Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bien, buenas noches.
Gracias por haber planteado la cuestión.
Entonces, lo que les voy a presentar es una escuela de cine indígena.
Eso es lo que hacemos.
No sé si lo han encontrado insólito, exótico,
tal vez inoportuna la intervención.
Oí muchas veces este comentario:
"Usted está contaminando a los índioscon nuestra tecnología".
No piensen que los índios son pasivos
frente al intenso proceso de cambio cultural
que sufren sus vidas y sus comunidades.
Ese es un proceso que es discutido diariamente,
en el cual los viejos, evidentemente, cumplen su papel
de hacer que las tradiciones sean respetadas
y de mantener viva la memoria del grupo.
Pero, evidentemente, cada nueva generación
los jóvenes tienen cada vez más sus ojos puestos para el mundo exterior
El biculturalismo es una realidad histórica inevitable.
Los índios quieren formar parte de la modernidad
y quieren participar del proceso histórico
de este momento de la humanidad.
Esa modernidad que trajo tantos perjuicios.
Como la mortandad, por contagio, de tantos viejos
que llevaron tantos conocimientos que fueron perdidos.
Esa modernidad que corrompió tantos mecanismos internos
de transmisión de conocimientoy de tradición.
Por qué no usar, también,la modernidad, la tecnología,
a favor de la tradición?
No existe ninguna contradicción en eso,
y es sobre eso que hemos estado trabajando.
Este trabajo, evidentemente,no nació de la nada.
Nació de 15 años de militanciay de convivencia con los indígenas.
Y en determinado momento pensé:
"Cuál es la contribución que podría hacer?”
Y sabiendo que para los índios,
la cuestión de la memoria es un punto fundamental.
Y ahí inicié este proyecto hace 25 años atrás.
Primero, es un proyecto que no nació listo.
Comencé a poner mi cámara a disposición de los liderazgos visionarios
con un discurso de resistencia cultural.
Y el instrumento del registro fue extremadamente estimulador,
fue una caja de resonancia de su discurso de resistencia cultural.
Comencé a visitar y a registrar para ellos,
a su pedido, su patrimonio cultural
que muchas veces precisaba ser recordado, avivado, revivido.
Lentamente, comencé a viajar
y descubrí que la emergencia de la midia indígena,
o de la midia nativa, era un proceso global.
Los Inuit del Polo Norte,los Aborígenes de Australia,
los Saami de Noruega, de Finlandia,
todos ellos estaban comprometidos con esto.
Ahí comenzamos la segundaetapa del proyecto,
justamente la formaciónde cineastas indígenas.
La producción de documentales
es un proceso de autoconocimientomuy interesante
y no es al azar
que la mayoría de nuestros alumnosson profesores indígenas de sus escuelas
que en este momento están trabajando
para implementarun sistema educativo propio...
para enseñar su historia,
para enseñar su cultura.
Y son los investigadores de su cultura.
A partir de un cierto momento,
la producción indígena de alta calidad,
reconocida en muchos festivales,
ha encontrado un nuevo espacio.
Pienso que el Brasil vive, durante los últimos años,una cosa muy positiva.
De mirar para el Brasil,de valorizar su diversidad cultural.
Y todo eso es un movimientoque fue subsidiado por una política cultural,
que yo llamaría de revolucionaria,
y en la cual los índios, evidentemente, fueron incluídos.
Una política de inclusiónde poblaciones marginadas.
Hay otra luz al final del túnel.
Una cosa muy positivaque tuvo lugar en el 2008.
Una ley creando la enseñanza obligatoria
de las culturas indígenas en las escuelas brasileñas tanto primarias como secundarias.
El hecho es que la ignorancia de la población
sobre los pueblos indígenas es enorme.
Y esto podrá representar una vuelta de tuerca sobre ese desconocimiento.
Evidente que, por el momento,esa ley aún es una carta de buenas intenciones.
Va a llevar algunos añosy muchas inversiones
en la formación de los profesoresy en la producción del material didáctico.
Pero, para la producción,
nos hemos empeñadoen hacerles llegar a las escuelas
esa producción de documentales indígenas
que traen consigo una nueva visión sobre su realidad.
Por la posibilidad de la intimidad,
por la posibilidad de que las personas puedan expresarse en su propia lengua.
Ellos traen una visión que nunca fue vista de los pueblos indígenas.
No es una mirada que remarca la diferencia,
sino que humaniza y aproxima a los índios con la gente.
En fin... básicamente,lo que tenía para decirles era eso.
Y, para hablar de cine,
no podemos dejar de mostrar alguna cosa.
Por eso he separadotres minutitos de una película
que aún está en proceso de compilación
que tal vez pueda aclarar e ilustraraquello acerca de lo que estoy hablando.
Vamos a observar dos niños Guaraníes,de Rio Grande do Sul,
filmados por un adolescente,
pudiendo expresarse en su propia lengua,
yendo a cortar leña en la reserva forestal de la hacienda vecina.
Vamos a ver cómo los niños pueden expresar la alegría
y los dramas de un pueblo.
Demoró! Ven a bailar conmigo, en toda van, sentó, giró!
Ven amor! Por favor, en la soledad!
Y me entiende, por eso de cerca. Mi amor.
Agricultor!!!
No vaya! No vaya! Por favor.
Agricultor!!!
Agricultor muy borracho!
Ven aquí con la ametralladora y usted también!
Para matarme! Loco!
150! Queriendo bragas!
Agricultor venga aquí con su ametralladora.! Para matarme! Quiero morir!
Aquel día fue divertido,
yo fui el primero que salió corriendo.
Salímos corriendo, derramando toda la farofa por el camino.
Tiraron tres tiros atrás nuestro.
- Pero esos tiros sólo impactaron en los árboles - Tiros de espingarda?
El agricultor, un hombre blanco.
Avito empezó a llorar, se apavoró de verdad.
Gracias.