desear...
...sin preocupaciones,
y que tú estás en esta cárcel.
ĦY es una cárcel para caballos,
Rhett!
Trato de bromear...
...y quiero Ilorar.
Voy a Ilorar.
żPuede ser que...?
żQué, Rhett?
żQue tengas corazón de mujer?
De mujer de verdad.
Sí, Rhett, Io tengo.
Vale la pena estar aquí para
oírte decir eso.
Vale la pena de verdad.
Puedes dejar la comedia.
żTodo va bien en Tara?
żQué has hecho con tus manos?
- Monté a caballo sin guantes...
- ĦHas trabajado en los campos!
żPor qué mientes y qué pretendes?
- Casi me he creído que te importaba.
- ĦEs verdad!
Lleguemos a la verdad.
Quieres algo tanto como...
...para hacer esta escena.
żQué es? żDinero?
Quiero 300 dólares
para pagar los impuestos.
Mentí cuando dije
que todo iba bien.
Las cosas no podrían ir peor
y tú tienes millones.
żQué garantía tienes?
- Mis pendientes.
- No me interesan.
- Hipotecar Tara.
- Tampoco.
- Te pagaría con el algodón.
- No es suficiente.
Una vez dijiste que me amabas.
Si aún me amas...
żHas olvidado que
no soy de los que se casa?
No, no me he olvidado.
Tú no vales 300 dólares.
No harías más que amargarle
la vida a un hombre.
Me da igual Io que digas,
dame el dinero.
ĦNo dejaré Tara!
No mientras me quede aliento.
Dame el dinero, por favor.
No podría aunque quisiera.
Lo tengo en Liverpool,
no en Atlanta.
Si retirase fondos
se me echarían encima.
Querida, te has humillado
para nada.
Toma. ĦPara! żQuieres que
los yanquis te vean así?
ĦQuítame las manos de encima!
Sabías Io que quería.
ĦSabías que no me Io darías
y me dejaste seguir!
Me ha gustado oírte.
Ven a mi ejecución,
te nombraré heredera.
ĦIré a tu ejecución!
ĦMe temo que no será a tiempo
para pagar los impuestos!
Dígale Belle Watling.
żDónde ha estado?
Me mantengo ocupada.
Ayúdeme.
żQuién es? Nunca había visto
cabellos de ese color.
żConoce a una teñida?
Ojalá la conociera.
Me conseguiría el dinero.
No sé qué le han hecho...
...pero se Io merece por
visitar a esa escoria.
- Fresca y verde.
- Salida de la granja.
- żQué haces esta noche, Susie?
- ĦUna de esas frutas de Georgia!
En Ohio no hay.
- żSabes qué vamos a hacer?
- żQué?
Os daremos a cada uno
40 acres y una mula.
- ż Y una mula?
- Ħ40 acres y una mula!
Porque somos amigos.
ĦY votarán como sus amigos!
- żQué prisa hay?
- żQué pasa aquí?
Los yanquis han venido.
Igual que a las demás.
ĦFuera, escoria!
ĦQuítate del medio!
ĦSrta. Escarlata!
- ĦFrank Kennedy!
- Y Mammy.
ĦQué alegría!
- No sabía que estaba en Atlanta.
- Yo tampoco sabía que usted estaba.
żSuellen no le habló de mi tienda?
No recuerdo.
żTiene una tienda?
- żÉsta?
- Entre y eche un vistazo.
No creo que le diga mucho
a una dama...
...pero estoy orgulloso de ella.
- Pero no gana dinero.
- No puedo quejarme.
Estoy muy animado.
Me dicen que soy
un comerciante nato.
La Srta. Suellen y yo podremos
casarnos pronto.
- żTan bien le va?
- Sí.
Aún no soy millonario...
...pero ya he ganado 1.000 dólares.
Tiene madera.
- Eso es suplementario.
- żSuplementario, Frank?
żCon todo Io que
se está construyendo?
Bien, todo cuesta dinero,
Srta. Escarlata...
...y debo pensar en comprar una casa.
żPara qué?
Para que Suellen la arregle.
Aquí en Atlanta.
Le gustaría traerla a Atlanta.
No sería de ayuda para Tara.
No la comprendo.
No importa.
żMe Ilevaría a casa de mi tía Pitty?
Sería un placer.
Quédese a cenar.
A la tía Pitty le gustará
y me gustaría estar un buen rato.
Es como un báIsamo para mí,
Srta. Escarlata.
żMe hablará de...
...la Srta. Suellen?
No está enferma,
żverdad?
No, no. Pensaba que
le habría escrito.
Supongo que está avergonzada.
Debería estarlo.
Qué horror tener una hermana mezquina.
Debe contármelo.
No me deje en ascuas.
Se casa el mes que viene.
Se cansó de esperar, temía
convertirse en una solterona...
Siento ser yo quien se Io diga.
Hace frío y me he dejado el manguito
en casa.
żLe importa que ponga
la mano en su bolsillo?
20 de febrero de 1866
Banco Nacional de Atlanta
Oficina de Impuestos
300,00 $
Escarlata O'Hara Kennedy
ĦMelanie, no ves Io que ha hecho!
ĦSe ha casado con mi Sr. Kennedy!
ĦEs mi novio y se casa con éI!
Lo hizo para salvar Tara.
ĦOdio Tara!
ĦOdio a Escarlata! ĦEs Io único
que odio más que a Tara!
Es culpa mía.
Tendría que haber robado para
conseguirte el dinero.
No te dejaría hacer algo así.
Ahora está hecho.
Sí, ahora está hecho.
No me dejas hacer nada deshonesto...
...y tú te casas por dinero
con un hombre al que no amas.
No tendrás que preocuparte
más de mi impotencia.
żQué dices?
Me voy a Nueva York.
Tengo trabajo en un banco.
No puedes hacer eso.
Contaba contigo para empezar
un negocio de madera...
Contaba contigo.
No sé nada sobre el negocio
de la madera.
No sabes más de banca...
...y te daría la mitad del negocio.
Eres muy generosa, Escarlata.
Pero no es eso.
Si voy a Atlanta y acepto tu ayuda
de nuevo...
...nunca seré independiente.
żEso es todo?
Podrías comprar el negocio
gradualmente y entonces sería tuyo.
No, Escarlata.
Escarlata, żqué pasa?
ĦAshley es tan mezquino y odioso!
żQué has hecho?
Quería que fuese a Atlanta.
A ayudarme con el negocio de madera.
ĦY no me ayudará!
Qué poco cortés.
Piensa, Ashley.
De no ser por Escarlata
habría muerto en Atlanta...
...y quizá no tendríamos a Beau.
Cuando pienso que recogía algodón...
...para darnos de comer,
podría...
Oh, querida.
Bien, Melanie.
Iré a Atlanta.
No puedo contra las dos.
ĦVamos, andando!
Aquí tiene su mano de obra,
Sra. Kennedy.
Lo mejor de las cárceles
de Georgia.
- Están flacos y débiles, Gallegher.
- ĦAIto!
Es Io mejor que hay.
Si le da vía libre a
Johnnie Gallegher...
...conseguirá Io que quiera.
Bien, usted será el capataz.
Dirija el aserradero y entrégueme
madera cuando la pida.
Gallegher es su hombre, señorita.
