Tip:
Highlight text to annotate it
X
ABRETE DE OREJAS
¿Joe?
¿John?
¿Señor Orton?
¿Señor Halliwell?
¿Hola?
Díos mío. Alguien ha estado haciendo barbaridades.
Tienes mala cara. Tienen algo de brandy en la cocina.
No tardo ni un momento.
No encuentro sus diarios.
¿No los encuentra?
Son de hace 20 años. - Es muy importante.
¿De un valor incalculable? - ¡Para un biógrafo!
Tessa es tan desorganizada.
Oh, querido, no soporto esos chismes.
Quitan naturalidad a cada pequeña palabra.
¿Listo? - Sí.
Cuando entró aquí no sabía nada de él. ¿Cuándo fue eso?
¡Dios mío, en 1.964!
Tenía seguridad...
...y encanto.
Su primera obra. Pensé que no era original y se lo dije. No le importó.
Pensé que no era original y se lo dije. No le importó.
"Escribiré algo mejor, querida," me dijo.
Yo le dije, "eso sería maravilloso."
Cuando se estaba marchando...
...dijo, "¿puedo traer a mi amigo la próxima vez?"
Y me dije, "¿su amigo?"
Luego pensé, "sí, su amigo."
En aquella época era muy audaz.
Era como en la Edad Media. Hombre y hombre.
Podían meterte en la cárcel.
Y lo hacían, querido.
¿En pelotas?
Oh, no, con los calcetines.
Londres aún era excitante. ¿Lo recuerda?
No, no puede.
¿Cuando fue eso? - En 1.967.
Estás en buena forma. - Son las pesas.
Cuando muera quiero que la gente diga...
..."fue el escritor más cuadrado de su tiempo."
Joe tuvo una época maravillosa.
Su segunda obra, Loot, fue un éxito.
¿Estaba ganando dinero?
Oh, sí, querido. Y además tenía muchas ofertas.
Y sólo le quedaban seis meses de vida.
¿Qué es eso?
¿Es mi regalo?
Oh, es terrible, cariño.
Costó catorce libras.
¡Joe!
¡Qué despilfarro!
La ropa barata siempre me ha sentado bien.
Es porque vengo del arroyo.
Contrato de Nueva Zelanda. - ¿Nueva Zelanda?
Lo sé, pero no nos lo vamos ni a plantear, querido. Bien...
...¿estás interesado todavía en escribir el guión de los Beatles?
Oh, sí.
Llamaré a Brian para tener una reunión.
Fenomenal.
¿Es "Epsteen" o "Epstine"?
Un momento.
Los americanos son muy susceptibles con sus apellidos.
ÉI no es americano, ¿no?
Pero se mueve en ese mundo.
¿Nos veremos más tarde?
Espero que la gente vaya.
Irán. He sacado el látigo de las tres colas.
¿Cómo está él?
Está bien.
¿Y bien?
¡Son las cinco! ¡Las cinco y cuarto!
Sólo costó catorce libras. Peggy lo odia.
Es donde has estado.
Le gustas. Peggy es una de tus pocas fans.
¿Alguna llamada? - ¡Estaba muy preocupado!
¿Por qué? No empieza hasta las nueve.
El meollo de comportamiento irracional es que es eso, irracional.
No me preocupo por nada, simplemente, me preocupo.
¡Estate quieto!
Y deja de portarte como una reinona.
Debería de comprobarlo todo, a lo mejor no va nadie.
Irán.
¿Cómo lo has pasado hoy, Kenneth? - ¿Cómo lo has pasado hoy, Kenneth?
Ha sido un día muy productivo.
Me he puesto a limpiar el polvo.
Después salí a reponer los cereales.
Cuando volví, lavé tus sucios calzoncillos.
¡Para entonces ya eran las cuatro, la hora de tu previsto regreso!
Como no aparecías, llené ese vacío cortándome las uñas de los pies.
¿Qué esperabas que hiciese, follarme el colchón?
Aún eres muy gracioso.
Aún.
¿Has leído mi diario?
No. - ¿Por qué? Yo lo habría hecho.
Vivían en Islington.
¿No es un barrio de moda?
No, entonces no mucho.
¿En un apartamento?
No, era un armario.
¿Qué tal?
Fabuloso.
¿Podemos pasar por el teatro? - ¡Oh, no!
¡Sabía que lo dirías! ¡Se suponía que ésta iba a ser mi noche!
Lo único que quiero es salir de esta puta habitación.
Me tomaré un ***. - Dame uno.
Ayer volvió a salir en el periódico.
El Sr. Sugden dice que le falta poco para ser famosísimo.
Está muy elegante.
No me mire, estoy sin arreglar.
Salen a cenar.
A la luz de las velas.
Si es que no paran de estrenar.
Tienen el mundo a sus pies.
ATROZMENTE DIVERTIDA LOOT, DE JOE ORTON
NO HAY LOCALIDADES
Cuando los estaban colgando no pensaba más que en "Schwitters".
¿No?
Más o menos. - Verás, cuando empecé...
Será en un sótano.
Ésta es la noche de sé amable con Kenny.
¡Empieza la avalancha! - Venimos juntos.
¡Siempre el mejor camino, Philip!
Bien, Kenneth, tu gran día.
¿Joe, cómo estás? ¿Dónde están esos cuadros?
Gracias por venir. - Entre niñas debemos apoyarnos.
Tuve un amigo que vendía sofás.
Y me traía un montón de exposiciones del hogar ideal.
He recibido una invitación del Alcalde.
Es un banquete para gente eminente.
Suena excitante. - Vendí los derechos de Loot para cine.
Soy rico, así que me invitan a su cena de mierda.
Tengo entendido que te darán una sopa de tortuga excelente.
¿Quién paga esto?
¡Albricias! Es nuestra primera venta.
Peggy compra mi biombo de los gatos.
Y yo estoy a punto de vender otro.
No tienes por qué. - Me gusta.
Tú tampoco tienes por qué.
Ya no le debes nada. Ya no.
Tienes que dejarle, de verdad.
No puedo.
No podría.
¿Y pensaba dejarle?
No le faltaban ofertas.
No lo sé.
¿Podría haberle dejado?
Usted está casado. ¿Qué opina?
¿Para qué? ¿Sexo?
Ahí lo habrán aprendido.
Terapia.
¿A qué se dedica? - Soy el artista.
¿De veras?
Son muy... extraños.
Parece que va bien.
¿Hemos vendido más? - No, pero hay muestras de entusiasmo.
