Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hola
¿Estás sólo?
Si no estás sólo, no digas mi nombre.
Es muy importante.
¿Con quién quieren hablar?
No lo se.
¿Con quién quiere hablar?
Evidentemente no estás sólo.
¿Está mi secretaria contigo?
¿Es mayorcita para subir a cenar?
No cuelgues, Larry, por favor no cuelgues.
Puedes hacer como si fuera otra persona.
Llámane. Llámane Mr. Johnson.
Sé que te costará un poco pero,
no entremos en eso ahora.
Oh, Mr. Johnson. Bueno, no es muy conveniente ahora mismo, Mr. Johnson.
¿Quién es?
Eh,..me está tratando de vender una poliza de seguros.
Oh.
Has sido muy rápido, Larry.
Que sea un eguro de vida. ¿No te importa verdad?
Ja, ja.
Te diré porque es tan divertido cuando te vea.
O puede que no lo sea.
Puede que sea un chiste de muy mal gusto.
Mira, pensaba que esto estaba claro.
No estoy interesado en ninguna de tus proposiciones,
y me prometiste que no habrían mas llamadas telefónicas.
Larry, debo verte.
¿Vendrás a la casa ahora mismo,
sin decirle a nadie a dónde vas?
Lo siento, pero eso no es posible.
Se que piensas que esta es una de esas llamadas
en las que busco excusas,
pero te juro que esta vez no es una de ellas.
¿Vendrás?
Bueno, lo pensaré.
Hola, ¿Cómo está, Doctor?
Intrigado, Mrs. Frobisher. Intrigado.
¿En serio?, ¿Por qué?
Bueno, vengo a la estación a recoger mis sueros,
y ¿Qué me encuentro?
A mi vecina, que tiene un teléfono en cada habitación,
y ha caminado varias millas hasta una cabina en una estación desierta.
Ha estado leyendo demasiadas novelas policíacas, Doctor.
La verdad es que mi linea está estropeada.
Usted es mucho mejor que las novelas policíacas, Mrs. Frobisher.
Con cualquier otro autor de ese estilo
localizo al asesino no más tarde del segundo capítulo.
Usted siempre me confunde hasta el capítulo cuarto.
Tiene una injusta ventaja.
Sabe como funciona mi cerebro.
¿Las oscuras esquinas de la mente femenina? Humm.
No puedo decir que haya llegado tan lejos.
Pero soy un constante estudioso de la naturaleza humana.
Me gusta la gente.
Oh, sería un placer llevarla a casa.
Sería un placer aceptar.
¿Fué una llamada satisfactoria, Mrs. Frobisher?
Totalmente, Doctor Henderson.
Bien. Bien.
Poca cosas salen como queremos en estos dias.
Me he equivocado de número muchas veces con ese teléfono.
Para ahorrarle la pregunta, era una llamada de trabajo.
Querida, ¿No pensará que quería inmiscuirme en sus asuntos?
Habría llegado a eso tarde o temprano.
Las oscuras esquinas de la mente femenina.
Me gustaría que me dejara llevarla hasta la casa.
No me fio de usted para girar entre esas columnas.
Además, un pequeño paseo me vendrá bien.
Dormiré más plácidamente.
Creo que dormir placidamente hace mucho bien ¿No cree?
Si no plácidamente, al menos más a menudo.
Buenas noches Doctor Henderson.
Buenas noches, Mrs. Frobisher.
Está bien, Fury, está bien.
¿Creías que me había olvidado de ti?
¿No te doy siempre las buenas noches?
Y estas son unas "buenas noches" especiales.
Porque es una noche especial.
Siempre tengo una galletita para ti. ¿Verdad?
¿Cómo estás, bonito? Mejor.
¿Qué haría si no pudiera hablar contigo cada noche?
¿Crees que Larry vendrá, Fury?
Si fueses humano, podrías responderme.
Puede que ni yo sea humana.
Buenas noches Fury. En esta noche especial.
Usted debe ser Mrs. Preston.
¿Quién es usted?
¿Es Mrs. Preston, verdad?
¿Cómo ha entrado aquí?
Por la ventana.
¿Qué quiere?
A su marido.
¿Puede decirle que George está aquí, Mrs. Preston?
Mi nombre esJanet Frobisher.
Oh, comprendo.
Lo he visto en todos esos policíacos.
Incluso he leido algunos.
Es buena.
Pero tambien es Mrs. Preston.
Eso no es bueno.
No se ni quién es ni por qué está aquí.
Pero si no se va inmediatamente, llamaré a la policía.
Yo no haría eso.
Dije que no lo hiciera.
La linea está estropeada de todas formas.
Traiga a su marido.
Ya lehe dicho que...
¡Tráigalo! Dígale que George le busca.
¿George qué?
Sólo George.
Evidentemente no está aquí. Aquí no hay nadie.
Encuéntrele.