Pero recuerde...
...sin preguntas ni interferencias.
Trato hecho.
Comience por la mañana.
ĦVamos, moveos!
Esto no está bien y Io sabes.
Ser mujer de negocios no es bueno...
żPor qué protestas?
Tienes el aserradero gracias a mí.
Yo no Io quería.
No podíamos comprarlo, y presionaste
a los amigos en deuda.
- żNo estás de acuerdo, Ashley?
- żHacemos obras benéficas?
Vuelve a la tienda y ve a casa
a tomarte la medicina.
Cielo, żno crees...?
No me molestes.
Y no me Ilames "cielo".
Bien. Bien.
Buenas noches, Ashley.
ĦDios mío!
Qué carácter.
No quiero interferir...
...pero yo contrataría negros en
lugar de presos.
Nos iría mejor.
Los presos son más baratos.
Si Gallegher tiene mano libre...
żMano libre? Les matará de hambre
y les latigará.
żNo les has visto?
Algunos están enfermos.
ĦCómo eres!
Si te dejara, les darías pollo...
...y les arroparías con mantas.
No ganaré dinero con
la miseria de otros.
Tenías esclavos.
Era diferente.
No les tratábamos así.
Les habría liberado...
...de no haberles liberado la guerra.
Lo siento, Ashley.
żRecuerdas cómo es no tener dinero?
El dinero es Io más
importante del mundo.
No quiero volver a estar sin éI.
Lo ganaré para que los
yanquis no me quiten Tara.
No somos los únicos que han sufrido.
Todos nuestros amigos mantienen
el honor y la amabilidad.
Y pasan hambre. No les necesito.
Sé Io que dicen de mí.
Me da igual.
Me haré amiga de los politicastros
y les venceré.
Y tú estarás conmigo.
Bien. Córrelo un poco hacia ese lado.
- Buenas tardes, Sra. Kennedy.
- Buenas.
- El negocio está creciendo.
- Desde luego.
EFECTIVO
Negocias con la gente que...
...nos robó, nos torturó
y nos hizo pasar hambre.
Es el pasado.
Intento mejorar las cosas,
aunque sean cosas yanquis.
LA GUERRA TERMINÓ
NO PIDA CRÉDITO
żSabe que el Dr. Meade
la vio vendiendo madera...
...a los yanquis personalmente?
- Y no acaba ahí.
Es horrible Io que le hace
a mi hermano.
Incluso conduce su propio carruaje.
Querida Sra. Kennedy.
ĦQueridísima Sra. Kennedy!
ĦCómo tienes la desfachatez!
Podrías haber tenido mis millones de
haber esperado un poco.
ĦQué veleidosa!
żQué quieres?
Estoy ocupada.
żPuedes satisfacer mi curiosidad?
żDe qué se trata?
żNunca te cansas de casarte
con hombres a los que no amas?
żCómo saliste de la cárcel?
żPor qué no te colgaron?
Hay pocas cosas que el dinero
no pueda comprar.
Veo que hasta te ha comprado
al honorable Sr. Wilkes.
Todavía odias a Ashley.
Creo que tienes celos de éI.
Tú sigues creyéndote
la más bella del condado.
- Y que todos están enamorados de ti.
- Déjame.
No te enfades.
Dime, żadónde vas?
- Al aserradero.
- żPasarás por las chabolas sola?
Esa chusma es peligrosa.
No te preocupes.
Puedo disparar,
si no tengo que disparar lejos.
ĦQué mujer!
Dame una moneda.
ĦSuelta mi caballo!
Sujeta el caballo.
- ĦSuelta!
- Dame el arma.
ĦSocorro!
ĦAyuda!
ĦEspere!
ĦSrta. Escarlata, espere!
- ĦSoy Sam!
- żBig Sam?
ĦSrta. Escarlata, espere!
żEstá herida, señorita?
żLa hirieron?
No Ilore. Big Sam la sacará
de aquí en un segundo.
ĦCaballo, arre!
Ve a Tara tan rápido como puedas
y quédate ahí.
He tenido bastante de politicastros.
Gracias, Sr. Frank.
Adiós, Srta. Escarlata.
Adiós, Sam. Gracias.
Cámbiate y ve a casa de la
Srta. Melly.
Me voy a una reunión política.
żCómo puedes ir a una reunión
política después de Io que ha pasado?
Cielo, estás más asustada
que otra cosa.
No le importo a nadie.
Actúas como si nada.
Los hombres hablan de protegernos...
...y después de Io que me ha pasado,
Frank se va a una reunión.
Y si no te importa,
India Wilkes...
...dime por qué me miras.
żTengo monos en la cara?
No me importa.
Te mereces Io que te ha pasado.
Debería haber sido peor.
- India, calla.
- Déjala. Siempre me ha odiado.
Desde que me Ilevé a Charles,
aunque no Io admita.
Si pensara que así la verían,
caminaría desnuda.
ĦTe odio!
Has ensuciado el buen nombre
de la gente decente.
Ahora pones en peligro las
vidas de nuestros hombres...
Mejor no decir nada más,
podríamos hablar demasiado.
żQué pasa que yo no sepa?
Viene alguien.
No es el Sr. Ashley.
żMe pasa la pistola,
Sra. Meade?
Quienquiera que sea...
...no sabemos nada.
żAdónde han ido?
Es cuestión de vida o muerte.
No se Io digas.
Es un espía yanqui.
Deprisa. Igual hay tiempo.
żCómo Io ha sabido?
Juego con yanquis.
Se enteraron y
enviaron a la caballería.
Sus hombres van a una trampa.
No se Io digas.
Trata de engañarte.
La vieja plantación de Sullivan.
En la bodega.
Haré Io que pueda.
żQué pasa?
Si no me Io decís me muero.
Pensamos que sería mejor.
Los hombres fueron a limpiar el bosque,
donde te atacaron.
Lo hacen para protegernos.
Y si les capturan, les colgarán.
Y será tu culpa.
Otra palabra y te vas.
Escarlata hizo Io que debía.
Los hombres hacen Io
que creen que deben hacer.
Frank...
...y Ashley.
Oh, no es posible.
Caballos, Srta. Melly.
Aquí vienen.
ĦEstamos cosiendo!
Abre la puerta.
Buenas noches, Sra. Kennedy.
żLa Sra. Wilkes?
Yo soy la Sra. Wilkes.
- Debo hablar con el Sr. Wilkes.
- No está aquí.
- żSeguro?
- ĦNo ponga en duda su palabra!
No he querido faltarle al respeto,
Sra. Wilkes.
Si me da su palabra no registraré la casa.
Mi marido está en una reunión
en la tienda del Sr. Kennedy.
No está en la tienda. Esta noche
no hay ninguna reunión política.
Esperaremos hasta que regrese
con sus amigos.
Rodeen la casa.
Un hombre en cada puerta y ventana.
Sigan cosiendo, señoras.
Leeré en voz alta.
La historia y experiencias
de David Copperfield.
"Capítulo I.
He nacido.
Para comenzar mi vida por el
principio, digo que he nacido..."
"Capítulo IX.
Un cumpleaños memorable.
Paso por alto Io que ocurrió...
...hasta que Ilegó el día de
mi cumpleaños en marzo.
Salvo que Steerforth estuvo
admirable, no recuerdo nada.