¿No es ése Joe Orton? - Sí.
Me ha encantado Loot.
El título es mío.
Yo le sugiero los títulos. Soy su secretario.
¿De veras?
A mí todo esto me importa un bledo.
¿ Y qué hace un secretario?
Lavarle sus calzoncillos...
...llevar la ropa al tinte...
...escalfarle sus jodidos huevos...
...y leer sus manuscritos...
...para comprobar que todo lo que he dicho está incluido.
Supongo que eso le enorgullecerá.
¡No más que cuando acaba de masturbarme!
¡Le aseguro que no me enorgullece en absoluto!
Me encanta mi guión.
¿De verdad?
¿Cómo justificas tu existencia?
Soy el amigo de Joe Orton, es como si fuera una profesión.
Y claro, no lo es.
Es un jodido trabajo, dedicación plena...
...pero no una profesión.
¿Eso era habitual? - Oh, sí.
Según el diario ocurría prácticamente todos los días.
Pero usted ha perdido su diario.
Oh, sí.
No, no le he visto.
Creí que estaba contigo.
No, claro que lo quería.
Si no, no lo habría comprado.
Lo pondré aquí, en mi despacho.
Sí, si llama se lo diré.
Adiós.
¿Y después?
ÉI hizo lo mismo conmigo.
Estoy hambrienta. - Yo lo he escrito todo, lo ***.
Está en mis diarios.
¿Cómo sabía él que estabas aquí?
Eso se sabe, ¿no?
En ese estado...
...lo sabes todo.
Lo siento.
Lo siento.
Compré melón.
¿Alguna llamada?
Lo siento.
¡Mierda!
¡Lo ha encontrado!
Acabo de llegar.
Es mi mujer, Anthea. La señorita Ramsey.
Prefiero que me llame Peggy.
Trabajamos juntos en el libro.
Prepárale una copa. ¿Vino blanco? - Vino blanco.
¿No es americana?
No, él sí.
John es americano, yo no.
Sí, creo que lo he comprendido perfectamente.
Trabajamos juntos en el libro.
Estos son los diarios.
Debe guardarlos a costa de su vida.
Lo haré.
Podemos cenar.
Los urinarios aparecen muchísimo.
¿Azúcar?
Cuanto más malsanas eran las circunstancias...
...más disfrutaba Joe.
¿Jengibre?
Su primera experiencia ***...
...tuvo lugar en los servicios de un cine...
...en Leicester, a los 14 años.
La película era "Mi Morena Favorita".
¡Bob Hope y Dorothy Lamour!
Eso.
Dice que se corrió en la gabardina del tío.
Muy rico el melón.
Oh, gracias.
Bien.
Anthea lo copiará y le devolveremos los originales.
¿Lo hará usted?
Ya sé que es delicado, pero tendremos que hablar de alguna tarifa.
Debo pensar en los parientes de Joe. - Por supuesto.
Es todo lo que tenían.
¿Qué es esto?
Es el guión que estaba escribiendo para los Beatles aquel verano.
Querido Joe.
Estoy a punto de hablar con Brian Epstein.
¿Cuándo piensas que podríamos vernos?
No está. Está en la costa.
¿Al hablar de la costa quiere decir que está en Brighton?
Cuando regrese dígale que me llame.
Cretina.
Joe, querido.
He empezado el guión para los Beatles.
Meto cosas de una novela que escribí hace años.
Me sorprende lo buena que es.
¡Él no la escribió! ¡Fuimos los dos!
¿Y qué pensabas hacer?
Podrías concederme algún mérito.
Diciendo al menos que yo te ayudé.
¡Dile a los Beatles que te ayudé! - No eres de mucha ayuda ahora.
¿No tienes nada que hacer? - ¡Hazlo tú!
¡Intenta limpiar tú el polvo! ¡Siempre me toca a mí hacerlo!
¿Quién es?
La policía. Te van a detener.
Tu vida *** te pasa la factura.
Pensé que les gustaría un pase de mi modelito.
Es para la fiesta anual de la empresa...
...que será dentro de un mes.
Aún no han concretado el sitio...
...pero seguramente será en uno de los mejores hoteles de Londres.
Discutimos mucho sobre el estampado.
Sobre un motivo de flores, han hecho el trabajo a mano.
Yo digo que éstas son rosas.
Y el señor Sugden insiste en que son petunias.
Ésta puede ser un lirio.
Pues yo opino que es un rododendro.
¡Puede ser! Iré a soltárselo a Clifford.
¿Ven cómo cojeo?
Me cayó café ardiendo.
Y se me puso la *** como un balón.
¿Si tuvieras tanto éxito...
...que ni siquiera pudieras andar por la calle...
...qué harías?
Estoy pensando en los Beatles.
Compraría una casa.
En el campo.
Con criados.
Yo no.
Yo follaría como un loco.
Quita.
Hazte una paja.
"¿Una paja?"
"¡Una paja!"
¡No puedo hacérmela por las buenas!
Necesito una preparación previa para hacérmela.
Tú te la haces cuando quieres.
Pero yo tengo que organizar el día D.
Reunir las fuerzas, comprar revistas...
...remover el pasado en busca de un episodio...
...que aún pueda producir una tenue...
...luz de deseo! ¡Hazte una paja!
¡Sería más fácil subir el Titanic! Y no lo escribas.
Sólo es mi diario.
¿Lo lees?
Ya te he dicho que no.
Mi madre lo leía. Escribía las partes guarras en taquigrafia.
La única vez que me ha sido útil.
Lo siento, no puedo ayudarla.
Mi secretaria sabe taquigrafia, pero aquí estoy sola.
Bien, querida, tendrá que usar su imaginación.
Madre, ¿tú no estudiaste taquigrafia?
Sí, unos cinco minutos.
Es el autor para el que está trabajando John...
...estudió secretariado y aprendió taquigrafia.
Éste es su diario. Utiliza mucho la taquigrafia.
Fue hace mucho tiempo. Nunca obtuve el diploma.
"No fui al colegio. Le dije a mamá que estaba malo.
Y cuando se fue escuché las peticiones de las amas de casa.
Luego entré en el dormitorio de mamá...
...y tras preparar los espejos del tocador...
...me hice una lenta y deliciosa...
...raja." - ¿Raja?
¿Estás segura de que es una "r"?
No, naturalmente que no.
"Leí toda la mañana, pero se me puso dura.
Cuando estaba en plena faena, entró mi madre.
Le dije que creía que tenía un grano.