Se iba a mitad de curso...
...si no antes, y era más enérgico
e independiente que antes.
Y por tanto, más atractivo
que antes...
...pero aparte de eso,
no recuerdo nada.
El gran..."
"No recuerdo nada".
ĦMelly, están borrachos!
Déjame a mí, Escarlata.
Y por favor, no digas nada.
ĦEstúpida!
ĦSilencio!
Callen, por el amor de...
Hola, Melly.
Ha vuelto a emborrachar a mi esposo.
Éntrele dentro.
Lo siento, su esposo está detenido.
Si arresta a todos los borrachos,
arrestará a muchos yanquis.
Éntrele, capitán Butler,
si puede.
- Espere.
- Una historia.
Escuche, doctor...
Siéntele en la silla.
Ahora, capitán,
váyase de mi casa...
...y procure no volver.
Así es como me agradecen
el traerle...
...y no dejarle en estas condiciones.
Ahora todos juntos:
ĦDr. Meade!
ĦMe deja estupefacta!
żCómo puedes hacerme esto?
No estoy tan borracho, Melly.
Llévale al cuarto.
Sobre la cama.
- No le toque, está detenido.
- Tom.
żPor qué le arrestas?
Le he visto más borracho.
A ti te he visto más borracho.
Tú me has visto...
Puede mentir Io que quiera.
No soy policía.
Organizó el asalto al lugar
donde atacaron a la Sra. Kennedy.
Se quemaron muchas chabolas.
Murieron dos hombres.
Los rebeldes no pueden tomarse más
la justicia por la mano.
żDe qué se ríe?
No es la noche adecuada para esto.
Estos dos han estado conmigo
esta noche.
żCon usted, Rhett?
żDónde?
No quiero decirlo delante de las damas.
Mejor que Io diga.
Se Io diré en el porche.
Hable. Tengo derecho a saber
dónde ha estado mi esposo.
Bien, señora...
...hemos ido a casa de una amiga mía...
...y del capitán.
La Sra. Belle Watling.
Jugamos a cartas, bebimos champán...
żTenía que ponerme en evidencia
delante de mi mujer?
Espero que esté contento.
Las señoras no hablarán a sus maridos.
Rhett, no tenía ni idea.
żPuede jurar que esta noche
han estado con usted en casa de Belle?
Pregúntele a Belle si no me cree.
żMe da su palabra de caballero?
żDe caballero?
Desde luego, Tom.
Si he cometido un error,
Io siento.
Espero que me perdone, Sra. Wilkes.
Si nos deja tranquilos.
Bien, digo que Io siento.
Bueno, Io siento.
Vamos, sargento.
Cierra la puerta. Baja las persianas.
Está bien.
SóIo es el hombro.
Ponle en la cama para
que pueda curarle.
Creo que puedo andar.
No vale la pena.
żAdónde?
Aquí.
Mammy, agua caliente.
E hilas para vendas.
żQué uso de sonda?
Si tuviera mi maletín.
żEstuviste allí?
żCómo era?
żTiene candelabros de cristal tallado
y docenas de espejos?
Por Dios, Sra. Meade,
compórtese.
Capitán Butler, dígame
qué pasó, todo.
Llegué demasiado tarde.
Cuando Ilegué había habido
una refriega.
El Sr. Wilkes estaba herido y
el Dr. Meade estaba con éI.
Tenía que probar que habían
estado en otro lugar.
- Y les Ilevé a casa de Belle.
- ż Y les dejó entrar?
Digamos que es una vieja amiga mía.
Lo siento.
Siento no haber pensado
en una coartada más digna.
No es la primera vez que me
salva del desastre.
No creo que vaya a cuestionar
sus métodos.
Voy a ver qué necesita el Dr. Meade.
żNo te interesa saber qué
le ha pasado a tu marido?
żFue Frank contigo a casa
de Belle Watling?
No.
żDónde está?
Yace en la carretera de Decatur...
...con un tiro en la cabeza.
Está muerto.
żQuién es?
La Sra. Watling.
Oh, Sra. Watling.
żNo entra en casa?
Oh, no, no podría,
Sra. Wilkes.
Suba y siéntese conmigo un minuto.
żCómo puedo agradecerle Io que
ha hecho por nosotros?
Recibí su nota diciendo
que me visitaría.
Sra. Wilkes,
debe de haber perdido la cabeza.
Vine en cuanto oscureció
para disuadirla.
Porque soy...
Bien, es...
No sería apropiado.
żNo es apropiado agradecerle
el salvar a mi esposo?
Sra. Wilkes, nunca una dama
había sido tan amable conmigo.
Me refiero a Io del dinero
para el hospital.
No olvido su amabilidad.
Pensé en usted, viuda con un niño...
...si colgaban al Sr. Wilkes.
Tiene un chico guapo, Sra. Wilkes.
Yo tengo un chico, así que...
żAh, sí? ż Vive en...?
Oh, no, no está en Atlanta.
Nunca ha estado aquí.
Está estudiando.
No le veo desde que era pequeño.
Si hubiera sido el marido de la
Sra. Kennedy...
...no habría hecho nada,
a pesar de Rhett.
Es una mujer muy fría...
...que se pavonea por Atlanta.
Ella mató a su marido de cierta manera.
No debe decir cosas malas
de mi cuñada.
No crea que soy mala, Sra. Wilkes.
Se me había olvidado que a usted
le caía bien.
No tiene su categoría
y no puedo evitar pensar así.
En cualquier caso, debo irme.
Me temo que si me quedo alguien
reconocerá el carruaje.
Eso no le haría bien.
Y Sra. Wilkes,
si me ve por la calle...
...no tiene que hablarme.
Lo comprenderé.
Estaría orgullosa de hablarle.
Orgullosa de estar en deuda con usted.
Espero verla.
Oh, no. No sería apropiado.
- Buenas noches, Sra. Wilkes.
- Buenas noches, Sra. Watling.
Y se equivoca con la Sra. Kennedy.
Está destrozada por la muerte
de su marido.
ĦDios!
Es Rhett.
AGUA DE COLONIA
DE CHEAUTARD
El capitán Butler está aquí. Le he dicho
que estaba abatida por la pena.
Dile que ahora bajo, Mammy.
Dice que baja.
No sé por qué,
pero baja.
No te caigo bien, Mammy.
No discutas.
No te caigo bien.
No sirve de nada, Escarlata.
- żEl qué?
- La colonia.
No sé de qué hablas.
De que has estado bebiendo.
Brandy. Bastante.
Bien, ży qué?
żEs asunto tuyo?
No bebas sola.
La gente se entera,
y da mala reputación.
żQué tienes?
Es más que perder al viejo Frank.
Tengo mucho miedo.
No me Io creo.
Nunca has tenido miedo.
Ahora tengo miedo.
Me da miedo morirme e ir al infierno.
Se te ve sana.
E igual no hay infierno.
Oh, sí hay. Sé que existe.
Crecí en éI.
żCómo voy a cuestionar eso?
żQué has hecho para que
el infierno se abra ante ti?
No tendría que haberme casado
con Frank.
Era el novio de Suellen.
La amaba a ella, no a mí.
Le hice la vida imposible
y le maté.
Sí, le maté.
Rhett, por primera vez...
...sé Io que es arrepentirme
de algo que he hecho.