Mamá callaba durante la comida." ¡No me extraña nada!
¿Todo es así?
No, luego su vida es mucho más interesante.
¿Todavía más interesante? ¿Dónde está John?
Ha ido a Leicester a visitar a la hermana...
...y a ver la casa donde se crió Joe.
Hola. ¿Era ésta la casa de los Orton?
Era ésta la..., ésta la...?
Soy inglesa, pregúnteme a mí. - ¿Era ésta la casa de los Orton?
Yo odiaba esa casa. No había amor en ella.
No me extraña que él deseara irse.
En aquellos tiempos si eras de Leicester...
...y querías ser actor, tenías que quitarte el acento.
Mamá no sabía nada de eso, solo quería que John hablase bien.
¿Usted le llama John?
Ese es su nombre.
Cuando se hizo famoso se llamó Joe.
¿Señorita Lambert? - Señora Lambert.
SRA. LAMBERT DECLAMACIÓN Y BUENOS MODALES
¿Así que desea mejorar su dicción?
Sí, señora Lambert. - ¿Qué campo ha elegido?
Quiero ser actor. - ¿De veras?
Leicester ha sido cuna de grandes actores.
Leicester la ciudad natal de Richard Attenborough.
Té.
Movimiento, dicción, todo eso puedo enseñárselo.
Las artes propias de la escena.
Fumar un cigarro con garbo, elegancia y sobre todo convicción.
Cómo saber expresarse con la polvera.
Vaya a cualquier producción en el West End y verá...
...estas artes llevadas a la perfección.
Pero..., todo eso no es nada...
...sin un requisito fundamental.
Tengo dinero. - ¿Dinero? ¡Bah!
No estoy hablando de dinero, estoy hablando de talento.
A juzgar por lo que ha leído, no tiene talento.
Ninguno, en absoluto.
Pero aún quiero aprender. - ¡Bravo!
Suspenso en talento.
¡Pero un 10 en espíritu de Dunkerke!
¡Maldito teatro!
Mamá no aspiraba a mucho.
Quería que fuese un funcionario...
...todos los días vestido de traje.
¡La próxima vez diles que te den un disfraz!
¡Mira que usar la colcha!
¡Cochino! ¡Tú la lavarás!
Pintándola con temple.
Horrorosa, repugnante y horrorosa.
¡Seguro que Dirk Bogarde no pintaba las colchas a su madre!
Es repugnante.
¡Y vístete!
Ir por ahí como Sabu. No sé dónde mirar.
¡John! ¡John!
¡John! - ¿Qué?
Abre la puerta. ¡Tráeme la dentadura!
Será el del gas. No he pagado.
Buenas tardes.
Soy del Ayuntamiento. He venido por su hijo.
¿Qué ha hecho? ¿Qué has hecho?
Shakespeare es lo que ha hecho. Ha interpretado muy bien.
Y un miembro del Comité de Educación quedó impresionado.
¡Sí, con nuestra colcha!
Buenas tardes. - ¿Quién es?
Mi marido. No le haga caso. - Su hijo es un actor nato.
¡Actor! ¡Pero si fue al colegio y...
...ha dado taquigrafia, tiene hasta un escudo en su chaqueta!
¡No es un mecanógrafo!
40 palabras por minuto. - ¡Cállate!
¡Debe dedicarse al teatro!
¡Si me he sacrificado por él para colocarlo en una oficina!
Señora Orton, su hijo debe optar...
...a una beca para la RADA.
¿La RADA? - La Real Academia de Arte Dramático.
¿La RADA?
RA-DA.
La Real Academia de Arte Dramático.
RADA.
¿Sabes a quién busco, Smee?
No, dígamelo otra vez, Capitán.
Estoy buscando a un chico, Smee.
¿Qué clase de chico, Capitán?
¡Un chico malvado y sin corazón...
...un chico que jamás comió su arroz con leche!
¡Qué horror! ¿Es que existen chicos así?
¡Sí, claro que sí!
Fue un muchacho así el que me cortó el brazo...
...y lo arrojó a los cocodrilos.
¡Se llamaba Peter...
...Pan!
Veo que ha tenido experiencia como aficionado, cuéntenos.
Yo..., yo empecé con Ricardo III.
¿De qué?
De mensajero.
Eso ha sido muy original. Lo ha hecho usted muy bien.
Oh, que esta carne demasiado sólida y maciza...
Es bastante mayor. ...derrame...
...ni eternamente... - No tanto como parece.
Es útil tener a alguien así de mayor...
...para el reparto.
Cogemos lo que sea con tal de que se mantenga en pie.
¡Fuego!
¡Ah, fuego! - AI menos tiene abrigo.
¡Silencio!
¿Qué sois? - Somos gatos.
Entonces, vamos a cambiar de ejercicio.
Ahora, tengo un gato.
¡Ahí va! ¡Cógelo!
Movimiento, respiración, pronunciación.
Todo está muy anticuado, ¿no crees?
Sí, sí.
A los principiantes les será útil.
¿Acabas de llegar a Londres? - Para nada.
Una pequeña herencia me permite ir al Strand Palace.
Yo no entiendo nada de hoteles. - El Palace te gustará.
¿Nos aventuraremos para tomar café allí?
¿Listo?
Vamos al South Bank, al festival.
Supongo que será divertido.
La plebe con sus simples placeres.
¿Por qué le has invitado?
Cuando el ánimo...
...es apropiado para bailar...
...sonríe y dime así...
¡Venga!
Iremos en una alfombra mágica...
...hacia la música de Nueva York, París o Roma.
Cuando hay luz de luna...
...y música...
Vamos juntos, cuando la noche se extiende...
...sobre el cielo como un paciente anestesiado en la mesa.
¡Vamos!
Mucha gente está...
...bueno, teniendo relaciones sexuales.
¿Quieres decir follando? ¿Qué esperabas?
Muchos son australianos.
¡Venga!
Ocurre cuando comienza la rapsodia.
Siempre que estoy contigo...
...sólo quiero darte...
...mi palpipante corazón.
¿Qué festival era ése?
Fue cuando llegó el racionamiento.
¿ Comida y esas cosas?
La vida, querido, sexo, de todo.
Pero para ellos no se acabó.
Cuando estamos sonriendo y despreocupados...
Ojalá no hubiera venido. Quiero estar sola contigo.
Venga.
No. - ¿Por qué no?
Aquí no. La gente está mirando.
Que se jodan.
No puedo, John.
Quiero hacer las cosas poco a poco. - Yo no.
Tú no sabes nada de la vida.
A este precio no voy a averiguarlo.
Todo el mundo está bailando...
...y el amor está en el aire...
...sólo una simple melodía...
...añade ritmo y romance...
...y hay que quedarse con algo mágico.
Con la luz de la luna y la música...
...el amor empieza a tomar su parte del juego.
Ocurre cuando la gente se entrega al romance y al ritmo...
...y a los palpitantes...
...corazones.
Gracias.
La ropa barata te sienta bien. Es porque sales del arroyo.
Me iré a vivir con Janet.
Éste es el cuarto.
Sólo estoy echando un vistazo. Vivo en otro sitio.
¿Le da luz del norte?
Nunca he tenido quejas.
Claro, que necesita decoración.
¿Qué olor es ése?
Es el ambientador.
La alfombra es original de Reading.
¿Son amigos? - Estudiantes.
No tengo nada contra la amistad.
Es lo más bonito del mundo. Dentro de un orden.
Sólo estoy mirando.
Islington se está poniendo de moda. - Así es.
Han convertido la frutería en un anticuario.
Y en el pub dan ensaladas. - ¿Qué te parece?
Me parece que hay que ser abierto.
¿Quieres más? Ten.
¿De dónde salen?
Los birlé cuando no me veían.
Mecanografia. - 40 palabras por minuto.
Ni tú ni yo tenemos fotos de familia.
Soy huérfano.
Yo siempre quise serlo.
Y lo sería a no ser por mis padres.
Mi madre murió cuando era niño.
Le pico una avispa en la lengua.
Desayunábamos tranquilamente.
Y a los diez minutos, muerta.
Te queda tu padre. - ¿Él?
Metió la cabeza en el horno del gas.
Una mañana bajé y le encontré tumbado.
Así que me afeité, me hice un té y llamé a la ambulancia.
Por ese orden. - Entiendo.
Mi padre fue siempre un segundón.
Mis novelas.
Cualquiera puede interpretar.
Libros, nunca estaré al día.
Yo soy muy culto, John.
Y todo se pega. Diccionarios.
¿Ortografia? - Sí, pero no muy bien.
No entiendo a Shakespeare.
Cruzaremos ese puente cuando lleguemos a él.
Y hablando de Shakespeare, olvidamos a la Reina.
Yo os presento Reina Isabel...
...ante vuestros súbditos.
Mejor al contraste.
Todos vosotros habéis venido hoy...
...para rendir homenaje y servicio...
...¿estáis dispuestos a hacer lo mismo?
¡Estamos dispuestos por muchos años!
Es una nueva experiencia para mí.
¿Sí?
La televisión.
Nunca la había visto.
¿Te gusta?
¿Esto?
La televisión.
Pakistán y Ceilán.
Otros territorios...
...de acuerdo con sus leyes y costumbres.
Prometo así solemnemente hacerlo.
Es el comienzo de una nueva era.
Ahora la Reina Isabel se sienta en la silla del Rey Eduardo...
...para el rito sagrado de su ungimiento.
¿Suele ayudar a John?
Sí, le animo.
¿Vino Kenneth alguna vez a Leicester?
¿Le caía bien?
No me disgustaba.
Comprendí lo que él veía en Joe.
Lo que no entendí es lo que Joe veía en él.
Claro que yo no sabía qué pasaba.
Arriba, vamos, arriba.
¿Sabía usted que Joe era... así?
Sí. - No mientas.
Lo sabía... y no lo sabía.
Como se saben esas cosas.
Pero que conste que en la boda de Douglas...
...mamá le encontró en la cama con una dama de honor.
Ya lo ven, es como yo decía.
No pudo haberlo aprendido en Leicester. Le corrompieron.
Joe quería algo de Kenneth.
Y Kenneth quería algo de Joe. Eso no es corrupción.
Es colaboración.
O él nació así, o es culpa de mi madre.
Pero a las mujeres no nos importa.
A mí no me importa lo que hacen los hombres.
No me importa donde la metan.
Con tal de que no la metan ahí.
¿Qué te he dicho? ¡Arriba!
Probaron de su medicina.
Lo de los lavabos me escandalizó al leer su diario.
Un chico me paró y me dijo:
"Gracias por las obras de su hermano". ¿Qué le contestas?
Yo también me siento agradecido por sus obras.
Personalmente, creo que la mayoría es invención.
¿El qué? - Los lavabos.
No creo que haya que removerlo.
George.
Bueno, es que me parece innecesario.
El cortacésped no lo es. El coche tampoco lo es.
Quieres agradecer lo que sacamos por sus obras.
¿Agradecer? Yo también trabajo, ¿sabes?
Este dinero no sale de la realeza, sino de la fontanería.
En Leicester, Joe Orton no es nadie.
¿Ken? - ¿Qué?
Podrían encarcelarte por esto.
A ti también.
No.
Yo soy la parte inocente.
No, quiero trabajar.
Escribir es un décimo de inspiración...
...y nueve décimos de... - Masturbación.
Es de la biblioteca. Respeta los libros.
Los respeto más que tú, a ti nunca te han faltado.
Mierda. Nunca estaré al día.
¿Qué te pasa? Vamos por la mitad de la novela.
Querrás decir que vas.
Es una colaboración, querido.
La escribimos juntos.
Déjame leer. - No lees.
Ponme a prueba. - ¿Sobre qué?
Mitología.
¿Quien es el padre de Edipo? - Laius.
¿Y su madre? - Que le den por culo.
El niño peluquero.
Buen título.
Se lo he enseñado a un par de...
...selectos colegas y...
...nos reímos.
¿Bromea?
Tuvimos reales carcajadas.
Lo malo es...
...que el sexo normal...
...es aún una novedad para la mayoría...
...en literatura.
Un libro como el suyo...
...que...
...con tanto ingenio. - En eso estamos de acuerdo.
Explora... las desviaciones de la sexualidad...
...se anticipa a su tiempo.
Somos una firma muy conservadora.
¿TS Eliot es un directivo?
Sí, así es.
¿Y está aquí?
Es jueves. Sí está.
Estamos bajo el mismo techo que TS Eliot.
ÉI quiere saber cuál es su silla.
Ésta.
Sí, bueno, gracias por habernos dejado leerlo.
Quédeselo un poco más. Puede enseñárselo a otros amigos.
Gracias, no.
Y recuerde, cuando vuelva a ver al señor Eliot...
...dígale que tiene dos admiradores en Islington...
...que creen que la tierra baldía es total.
No importa.