Toma. Sécate las lágrimas.
Si volvieras a empezar,
harías Io mismo.
Eres como el ladrón
que no siente haber robado...
...pero siente mucho
ir a la cárcel.
Me alegro de que madre esté muerta.
Me alegro de que esté muerta
y no pueda verme.
Siempre quise ser como ella,
calmada y amable...
...y por desgracia, soy decepcionante.
żSabes, Escarlata?
Creo que vas a Ilorar.
Así que diré Io que vine a decir.
ĦDilo y lárgate!
- żQué es?
- No puedo seguir sin ti.
Eres el hombre peor educado
viniendo aquí...
Decidí que eras la única
mujer para mí...
...el primer día.
Ahora tienes dinero...
...y no vendrás a buscar el mío.
- Así que tendré que casarme contigo.
- Qué mal gusto.
żTe convencerás si me arrodillo?
SuéItame y lárgate.
Perdona mis impetuosos sentimientos...
...mi querida Escarlata...
Srta. Kennedy.
Pero habrás notado que
hace un tiempo...
...mi amistad se convirtió
en algo más profundo.
Un sentimiento más bello, más puro,
más sagrado...
żLo digo? żPuede ser amor?
Levántate. Tus bromas no me gustan.
Es una proposición honorable...
...hecha en un momento oportuno.
No puedo estar esperando a que estés
entre maridos.
Eres ordinario y engreído.
Y esta charla ha ido demasiado lejos.
Además, no volveré a casarme.
Sí Io harás.
Y te casarás conmigo.
żContigo? żContigo?
No te amo.
Y no me gusta estar casada.
żHas pensado en casarte
por diversión?
żEl matrimonio, divertido?
Bobadas. Es divertido
para los hombres.
żQuieres que te oigan?
Tuviste un marido joven y uno viejo.
Prueba con uno de la edad adecuada
que sabe de mujeres.
Eres un necio, Rhett Butler...
...sabes que siempre amaré
a otro hombre.
Basta. żMe oyes? Basta.
No hables así.
Me desmayaré.
Quiero que te desmayes.
Ninguno de ésos te ha besado así.
Ni Charles, ni Frank,
ni el estúpido Ashley.
Di que te casarás conmigo.
Di que sí.
Sí.
żEstás segura?
żNo quieres echarte atrás?
Mírame y procura decir la verdad.
żHas dicho que sí por mi dinero?
Sí, en parte.
żEn parte?
Verás, Rhett,
el dinero ayuda.
- Y te tengo cariño.
- żMe tienes cariño?
Si dijera que te amo locamente
no me creerías.
- Dices que tenemos mucho en común.
- Tienes razón, querida.
Yo no estoy más enamorado que tú.
Que Dios ayude al que te ame
de verdad.
żQué anillo quieres?
Un diamante, y compra uno grande.
Tendrás el más grande y más vulgar
de Atlanta.
Iremos a Nueva Orleans
de luna de miel.
- Divino.
- Y también te compraré tu ajuar.
Qué maravilla...
...pero no se Io digas a nadie.
Sigues siendo una hipócrita.
żNo me besas?
Ya has tenido suficientes besos.
Puedes irte.
Y no me importa que no vuelvas.
Pero volveré.
żEn qué piensas?
En Io ricos que somos.
żPuedo seguir con mi negocio?
Sí, claro,
si te divierte.
Eres tan rica que puedes mandar
a todos al infierno.
Quería mandarte a ti especialmente.
No rebañes.
Seguro que hay más en la cocina.
żPuedo comer uno de
chocolate y merengue?
Si sigues tan glotona te
pondrás como Mammy.
Y me divorciaré.
Podrías comprarle algo a Mammy.
żPor qué iba a hacerlo si nos
Ilamó mulas a los dos?
żMulas? żPor qué?
Dijo que aunque nos diéramos aires
de caballos de carreras...
...no éramos más que mulas
y no podíamos engañar a nadie.
Una verdad como un templo.
Mammy es sabia.
Me gustaría contar con su respeto.
- No le Ilevaré nada.
- Yo le regalaré una enagua.
Mi ama quería ir al cielo
con una enagua de tafetán rojo...
...muy tiesa y con frufrú...
...para que pareciera
las alas de los ángeles.
No la aceptará.
Moriría antes de Ilevarla.
Es posible.
Pero aun así haré el gesto.
ĦDespierta! ĦDespierta!
Estás teniendo otra pesadilla.
Rhett, tenía tanto frío y hambre,
y estaba tan cansada.
No podía encontrarlo. Corría en la
niebla y no Io encontraba.
- żEl qué, querida?
- No Io sé.
Siempre sueño Io mismo y no Io sé.
Está oculto en la niebla.
Querida...
żCrees que algún día soñaré que Io
he encontrado y que estoy a salvo?
Los sueños no funcionan así.
Cuando te acostumbres
a estar arropada...
...dejarás de soñarlo.
Escarlata, yo me ocuparé de que
estés segura y arropada.
Si te pido una cosa, żla harías?
Claro.
żMe Ilevarías lejos de aquí?
- żNo te gusta Nueva Orleans?
- Me encanta...
...pero quiero ir a Tara.
żMe Ilevarás a Tara?
Sí, Escarlata. Claro que sí.
Nos iremos mañana.
Sacas tu fuerza de la tierra
roja de Tara.
Forma parte de ti.
Daría todo para que
Tara fuera como antes.
żSí?
Pues hazlo. Gasta Io que quieras.
Que vuelva a ser Io que era.
Eres bueno conmigo.
ż Y conservaremos la casa de Atlanta?
Sí. Y puedes decorarla como quieras.
Terrazas de mármol,
cristaleras de colores.
ĦQué envidia tendrán!
Quiero que los que me criticaron
se mueran de envidia.
ĦEscarlata es odiosa...
...construyendo esa casa para epatar!
ĦY se Ileva a nuestros sirvientes!
No la juzgues.
Ha hecho posible que conservemos Tara.
żPara qué sirve Tara?
ĦHa tenido tres maridos
y yo seré una solterona!
ĦVirgen santísima!
ĦVirgen santísima!
Ahora somos ricos de verdad.
ĦEs ridículo!
żPor qué no puedo entrar?
Tengo derecho a ver a mi hija.
Contrólese.
La verá durante mucho tiempo.
Siento que no sea un niño.
żQuién quiere un niño?
No sirven de nada.
Yo soy muestra de ello, żno?
Toma un jerez.
Mammy, es guapa, żverdad?
Desde luego que sí.
żLa más guapa?
La Srta. Escarlata era muy guapa,
pero no tanto.
Toma otra copa.
żQué es ese frufrú?
Es la enagua de seda roja
que me regaló.
żLa enagua? No me Io creo.
Levántate la falda.
Sr. Rhett, Ħqué malo es!
ĦSí, Señor!
Has tardado mucho en ponértela.
Sí, señor. Demasiado.
żSe acabó Io de las mulas?
La Srta. Escarlata
hizo mal en decirle eso.
No me guardará rencor por eso,
żverdad?
No.
SóIo quería saberlo.
Toma otra copa.
Toda la botella.
El Dr. Meade dice que puede pasar,
capitán.
Hoy es un día feliz para mí.
He puesto los pañales
a tres generaciones.