Al menos te sentaste en la silla de Eliot.
No volveré a limpiarme el culo.
¿Por qué siempre tengo que hablar yo?
El libro también es tuyo. - Soy tímido. No conozco el medio.
Eso sí que es pecado.
¡Bonito culo!
Te ha oído. - ¿ Y qué?
Eres tímido.
Un regalo... para el señor Halliwell.
¿De veras?
Pues a mí no me inspira nada.
Los tenía bien grandes.
¿Cómo lo sabes?
Lo lleva escrito en el rostro.
Fíjate qué paquete lleva ése. - ¿Dónde? ¿Dónde?
Ya está. - Yo no he visto nada, ¿qué?
¿Necesitas un telegrama? ¡Vamos!
Está como un camión.
Igual es un policía. - Lo sé, ¿No es maravilloso?
Tenemos entradas para el concierto.
¿Cómo te llamas?
¿Qué cómo me llamo? - Yo, Kevin.
Yo, Howard. - ¿Howard?
Ese nombre es de chulos. - Entonces Patrick.
¿Eres católico?
¿A qué te dedicas?
No sé, ¿a qué te dedicas tú? - Soy mecánico.
De automóviles. - Yo perrero.
¿Por tu cuenta o trabajas para alguna organización?
Estoy cagado de miedo, no podré hacer nada.
Espero que esto no nos retrase para el concierto.
Cariño, ¿a quién prefieres, a él o a Sir Malcolm Sargent?
Hola.
Me llamo Kevin.
Yo, Kenneth. - Yo también.
Mierda. - Patrick para los amigos.
Aquí todos somos amigos.
¿Tú besas?
Creo que no le gusto.
Te gusta, ¿verdad?
Claro.
Bésale.
Yasí pasaron diez años.
¿Así?
No, tonto, así no.
No sucedió nada. Supongo...
...que fue una especie de preparación.
¿Un aprendizaje, tal vez?
Lo fue para Joe, pero no para Ken.
No. - Se le cayó el pelo.
Sé lo que se siente.
El dejó de escribir y Joe había empezado.
Pero eran unos fracasados, así que no importaba.
Aún.
Exacto.
¿Quieres que te ponga sardinas con el arroz?
Sí.
¿Mermelada?
No.
A mis años Mozart ya había muerto.
Ni siquiera soy joven. - ¿ Y yo qué?
Tú nunca lo fuiste.
No tengo ni idea de cómo vamos a inmortalizarnos...
...jodiendo libros de las bibliotecas.
Sybil Thorndike.
No me había dicho que uno de ellos era marica.
¿Cómo, señor Cunliffe? - El calvo, señorita Battersby.
Es homosexual.
Un sarasa.
¿En Islington?
¿No lo ha notado?
Amplias zonas del barrio están siendo...
...restauradas y las pintan de verde Támesis.
Noel Road.
Esto requiere una investigación, Srta. Battersby.
"Que te follen Monty." ¿Cómo se atreven?
¡Murieron muchos! ¡Muchos!
Matrícula...
...KYR 450.
El mencionado vehículo...
...parece encontrarse abandonado...
...en Noel Road.
Y se me ha dado a entender...
...que usted es el propietario del mismo.
"Pero antes de tomar medidas...
...le doy la oportunidad de retirarlo de la vía pública."
Capullo de mierda.
Saca tu encantadora picha, John...
...porque nos vamos a mear en él desde lo más alto.
Menudo buitre.
Muy señor mío.
Gracias por su lúgrube cartita.
Tétrica es mejor. - Tétrica, pues.
Desearía saber quién...
...le ha suministrado esta misteriosa información.
Facilitado es mejor, le da un tono más municipal.
Notará que la mecanografia...
...señorita Battersby, es la misma.
Nuestra solapa.
Su carta.
Os he pescado, guapos.
Ésta es la obra "Nubes de Testigos"...
...de la novelista Dorothy L. Sayers.
¿Quiere leer lo que los acusados han escrito en el reverso de la solapa?
"Cuando la pequeña Betty MacDree dice que la han violado...
...su madre se ríe.
Es algo que la pequeña ha oído en la televisión.
Pero, cuando al tender la colada...
...la señora MacDree descubre que faltan unas bragas nuevas...
...se queda pensando.
La madre lleva a Betty a la Comisaría...
...donde, para sorpresa de todos...
...ésta identifica a la agente Brenda. Coolidge como su agresora.
Se efectuó un registro en la residencia de mujeres policía.
Y se ecuentra un falo de 17 cm...
...y unas bragas como las que usa Betty.
Todo se pone *** para la agente Cooldige.
Es una de las novelas más apasionantes de la señorita Sayers.
Léala a puerta cerrada...
...y eche una buena cagada mientras lo hace."
El abogado ha sugerido que ustedes son dos escritores frustrados.
Si son tan inteligentes como para burlarse...
...de lo que han escrito personas de más talento...
...deberían intentar escribir ustedes mismos.
Y verán que no resulta tan fácil.
Por consumada malicia y destrucción...
...les condeno a seis meses.
Qué putada. - Fue idea tuya.
Pero yo soy el más joven.
La cárcel obró maravillas en Joe.
Y siendo hombre, pintó aquél trance mucho peor de lo que fue.
¿Dónde estuvo? En Brixton, pero poco tiempo.
Luego en una de régimen abierto.
Cerca de mi clínica de la salud, y con igual resultado.
¡Aunque con un coste inferior!
Sí.
Y en mi clínica no hay servicio de psiquiatría.
¿Y sus padres?
Muertos, los dos.
Cuando yo era un niño. Soy huérfano.
El tipo con quien comparto el cuarto... Ken.
ÉI asegura que es huérfano.
No debe hacerle caso.
Dice que encontró a su padre con la cabeza metida en el horno de gas.
Y que ni llamó a una ambulancia.
Bien.
Por cierto, ¿qué tal está?
Eso fue respecto a su madre.
Cuénteme algo de su padre.
No hay nada que decir.
Tenía 18 años...
...y una mañana lo hallé con la cabeza en el horno de gas.
Llamó a una ambulancia, supongo.
Al rato.
Primero me tomé un té.
Tenía claro que estaba muerto.
¿No le quería, no? - No mucho.
Pero quiere a su compañero de cuarto.
Lo somos todo el uno para el otro.
¿Duermen juntos, verdad?
No.
Pero nos acostamos.
¿Seguro?
Sí.
¿No será que quiere acostarse con él?
No.
Pero su amigo está casado y tiene un hijo.
Parece sorprendido. ¿Lo está?
No mucho.
Puede que esto le choque...
...pero sospecho que su amigo...
...podría ser homosexual.
Jesús.
Y yo durmiendo en la misma habitación.
Mencionó a su esposa. ¿Dónde está?
Sólo sé que se fue con el niño a Lyme Regis.
Intente rehacer su vida familiar.
Vuelva a empezar.
Descuide, Doctor.
¿No es muy espartana?
Al contrario, y sin compartirla.
Para un escritor la cárcel es una credencial.
Lo contrario que para los demás.
Era la primera vez que estaban separados.
La cárcel fue una prueba. - Para Joe.
¿Cuándo lo has escrito? No lo había visto.
Es para la radio, lo escribí en la cárcel.
Para la BBC. - ¿Y no me lo dices?
Podía haberte escrito la carta. No te contestarán.
Ya lo han hecho.
"Teníamos un cuartito...
...y el subsidio nos permitía llevar una vida cómoda.
Teníamos amigos...
...de todos los colores y creencias, sin distinción.
Éramos felices...
...jóvenes...
Yo tenía 17 años y el 23."
Uno no puede montárselo mejor, ¿eh?
"Éramos amigos íntimos.
¿No te ha chocado?"
¿Tan íntimos como eso? - "Teníamos camas separadas.
Él guardaba las apariencias.
Pero pasábamos las noches juntos.
Por ese motivo, nunca hacíamos ningún trabajo.
Mi vida giraba en torno a él.
No es corriente, ¿verdad? - No.
Él tenía personalidad."
Podríamos cambiarlo por, "¿seguía las convenciones?"
"Era muy inmaduro...
...pero estaba destinado a hacer algo bueno, tarde o temprano."
No sabía nada de él cuando entró.
¿Señor Orton?
Hola. - Hola, querido.
El guión no me pareció nada original y se lo dije.
¿Le importó? - En absoluto.
Estoy escribiendo una obra para el teatro.
Señor Orton, eso sería estupendo.
¿Puedo preguntarle de qué vive?
Del subsidio. 3,10 libras a la semana.
Es que acabo de salir de la cárcel.
Excelente.
A los periódicos les encantará eso.
Bien..., esto...
...es lo que llamamos un anticipo.
Significa que cuando termine la obra que está escribiendo...
...que será mucho mejor...
...puede traérmela para que la vea.
John Orton.
No me gusta.
Suena mucho a John Osborne.
¿Siente apego por John, como nombre?
No.
Intente pensar en otro.
La próxima vez...
...cuando venga, ¿puedo traer a mi amigo?
Por detrás...
...y al llegar a la mitad del sofá, te lanzas.
¿Mejor así? ¿Joe?
¡Mejor! - ¿Mejor para mí? ¿Y para ti?
Sí, mejor. - Y mejor para mí.
Perfecto. - ¡Excepto que no es nuestra obra!
La estás convirtiendo en una farsa ***. No es lo que escribimos.
¿Cómo?
Ken cree... - ¡Escucha!
¡Tú escribiste la obra y yo la dirijo, no importa lo que opine este tipejo!
¡Jode a los actores!
Es un amigo. - ¡Pero la obra es tuya!
Porque es tuya, ¿no?
¡Sólo quieres gustar! ¡Ése es tu problema!
¿Pongo 25 o 26 años?
Es para la publicidad.
Peggy me ha estado dando la lata para tener todos los datos.
Di la verdad, 31, "¡Joe!"
No puedo poner 31.
No los aparento.
31, es un autobús muy conocido.
¿Casado o soltero?
Casado.
Y divorciado.
Un hijo.
Te la he dedicado.
¿Pero qué más quieres?
¿Pondrás mi apellido?
¿No sólo Kenneth?
Y tú teléfono, si quieres.
¿Por qué ahora? ¿Te avergüenzas de mí?
Se dice que la caída del cabello es signo de potencia ***.
¿Su experiencia apoya esa teoría?
Más gente de la que cree usa normalmente peluca.
Líderes sindicalistas...
...deportistas famosos...
...miembros de la Familia Real.
Es mejor que la boina.
¿La dejamos puesta?
Sí, creo que sí.
La llevaré puesta en nuestra primera noche.
Son sententa libras.
Setenta libras. - Corre de mi cuenta.
Y el resto de la mía.
No pienso llamarte Joe, me suena a chapero.
Para mí eres John.
Y siempre serás John.
Para Ken y Joe...
...la oportunidad llega.
Sólo quiero ver si funciona.
¿El qué?
La peluca.
Voy a acabar como tú.
Sí.
Quédate ahí.
Oye..., ¿tienes tiempo?
Ahora no.
¿ Ves a ése de la peluca?
Lo está deseando, pregúntale.
Ni hablar.
Venga.
¿Tienes fuego?
¿Qué? - Lumbre.
Me temo que no. - Lástima.
Pensaba entrar a echar una meada.
Ya sabes.
¡Funciona!
¡Funciona de verdad! - Pues entra.
¿Por qué esto?
¿Quieres que vaya yo? - No.
No.
Llaman chalecitos a los lavabos de hombres.
En Estados Unidos, salones de té.
¿En serio?
En Inglaterra salón de té es algo muy distinto.
Y chalecito, también.
¿No le ha tocado verlo nunca?
¿Quieres que te la metan por el culo?
Si te refieres a lo que yo creo...
No.
Sólo preguntaba.
Mira.
¡Ken!
¡Ken!
¡Ken!
Estábamos charlando.
¡La policía! ¡Fuera, rápido! - ¡Oh, Dios!
Gracias.
Gracias.
Mi segunda obra, Loot, tiene más éxito que la primera.
Es mejor comedia, y...
...ha sido elegida por la crítica mejor obra del año...
...y los derechos para el cine se han vendido por mucho.
Estoy escribiendo un guión para 4 chicos que quieren que Jesucristo...
...ocupe el número uno entre los famosos.
¿Pero acaso he conocido a estas criaturas de fábulas?
¿A su manager, la señorita Brian Epstein?
¿Acaso me han pagado?
No. ¿Entonces por qué lo hago?
Por vanidad.
Pues voy a dejar de hacerlo, Beatles o no Beatles.
Pero lo que me gustaría hacer ahora...
...es bajarle sus calzoncillos de Liverpool...
...e hincarles mi picha por el culo.
Con sus pelitos de fregona.
¿ Y yo qué? - ¿Qué pasa contigo?