Y es un día feliz.
Sí, Mammy, los días más felices son
cuando nacen los niños. Ojalá...
Es preciosa. żCómo la van a Ilamar?
Ella dijo que si era niña...
...la iba a Ilamar
Eugenia Victoria.
Es una niña preciosa.
La más preciosa del mundo.
żSabes que hoy es tu cumpleaños?
Hoy cumples una semana.
Sí, y le compraré un caballito
como nadie ha visto...
...en esta ciudad.
Y la enviaré a los mejores
colegios de Charleston.
Y será recibida por las mejores
familias del Sur.
Y el día de su boda...
...será como una princesa.
Estás diciendo tonterías.
żPor qué no?
Es la primera persona que
me pertenece del todo.
ĦVaya!
Yo he tenido el bebé, żno?
- Soy Melanie. żSe puede?
- Pasa.
Pasa y mira los ojos azules
de mi hija.
Muchos bebés los tienen azules
al nacer.
No le digas nada. Lo sabe todo.
Bueno, tiene los ojos azules
y seguirán así.
Tan azules como la bandera
Bonnie Blue.
La Ilamaremos así.
"Bonnie Blue Butler".
Inténtalo otra vez, Mammy.
51 centímetros.
51 cm. Me he puesto
como la tía Pitty.
Tengo que volver a 46 centímetros.
Ha tenido un bebé.
Y su cintura no volverá
a medir 46 cm.
No se puede hacer nada.
Hay algo que puedo hacer.
No voy a estar vieja
y gorda antes de tiempo.
No tendré más hijos.
El Sr. Rhett dijo que quería
un hijo el año que viene.
Dile al capitán
que no voy a salir.
Cenaré en mi cuarto.
He recibido tu mensaje.
Yo también cenaré aquí arriba.
No te importa, żverdad?
No.
Sí.
No me importa dónde cenes.
Verás...
He decidido...
Bueno, espero no tener más hijos.
Como te dije antes de que
naciera Bonnie...
...es irrelevante que tengas
un hijo o veinte.
No, pero sabes a que me...
żMe entiendes?
Sí. ż Y sabes que podría
divorciarme por ello?
Eres mezquino.
Si fueras un caballero,
o fueras bueno...
Fíjate en Ashley. Melanie no puede
tener más hijos y éI...
Has estado en la oficina.
żQué tiene que ver eso?
Todo un caballero, Ashley.
Reza, Sra. Butler.
Para qué. No comprenderías.
- Me das lástima.
- ż Yo?
Estás tirando la felicidad
a puñados...
...y recogiendo infelicidad.
No sé de qué hablas.
żSi fueras libre, Melly estuviera
muerta y tuvieras a Ashley...
...crees que serías feliz?
Nunca le conocerías,
nunca le comprenderías.
Tú sóIo comprendes el dinero.
No importa. Quiero...
Puedes mantener tu santidad.
No me importa.
żTe da igual?
El mundo está Ileno de gente...
...y no estaré solo.
Encontraré consuelo en otra parte.
Está bien.
Pero te advierto que cerraré
mi puerta con Ilave.
żPara qué?
Si quisiera entrar,
no me detendría ningún cerrojo.
Sabía que muchas eran...
...hipócritas y duras,
pero ésta...
- No te canses.
- żPor qué?
Te tiene envenenado.
No importa Io que te haya hecho,
sigues enamorado.
- No me complace decirlo.
- Quizá. Pero he terminado.
Tienes que pensar en la niña.
Ella vale más que la madre.
Eres inteligente, Belle.
Y buena.
żSí, Rhett?
Pensaba en la diferencia
entre tú y...
Ambas sois mujeres de negocios,
con éxito.
Pero tú tienes corazón, Belle.
Y eres honesta.
Adiós, Rhett.
Adiós, Belle.
Será una amazona magnífica.
Mira las manos. ĦY cómo se sienta!
ĦOh, bobadas!
Podrían pasearla los sirvientes...
- Buenos días, Sra. Merriwether.
- Buenas, capitán.
Buenos días, Escarlata.
Haciendo el paripé ante estas vacas.
Tú te Io has buscado.
Vamos a cultivar la amistad de toda
la vieja guardia...
- Buenas, Sra. Whiting.
- Buenas, capitán Butler.
Buenos días, Escarlata.
El especulador se vuelve respetable.
Lo hago por Bonnie.
Admito mi parte de culpa.
Bonnie tendrá un lugar entre ellos.
Aunque para ello tengamos
que arrastrarnos los dos.
Buenos días, Sra. Meade.
Buenos días, capitán Butler.
Buenos días, Escarlata.
Señora, respeto mucho
sus conocimientos.
- żPodría aconsejarme?
- Por supuesto.
Bonnie hace la pipa.
No sé qué hacer.
ĦTiene que atajarlo!
Se deformará la boca.
Tiene una boca preciosa.
- Le puse jabón en el dedo.
- żJabón?
Ponga quinina y verá como deja
de chuparse el dedo.
ĦQuinina! Nunca Io habría pensado.
Mil gracias.
Me ha quitado un peso de encima.
Buenos días.
Buenos días, Dolly.
żEra el capitán Butler?
Buenos días, Caroline.
Estaba pensando...
...un hombre que quiere
tanto a su hija es bueno.
Claro que sí.
*** le dijo al Dr. Meade
que el capitán Butler admitió...
...que fue condecorado
por la batalla de Franklin.
żSabías que el
capitán Butler hizo...
...una aportación espléndida a la
Asociación para la Mejora...
...de las Tumbas de los Héroes?
Mi nieto Napoleon
dará una fiesta para Bonnie.
La idea de dar una fiesta para
Bonnie fue mía.
żCómo puedes decir eso?
Mira cómo Io hace papá,
Bonnie. ĦMira!
ĦPapá, déjame! ĦDéjame!
Bueno, cariño.
Móntala, Pork.
ĦArriba!
ĦOh, Dios!
Ahí va otra vez.
Aprieta las piernas e
inclínate hacia adelante.
ĦSujeta bien las riendas! ĦArriba!
Muy bien. Sabía que Io harías.
Cuando crezcas iremos a Kentucky
y Virginia.
Serás la mejor amazona del Sur.
Dale un beso a papá.
żHas visto Io maravillosa que es?
Sr. Rhett, le he dicho mil veces...
...que no es apropiado
que una niña monte a horcajadas.
Le enseñaré a montar a mujeriegas.
Le compraré un
traje de terciopelo azul.
Las niñas Ilevan popelín ***.
Mammy, sé razonable.
Bueno, no creo que sea apropiado,
pero...
No es apropiado.
Y no es apropiado.
Escarlata, żqué haces en el
centro a estas horas?
Estaba...
żNo ayudas a Melly
con mi fiesta sorpresa?
Se supone que no sabes nada.
Melly se disgustará
si no te sorprende.
Disimularé.
Estaré sorprendidísimo.
Te enseñaré los libros...
...verás qué mal comerciante soy.
No miremos los libros.
Llevo un sombrero nuevo...
...y los números
se me van de la cabeza.
Con un sombrero tan bonito
los números no importan.
Escarlata,
cada día estás más guapa.
No has cambiado desde la barbacoa
en Twelve Oaks...
...sentada bajo un árbol
y rodeada de galanes.
Esa niña ya no existe.
Nada ha sido como esperaba,
Ashley. Nada.
Hemos recorrido
un largo camino desde entonces.
Los días perezosos...
...el atardecer cálido del campo...
...la risa sonora y
suave de los negros...
...la calidez y la seguridad
de aquellos días.
No mires atrás, Ashley.
No mires atrás.
Te arrastra el corazón hasta que...
...no puedes hacer otra cosa
que mirar atrás.
No quería entristecerte, querida.
Siempre he querido tu felicidad.
żQuién es?
Tu marido.
Pasa.
żMe invitas al santuario?
No estás lista para la fiesta.
Me duele la cabeza.
Ve sin mí y discúIpame
con Melanie.
ĦQué cobarde eres!
Vas a ir a la fiesta. Date prisa.
- żIndia dijo...?
- Sí.
- Toda la ciudad Io sabe.
- Mátales por mentir.
No mato a gente
que dice la verdad.
No discutamos.
No iré hasta que no se aclare
el malentendido.
No negarás a Melly el derecho
a echarte de su casa.
No pasó nada.
India me odia. No puedo ir.
Si no das la cara hoy,
no podrás darla nunca.
Y no quiero que perjudiques
a Bonnie.
Vas a la fiesta por ella. Vístete.
Ponte esto. Algo modesto
no sería apropiado.
Y ponte mucho colorete.
Ponte a la altura de tu papel.
Porque es un chico excelente
Porque es un chico excelente
Porque es un chico excelente
Y siempre lo será
Y siempre lo será
Y siempre lo será
- Buenas noches, Escarlata.
- Pero, Rhett...
Sales sola a la arena.
Los leones esperan.
No me dejes. No.
żTienes miedo?
Qué vestido tan bonito, querida.
India no pudo venir.
żPuedes ayudarme?
Necesito tu ayuda para
agasajar a mis invitados.
Sra. Meade...
...aquí está nuestra Escarlata.
- Buenas noches.
- Buenas noches.
- Escarlata.
- Buenas noches.
Ashley, żno vas a traerle a
Escarlata un ponche?
żLo pasó bien en la fiesta
de la Srta. Melly?
Sí, Mammy.
Si el capitán pregunta por mí,
estoy durmiendo.
Pasa, Sra. Butler.
Pasa.
Siéntate.
No hay razón por la que no
puedas tomarte una copa.
No quería una copa.
Oí ruidos...
No oíste nada.
No habrías bajado
de saber que estaba.
- Necesitas un trago.
- No.
Toma. No te des aires.
Sé que bebes a solas
y sé cuánto bebes.
żCrees que me importa que
te guste el brandy?
- Estás borracho, me voy a la cama.
- Muy borracho...
...y voy a emborracharme más.
Pero tú no te vas.
Todavía no.
Siéntate.
Te apoyó, żverdad?
żQué se siente cuando la agraviada
cubre tus pecados?
Te preguntas si sabe
Io tuyo con Ashley.
Si Io hizo para salvar
las apariencias.
Piensas que es tonta,
aunque te salvó el pellejo...
- No te escucharé.
- Sí, Io harás.
La Srta. Melly es una necia,
pero no de las que tú piensas.
Es demasiado honrada para pensar
que un ser querido no Io es.
Y ella te quiere.
Aunque no sé por qué.
Si no estuvieras tan borracho
podría explicártelo.
- Pero así...
- Si vuelves a levantarte...
Y la figura cómica de todo esto
es el resignado Sr. Wilkes.
No puede serle mentalmente
fiel a su esposa...
...y no le es infiel técnicamente.
- żPor qué no se decide?
- Rhett...
Mira mis manos, querida.
Podría hacerte pedazos con ellas.
Y Io haría si te sacara a Ashley
de la cabeza para siempre.
Pero no funcionaría.
Así que te Io sacaré de la
cabeza para siempre, así.
Pondré mis manos...
...una a cada lado de tu cabeza.
Y te aplastaré el cráneo como
si fuera una nuez.
Y eso le dejará fuera.
ĦQuítame las manos de encima,
borracho!
Siempre he admirado tu espíritu,
querida.
Nunca como ahora,
que estás acorralada.
No Io estoy.
Nunca me acorralarás
ni me asustarás.
Llevas tanto tiempo en el fango
que no entiendes nada.
Tienes celos de algo
que no comprendes.
Buenas noches.
żTengo celos?
Sí, supongo que sí.
Aunque sé que siempre
me has sido fiel.
żCómo Io sé?
Conozco a Ashley Wilkes
y a su honrada especie.
Son gente de bien.
No puedo decir Io mismo
de ti ni de mí.
No somos gente de bien.
Y no tenemos honor.
No es tan fácil, Escarlata.
Me rechazas mientras
persigues a Ashley, y sueñas con éI.
Pero esta noche no me rechazarás.
żCómo estás, Mammy?
Bueno, el dolor de la espalda...
...me molesta.
Parece muy contenta.
Lo estoy, Mammy. Lo estoy.
Oh, lloraba de alegría
Cuando él le sonreía
Y temblaba de miedo
Cuando él fruncía el ceño
Hola.
Quiero disculparme por
mi conducta de anoche.
Oh, Rhett.
Estaba muy borracho...
...y cegado por tus encantos.
No te disculpes.
Nada me sorprende.
He estado pensando, y creo que
sería mejor para ambos...
...que nos divorciáramos.
- żUn divorcio?
- Sí.
No tiene sentido seguir juntos.
Te mantendré.
Tienes motivos de divorcio.
SóIo quiero a Bonnie.
Gracias, pero no deshonraría
a la familia con un divorcio.
Lo harías si Ashley fuera libre.
Te divorciarías de mí rápidamente.
ż Verdad?
Contéstame.
Por favor, vete.
Me voy. Es Io que vine a decirte.
Me voy a un largo viaje,
a Londres.
Salgo hoy.
Me Ilevo a Bonnie. Que hagan
su equipaje inmediatamente.
No te Ilevarás de aquí
a mi hija.
También es mía.
No creas que voy a dejarla...
...con una madre que no cuida
su reputación.
Tú no puedes hablar.
żCrees que la dejaré salir cuando
estás con gente como Belle?
Si fueras un hombre te partiría la cara.
Te agradeceré que te calles.
Y en cuanto a tus aires de madre...
...un gato es mejor que tú.
Quiero su equipaje listo
en 1 hora, o te aviso...
...siempre pensé que unos azotes
te vendrían muy bien.
Disculpe, Sr. Rhett.
- Hola, tío Rhett.
- Hola, Beau.
żDónde has estado, papá?
Te he esperado toda la mañana.
He ido a cazar un conejo para
envolverte con su piel.
Dame un beso.
Te voy a Ilevar de viaje
al país de las hadas.
żAdónde?
Te enseñaré la Torre de Londres...
...y el puente.
żEl puente de Londres?
żBajará?
Si quieres, sí, cariño.
ĦPapá, está oscuro!
ĦEstá oscuro!
Está bien, Bonnie.
żQuién apagó la luz? ĦEnfermera!
żQué le pasa a Bonnie?
ĦUn oso!
żUn oso? żUn oso grande?
ĦMuy grande!
ĦY se sentó sobre mí!
Me quedaré aquí, y cuando vuelva
le dispararé.