No recuerdo la última vez que me la tocaste.
Bueno, puedo, ahora.
Creo que fue hace dos años.
Pero no recuerdo la fecha exacta.
Lástima.
No lo anoté en mi diario.
"La Última Vez que Joe Me Tocó la Polla."
Se abre la veda de la perdiz.
Deberíamos irnos.
A algún lugar con mucho sexo, que no sea Southport.
Un lugar donde hasta tú seas feliz.
Tal vez Marruecos.
¿Qué te parece?
Yo no quiero marcharme.
¡Quiero ir a la entrega de premios!
Y podría ir: "¡Joe Orton y acompañante!"
¡Me comportaría, te lo prometo! - No.
¿Por qué? - Es para mí.
La escribí yo. - ¡Yo te di el título!
Pues cuando premien los títulos irás a la ceremonia.
¿Sí?
No, soy su secretario particular.
Ahora está ocupado.
Comprendo.
Sí.
Sí.
Gracias.
Paul McCartney quiere verte.
Viene hacia aquí.
¿Aquí?
Mierda.
¿Era él? - No, alguien más culto.
El chófer, creo.
¿Le diste la dirección? - La conocía.
Que barbaridad, esto parece una pocilga.
No le importará, es un chico de clase baja como los otros.
ÉI es más majo. Siempre me ha gustado.
Los otros son más... instintivos.
No me queda bien.
Sólo preséntame, dile quien soy.
Luego ahuecaré el ala.
Me siento como si fuese a conocer a la Reina.
Sólo que a la Reina no se le amenaza...
...con meterle la máquina de escribir por el culo.
¿Señor Orton?
Soy su secretario particular.
Te está esperando en el coche.
¡Joe!
Era Paul McCartney. - ¿Era él?
Oh, Kenneth, vaya recuerdos que van a tener.
Así que Ken no fue a la ceremonia y fui yo en su lugar.
Premio en nombre de la Policía Metropolitana.
Cuando triunfas, los hombres prescinden de sus esposas.
Te cortan las alas.
Lo que ellas quieren es compartir.
Ken había sido maestro y esposo.
Pobre Ken.
Aún así fue un triunfo muy popular.
Joe era joven, la obra escabrosa. Todo era muy descarado.
Escribo sobre los que se salen con la suya.
A los inocentes les dan en el morro.
Todo eso me parece reflejo de la vida...
...no es una fantasía.
Hasta ahora... me he salido con la mía...
...y pienso seguir así. Gracias.
¿Quieres que te lleve? - No, gracias, cogeré el autobús.
¿A dónde vas? - A alguna parte.
Frank. - Enhorabuena otra vez.
Gracias.
¿Qué dijiste?
¿Dijiste algo?
Nada.
Ya me conoces. Gracias.
Hubo gente que... me besó.
Haz las maletas.
¿Lees mi diario?
No. ¿Por qué?
Me querrías un poco menos.
¿Llevo la máquina de escribir?
¡No, son vacaciones! - Por si acaso.
Por el mar, por el mar. Por el bonito mar.
Tú y yo, tú y yo estamos contentos de estar...
Sonreímos al estar cerca...
Cerca, cerca del mar, cerca de la orilla del mar...
...tú y yo.
¿Cuál quieres, Abbot o Costello?
Me da igual. ¿A cuál crees que le gusto más?
Dudo que los gustos cuenten.
¿Así que tu cuñado trabaja en Epsom?
Epsom, sí.
¿En un hotel?
Sí, camarero.
Epsom está en Surrey, cerca de Londres.
Y pensar que otros dos vendrán a las siete.
Mi vida está siendo más programada...
...que la de la Familia Real.
Me siento mucho mejor. - Es cierto.
Desde que te la chupan con regularidad te estás volviendo humano.
Nadie sabe que estamos aquí.
Dejé el número en la oficina de los Beatles, por si acaso.
Es Brian Epstein.
Me he quedado muy impresionado con su guión, Joe.
Pero no estoy seguro de entender ciertos detalles.
Tal vez usted me los aclare.
Encantado.
Sí, pero, veamos...
...todos los Beatles van detrás de la misma chica, ¿correcto?
Bien, podría ser.
Pero conociéndoles se podría decir que es más bien... dudoso.
Sin embargo, en la página 53...
...secuencia 86...
...empezamos a apartarnos de la realidad.
"Un plano de los chicos en la cama con Susan.
Uno está fumando un porro y se lo pasa a los demás."
Dos precisiones, Joe. Primero, esos chicos no toman drogas.
Nunca lo han hecho, y nunca lo harán.
Es sólo un porro.
Segundo, si todos los chicos están en la cama con Susan...
...quiere decir o así lo veo yo...
...que se están acostando unos con otros.
No, no, no, no, no, no.
¿Por qué?
¿Por qué? Porque son unos muchachos sanos y normales.
¿Tengo entendido que duermen juntos?
De eso nada.
Pero son muy guapos.
Imaginé que se lo pasaban bien...
...cantando, fumando, follando lo que podían, incluso entre ellos.
Creía que el éxito era eso.
Señor Orton, el éxito significa...
Verá, significa respeto para el público.
Además uno de ellos está felizmente casado.
Lo siento. Le deseo unas felices vacaciones.
Por el mar, por el mar por el bonito mar...
...tú yo, tú yo estamos felices de estar...
...adoro estar cerca...
...cerca del mar, cerca de la orilla mar...
...sólo tú yo...
¿Por qué tienes que trabajar?
¡Diviértete!
Me estoy divirtiendo.
Escucha esto. - Ahora no, no quiero.
Aquí, no.
Tendrás tiempo de sobra en Londres.
Basta.
Déjame.
¡Eres un gilipollas!
Cuando volvamos se acabó. Se acabó.
¿Por qué no añades: Me vuelvo con mamá?
¡Es el tipo de frase que hacen despreciables tus obras!
Está esperando que le pagues.
En realidad es muy dulce.
Yo me retiraré a lamer mis heridas.
O a que me las laman.
¡Podrías abrir las ventanas, esto apesta!
Está bien.
Peggy ha vendido el guión de los Beatles a otro.
Aparentemente, voy a cobrar dos veces.
El Observer quiere entrevistarme.
Y Vogue quiere saber si me interesaría pasar unos modelos.
Es demasiado para las vacaciones.
Cuatro semanas de vacaciones...
...y cuando volvemos continúas siendo el mismo de antes.
¿Quieres sacarlas? ¡Sí! ¡Te conozco!
Vamos, monta tu número. - ¡No!