Buenas noches, Sr. Butler.
Le dije que no la dejara
a oscuras sola.
Los niños temen a la oscuridad
pero se les pasa.
Déjela gritar una noche...
żDejarla gritar?
Es usted una idiota o es inhumana.
Si quiere que sea una cobarde...
No tiene ni un hueso
cobarde en el cuerpo.
Está despedida.
Como usted diga, señor.
ż Y mamá?
żNo estás contenta aquí?
Quiero irme a casa.
ĦSrta. Bonnie! ĦCapitán Butler!
ĦHola, Mammy!
ĦMi niña!
Srta. Escarlata, han vuelto.
ĦHan vuelto!
ĦBonnie! Bonnie, pequeña.
ĦChiquitina!
żTe alegras de estar en casa?
Papá me regaló un gatito.
Pero Londres es un lugar horrible.
ż Y mi poni?
Quiero verlo.
Sal y ve a ver al poni.
żDónde está?
Quiero ir a verlo.
Ve con Mammy.
Vamos, mi niña.
Mammy te ha echado mucho de menos.
Sra. Butler, creo.
Mammy dijo que volverías.
Para traer a Bonnie.
Parece que una madre,
incluso una mala, es mejor que nada.
żTe marchas otra vez?
Qué percepción, Sra. Butler.
Enseguida.
He dejado mis maletas
en la estación.
Estás pálida.
żRacionan el colorete?
żO estás pálida porque me
has echado de menos?
Es tu culpa.
No porque te haya echado de menos,
sino porque...
Por favor, continúa,
Sra. Butler.
Es porque voy a tener un bebé.
ż Y quién es el padre afortunado?
Sabes que es tuyo.
No Io quieres y yo tampoco.
Nadie querría el hijo
de un canalla.
ĦOjalá fuera de cualquiera
menos tuyo!
Bueno, anímate.
Igual tienes un accidente.
żEstá mejor?
żPreguntó por mí?
żNo Io comprende?
Está delirando.
Rhett...
ĦQuiero ver a Rhett!
żQué pasa, pequeña?
żLlamabas a alguien?
ĦQué más da! ĦQué más da!
El Dr. Meade se ha ido.
- Está muerta.
- Oh, no, está mucho mejor.
De veras.
Vamos, capitán Butler,
está fuera de sí.
Pronto estará bien.
Se Io prometo.
No quería al bebé.
żNo? Todas las mujeres
quieren a un bebé.
Usted sí, pero ella no.
No uno mío.
Me dijo que no quería más.
Quería hacerle daño porque
ella me Io hizo a mí.
No me cuente estas cosas.
No es justo para...
No supe Io del bebé
hasta que se cayó.
De haberlo sabido,
habría vuelto enseguida.
Claro que sí.
Y cuando me Io dijo en la escalera,
żqué hice?
żQué dije?
Me reí y dije...
Pero no quiso decirlo.
Sé que no quiso.
Quise decirlo.
Estaba loco de celos.
Nunca me amó. Intenté que me amara,
pero no Io conseguí.
Está equivocado.
Escarlata le quiere mucho.
Más de Io que ella piensa.
Si fuera verdad la esperaría.
Si me perdonara.
Lo hará. Debe ser paciente.
No, no es posible. Si supiera a
quién ama de verdad...
No se Io creería.
No habrá hecho caso
de los chismes.
No, capitán Butler,
no me Io creería.
Escarlata se pondrá bien
y habrá más bebés.
No podría aunque ella quisiera.
ĦClaro que sí!
Yo tendré uno.
Srta. Melly, no debería,
es peligroso.
Los niños renuevan la vida,
capitán.
Y cuando eso sucede,
el peligro carece de importancia.
Nunca había conocido a
alguien valiente de verdad.
Pido a Dios que le vaya bien,
Srta. Melly.
Y quiero agradecerle Io que
ha hecho por mí y por Escarlata.
Se Io agradezco de corazón.
Sr. Rhett, la señorita se encuentra
algo mejor.
Gracias, Mammy.
Vengo para que me perdones...
...y espero que tengamos
otra oportunidad.
żOtra oportunidad? żPara qué?
Tienes razón.
Estoy seguro de que si Io intentamos
seríamos felices.
żQué nos queda?
Bueno, está Bonnie...
...y te amo, Escarlata.
żCuándo Io descubriste?
Siempre te amé,
pero no me dejaste demostrártelo.
ż Y qué quieres que haga?
Para empezar, deja el aserradero.
Nos iremos.
A una segunda luna de miel.
żDejar el aserradero?
Va mejor que nunca.
No Io necesitamos.
Véndelo.
O dáselo a Ashley.
Melanie ha sido muy buena amiga.
ĦMelanie!
ĦPiensa en mí!
Estoy pensando en ti.
Creo que el aserradero...
...te aleja de Bonnie y de mí.
No metas a Bonnie en esto.
- Tú la alejas de mí.
- Pero te quiere.
Has hecho que te quiera a ti.
Está tan mimada que...
ĦMamá, papá! Miradme.
Sí, cariño.
Eres muy guapa.
Tú también.
Voy a saltar.
Mírame, papá.
No creo que debas saltar todavía.
No dominas ir a mujeriegas.
Saltaré.
Puedo saltar muy bien porque
he crecido.
He subido la barra.
No la dejes.
No, Bonnie, no puedes.
ĦSi te caes no Ilores!
Rhett, párala.
Es como papá.
ĦComo papá...!
Hola, Srta. Melly.
Me alegra que esté aquí.
Esta casa no será la misma
sin Bonnie.
żCómo está la Srta. Escarlata?
Srta. Melly,
esto le ha roto el corazón.
No la hice venir por ella.
A ella Dios le ha dado fuerzas
para aguantar Io que ha aguantado.
Quien me preocupa
es el Sr. Rhett.
Ha perdido la cabeza.
Nunca había visto a un hombre, ***
o blanco, valorar tanto a un hijo.
El Dr. Meade dijo que
se había roto el cuello...
...y el Sr. Rhett cogió su arma
y disparó al pobre poni.
Por un momento pensé
que iba a pegarse un tiro.
Pobre capitán Butler.
La Srta. Escarlata le Ilamó asesino
por enseñar a saltar a la niña.
Dijo: " Dame a mi niña,
tú la has matado".
Y éI le dijo que a ella nunca
le había importado Bonnie.
Se me helaba la sangre
al oír Io que se decían.
Mammy, no me digas nada más.
Y esa noche...
...el Sr. Rhett se encerró
en el cuarto con la Srta. Bonnie.
La señorita golpeaba la puerta
y éI no abría.
Hace dos días que está ahí.
Hoy la Srta. Escarlata
le ha dicho gritando:
"El funeral será mañana".
Y éI ha dicho:
"Inténtalo y te mataré.
żCrees que voy a dejar a mi hija...
...en la oscuridad
con Io que le asusta?"
- ĦHa perdido la cabeza!
- Sí, señora, es cierto.
No nos dejará enterrarla.
Tiene que ayudarnos.
No puedo entrometerme.
żQuién va a ayudarnos?
El Sr. Rhett siempre le ha
tenido en gran estima.
Por favor, Srta. Melly.
Haré Io que pueda, Mammy.
Aléjate de la puerta, déjanos.
Soy la Sra. Wilkes, capitán.
Déjeme entrar.
He venido a ver a Bonnie.
Dios, ayuda al Sr. Rhett
en esta hora de dolor.
Quiero que hagas café
muy cargado...
...y se Io Ileves al capitán.
Yo iré a ver a la Srta. Escarlata.
El capitán Butler quiere
que el funeral se celebre mañana.
ĦAleluya! Espero que los ángeles
estén a su lado, señorita.
Llama al Dr. Meade, Mammy.
Y procura...
...que Ilegue a casa.
żAdónde va mi madre?
żPor qué no puedo acompañarla?
No siempre se puede, Beau,
aunque queramos.
Ahora vuelve a la cama.
No puede morirse. No puede.
No tiene tu fuerza.
Nunca la tuvo.
- SóIo tiene corazón.
- żTú también Io sabías?
żPor qué he de ir a la cama?
Es de día.
Aún no es de día.
Puedes pasar, Escarlata.
Dr. Meade, déjeme verla.
Llevo dos días esperando.
Debo decirle que estaba equivocada
en algo.
Ella ya Io sabe.
Quiere ver a Escarlata.
Va a morir en paz,
no alivies tu conciencia...
...diciéndole cosas que ya
no importan. żComprendes?
Soy yo, Melly.
Prométeme una cosa.
Lo que sea.
Cuida de mi hijo.
Ya te Io entregué en otra ocasión.
żRecuerdas?
El día que nació.
No digas eso, Melly.
Te vas a poner bien.
Prométeme que irá
a la universidad.
Sí, y a Europa, y tendrá un poni,
Io que quiera, pero...
...Melly, inténtalo.
Ashley...
Ashley y tú...
żQué dices de Ashley, Melly?
Cuídale por mí...
...como cuidaste de mí...
...por éI.
Lo haré, Melly.
Cuida de éI...
...pero que no se entere.
Buenas noches.
żMe Io prometes?
żQué más, Melly?
El capitán Butler.
- Sé buena con éI.
- żRhett?
Te quiere mucho.
Sí, Melly.
Adiós.
Señoras, pueden pasar.
No sé dónde está el otro.
Debe de haberlo guardado.
ĦAbrázame, estoy tan asustada!
ĦEstoy tan asustada!
Escarlata, żqué puedo hacer?
No puedo vivir sin ella.
Se Ileva todo Io que
he tenido en la vida.
La amas, żverdad?
Ella ha sido el único sueño que no
se ha desvanecido en la realidad.
ĦVives de sueños!
No conoces el sentido común.
Escarlata, Ħsi supieras Io
que he pasado!
Deberías haberme dicho hace años
que la amabas a ella y no a mí.
Y no tenerme pendiente
hablándome de honor.
Y ahora que Melly se muere,
me dejas ver...
...que yo nunca habría sido
para ti más...
...que esa tal Sra. Watling
es para Rhett.
Y yo he amado algo que
en realidad no existe.
Pero de algún modo...
...me da igual.
En cierto modo, no importa.
No importa en absoluto.
Ashley, perdóname.
No Ilores.
Que ella no vea que has Ilorado.
Rhett, żdónde estás?
ĦRhett, espérame!
ĦRhett, espérame!
Pasa.
żMelanie está...?
Que en paz descanse.
Es la única persona buena
de verdad que he conocido.
Era una gran dama.
Ahora está muerta.
Eso te favorece, żno?
żCómo puedes decir eso?
Sabes que la quería.
No, no creo que Io sepa.
Dice mucho en tu favor
que la apreciaras.
Claro que la apreciaba.
Pensaba en todos menos en ella misma.
- Sus úItimas palabras fueron para ti.
- żQué dijo?
Dijo: " Sé buena con
el capitán Butler...
...te ama de verdad".
- żDijo algo más?
- Dijo...
También me pidió que
cuidara de Ashley.
Tener permiso de la primera mujer
es cómodo, żno?
żQué quieres decir?
żQué haces?
Te dejo, querida.
SóIo necesitas un divorcio,
y tus sueños se harán realidad.
No, estás terriblemente equivocado.
No quiero divorciarme.
Cuando esta noche
supe que te amaba...
...vine corriendo a decírtelo.
ĦOh, querido!
Por favor, no sigas.
Deja que nos quede algo de dignidad.
Ahórrate Io úItimo.
żLo úItimo? ĦEscúchame!
Debo haberte amado durante años...
...fui tan tonta,
no Io sabía.
Créeme. Tienes que quererme.
Melly dijo que me querías.
Te creo.
ż Y Ashley Wilkes?
Nunca le quise de verdad.
Pues Io has disimulado muy bien,
hasta hoy.
No, Escarlata, Io he intentado todo.
Si Io hubieras intentado.
Cuando volví de Londres...
Estaba muy contenta de verte.
Pero fuiste tan odioso.
Y cuando estabas enferma,
y todo era mi culpa.
Esperé que me Ilamaras.
No Io hiciste.
Quería verte desesperadamente...
...pero pensé que tú no querías.
Parece que no hemos coincidido.
Pero ahora da igual.
Mientras teníamos a Bonnie
podíamos ser felices.
Me gustaba pensar
que Bonnie eras tú.
Antes de la guerra y la pobreza.
Se parecía tanto a ti.
Y podía mimarla,
como quería mimarte a ti.
Pero cuando se fue, se Io Ilevó todo.
Rhett, por favor, no digas eso.
Lo siento.
Lo siento todo mucho.
Querida, eres tan infantil.
Crees que diciendo "Io siento"
puede corregirse el pasado.
Toma mi pañuelo.
Nunca, en ninguna de tus crisis,
he visto que tuvieras un pañuelo.
Rhett, żadónde vas?
Vuelvo a Charleston,
donde pertenezco.
Llévame contigo, por favor.
Aquí no me queda nada.
Quiero paz.
Y ver si en algún lugar...
...queda algo de gracia y encanto.
żSabes a qué me refiero?
- ĦSóIo sé que te amo!
- Mala suerte.
Si te vas, żadónde iré yo?
żQué voy a hacer?
Francamente, querida,
me trae sin cuidado.
No puedo dejar que se vaya.
ĦNo puedo!
Tiene que haber algún modo
de hacerle volver.
No puedo pensarlo ahora.
Enloqueceré si Io hago.
Pensaré en ello mañana.
ĦPero tengo que pensar en ello!
Tengo que pensar en ello.
żQué se puede hacer?
żQué hay que valga la pena?
żMe estás diciendo, Escarlata,
que Tara no significa nada?
La tierra es lo único que importa.
Lo único que perdura.
Algo que amas más que a mí
aunque quizá no lo sepas. Tara.
Es de donde sacas tu fuerza,
la tierra roja de Tara.
La tierra es lo único que importa.
Lo único que perdura.
Algo que amas más que a mí
aunque quizá no lo sepas. Tara.
... de donde sacas tu fuerza, Tara.
La tierra es lo único que importa.
... la tierra roja de Tara.
ĦTara!
Mi hogar.
Iré a casa.
Y pensaré en el modo
de hacerle volver.
ĦAI fin y al cabo,
mañana será otro día!
MÚSICA FINAL
Subtitulada por:
SDI Media Group
[CASTILIAN SPANISH]