Monta tu número. Cuéntalas.
¿Cuántas son las dosis mortal, son 12?
¡Una, dos... Ahí las tienes, toma!
¡Toma! Y otra.
¡Y otra más!
Contesta. - ¡No!
Contesta.
¿Diga?
Hola, Leonie.
Sí, muy bien gracias.
Espera.
¿Diga?
¿Cuándo ocurrió?
¿Tendré que asistir al entierro?
Mierda.
Iré.
Adiós.
Mi madre ha muerto. - Oh, Joe...
Sé lo que se siente.
Mi vida cambió cuando murió mi madre.
Lo siento.
Yo no.
En mi ausencia, vete al médico.
A uno bueno.
Estás enfermo.
Hola, cariño.
Su madre está lista, si quieren presentarle sus respetos.
Creo que... primero el padre.
Basta Joe, no la quería, pero no me reiré.
¿Por qué sigues llamándote Joe?
John tiene más clase.
Douglas.
Olvidó ponerle las gafas.
Sí, es el procedimiento habitual.
Generalmente, lo prefieren así.
¿Y qué ha pasado con su dentadura?
Al parecer, se ha perdido.
Lástima.
Estaba orgullosa de ella.
¡Oh, por Dios, tírala!
La quiero como recuerdo.
No tienes ningún sentimiento.
Voy a clases nocturnas.
Literatura inglesa moderna.
¡Cuántos autores hay maricas!
¿Te gustan los chicos por culpa de mamá?
Olvídame.
Te he visto mirar a los chicos.
Lo paso mejor que ellos.
Sexualmente.
Nunca tuvimos momentos.
Debe haber... momentos en que...
...fuisteis felices.
Oh, sí.
Varios.
Ahora das besos. Antes no lo hacías.
Eso es Londres.
Nunca te lo dije. Conozco a Paul McCartney.
Te tomé por un poli.
Corbata negra. - Un funeral.
¿Quién murió? - Mi madre y dos hermanas.
Murieron al incendiarse nuestra casa.
Estarás destrozado. - Lo estoy.
Tócame los huevos.
¿Necesitas ayuda para desnudar al cadáver?
No necesito clases de anatomía. Fui enfermera.
Ahora le estoy quitando las bragas.
¡No olvide que es mi madre!
Lo siento. - ¿Por qué?
Por su madre.
Deme la dentadura.
Tengo que usarla.
Utilice ésta. Era de mi madre.
¡Oh, Dios mío!
¿Hay algo más?
¿Hay algo más?
Su dentadura.
No sé qué decir sobre el final.
No era un acto natural.
Bueno, eso está claro.
Quiero decir que esas cosas ocurren. Eso es todo.
Mañana a las diez, tengo una cita con el psiquiatra.
Sí.
Gracias y disculpe por las molestias.
No necesitas psiquiatra. Es esta habitación.
Llevamos mucho tiempo. - ¿Y qué?
Encuentro casas y no vas a verlas.
"Dos dormitorios, dos salones, cuarto de baño y patio.
Cómodas dimensiones que se limpian...
...sin esfuerzo, dejando así más tiempo para el ocio y el recreo.
En East Croydon."
No pienso vivir allí. - ¡Eres tan poco aventurero!
Yo adoro el campo.
Desearía tanto ver los prados verdes.
¿En Croydon? - ¡En cualquier parte!
¡A ti te encanta callejear hasta que se te caen las pelotas!
¿Qué te ha dicho el médico?
Ya está hablando de hospital.
Y aún no he visto al psiquiatra.
Pero es muy buen médico.
Trata a varios Ministros.
¿Qué pasaría si nos separáramos?
¿Crees que me ayudaría? Estamos hablando de mí.
No podemos seguir así. - Te lo di todo. Yo te hice.
Escucha bien el diálogo, querido.
Yo no soy Eliza Doolittle. - Son mis libros.
Te estoy viendo venir. - ¡Yo te enseñé!
Yo también a ti. - ¿A qué?
¿A entrar en los urinarios?
Es igual, si no habría habido otro.
Piénsatelo. - ¿Cómo?
Puedo hacerte una paja.
¿Qué es lo que quieres?
Joe.
John.
¡No soy John! John murió.
Si cambias de parecer sobre la paja, no me despiertes.
No comprendo mi vida.
Fui hijo único.
Perdí a mis padres.
A los 20 años, me quedé calvo.
Soy homosexual.
Tengo todos los antecedentes y circunstancias...
...que un artista podría desear.
Soy un prototipo.
Fui programado para ser novelista o dramaturgo.
¡Pero no lo soy y tú sí!
¿Joe?
¡Tú lo haces todo mejor que yo!
¡Hasta duermes mejor que yo!
Debí usar esto.
Es más teatral.
Tú habrías reparado en ello.
SI LEEN ESTE DIARIO, TODO QUEDARÁ ACLARADO.
ESPECIALMENTE LA ÚLTIMA PARTE.
Yo le amaba.
Tenía que amarle.
Le elegí para matarme.
Joe.
John.
Tenía que recogerle a las 12.
Para un almuerzo.
Lleva una vida demasiado azarosa.
¿Es muy dormilón?
Yo no conozco nada de su vida privada.
No meto las narices en la vida de los demás.
Mire por el buzón.
¿Conoce al señor Orton? - Personalmente, no.
Le he llevado en el coche a varios sitios.
¿Es calvo el otro?
No, lleva peluca.
¿Puedo echarla abajo?
¡Clifford! ¿Podemos echar abajo la puerta?
Claro que no, si hay que causar daños, llama a la policía.
Es su trabajo.
Si no hubiera matado a Joe, nadie le hubiera conocido.
Ken fue su primera mujer.
Se pasó la vida esperándole, y luego...
Las primeras esposas no matan a sus maridos normalmente.
No, no entiendo por qué lo hizo.
¿Y usted, es la segunda esposa?
Algo mejor que eso, querido.
Su viuda.
Hubo dos ceremonias.
La de Joe, en Golders Green, con todo el mundo presente.
Yla de Ken en Enfield, sin que pudieras dar entradas.
Sólo tres personas. - Qué triste.
Bueno..., al final acabaron juntos.
Habríamos preferido que ambos...
...difuntos hubieran sido incinerados en este local.
Así la operación de entremezclado...
...la llevaría a cabo personal experimentado.
Creo que estoy poniendo más de Joe que de Kenneth.
Es un gesto, querida, no una receta.
Espero que en Leicester no se enteren de esto.