Si mi marido estuviera aquí, ya le habría llamado.
Muy bien. Le esperaremos juntos.
Puede que sea una espera larga.
No,...no le he visto en meses.
Son míos.
Muy comfortables.
Talla once.
Vaya unos pies grandes que tenemos, abuelita.
¿Qué quiere de mi marido?
Mire la portada.
Mi nombre es Bates.
Bates.
George Bates.
El Banco Metropolitano de América.
Exacto.
¿Usted hizo esto?
Nosotros lo hicimos.
Crédito, donde se dan créditos, Mrs. Preston.
Nosotros lo hicimos, su marido y yo.
Aquí dice que un policía fué disparado.
Él disparó.
El herido pudo identificar
a uno de los hombres como George Bates,
un empleado del banco.
Pero fué el arma de su marido la que disparó, Mrs Preston.
Fué su marido el que apretó el gatillo.
Pero le buscan a usted.
Y yo busco a su marido.
¿Cuándo espera que vuelva?
Espero que no vuelva nunca.
Llegó de Londres esta mañana temprano.
Mr. Bates, no sé lo que le habrá contado mi marido,
pero los hechos son estos,
hemos estado separados cerca de tres años.
La gente de aquí piensa que está en Malaya.
Les dije que tenía una plantación,
que hacía un año que no le veía.
¿Es también su sombrero?
¿Desde cuando conoce a mi marido?
Desde que fuí traladado de la sucursal americana.
Nos conocimos y hablamos.
Puede hablar.
Confié en él.
Yo tenía un poco de dinero. Él sabía un montón acerca de préstamos.
Y descubristeis otra forma.
Eso es.
Entonces utilizamos el dinero del banco. Eso tambien funcionó.
Así que decidimos ser inteligentes.
¿Robar un banco es inteligente?
Yo,...eh,...nosotros lo manejamosmal.
Cuado la poli nos sorpredió
su marido perdió los nervios.
Le disparó y huyó.
Quedamos en encontrarnos aquí.
Y,...aquí estoy.
Mr. Bates, ¿si le dijera
que no tiene ninguna posibilidad de ver a mi marido,
ni esta noche ni nunca, se iría,.... de Inglaterra?
No.
Sus papeles están aquí, su pasaporte, todo.
Sus ropas le vienen bien. Es más o menos desu estatura.
Podría cogerlos. Le ayudaría a ir al extranjero.
Le daría dinero. ¿Se iría?
Su marido y yo vamos juntos.
Ha reservado pasajes para un cargero.
Para uno.
Para dos.
Para uno. Tengo el pasaje.
LE daré mil libras.
No.
¿Por qué no?
El policía.
Si desaparezco y él muere, Preston dirá que yo le disparé.
Pero puede decir eso de todas formas.
No tiene ninguna prueba en absoluto.
Ah,..si que tengo una.
Tengo la pistola.
Con sus huellas.
Él me metió en esto, y él me sacará.
Bueno, no perdamos más tiempo.
Llegó esta mañana y usted le recogió.
¿Dónde está?
¿Está ahí dentro?
La puerta está cerrada.
Ya lo se. Ya lo intenté.
Preston.
Preston.
No le responderá, Mr. Bates.
Haré que lo haga.
No puede. Nadie puede.
Verá, está muerto.
Yo le maté.
¿Que usted qué?
Le maté esta mañana.
¿Por qué lo hizo?
Porque le odiaba.
Debe haberse vuelto loca.
No creo que esté en disposición de hacer ningún juicio.
Muy bien. Aclaremos esto.
¿Quién es en verdad?
Mi marido.
O al menos lo era.
Bueno,..podía haberle abandonado.
Le dejé hace tres años.
Ya le he contado eso.
Entonces, ¿Qué pasó?
Me chantajeó.
¿Con qué?
¿Con qué se suele chantajear a la gente?
No era muy útil para mi carrera.
¿Hará el asesinato aumentar sus ventas?
Podía haberse divorciado de él.
Era listo. Ya había pensado en eso.
Me hacía visitas.
¿Qué ocurrió esta mañana?
Ahora me doy cuenta de que vino aquí directamente desde el banco.
Dijo que tenía problemas y necesitaba dinero.
Me prometió el divorcio si le ayudaba.
Mil libras y tres dias de cobijo.
¿Y usted estuvo de acuerdo?
Cuando le dí el dinero
se rió en mi cara.
Y dijo: "Ahora intenta conseguir el divorcio".
Se sentó en el canapé, y dijo que le trajera una copa.
Yo me negué.
Se puso violento y empezó a golpearme.
Decidí que esa era la última vez que me golpeaba.
Le traje su copa.
Y puse algo en ella.
Todo terminó muy rápido.
Así que la golpeó, ¿No?
Si, Mr. Bates.
¿Qué le hizo pensar que se podría librar de esto?
Eso no era importante en ese momento.
Bueno, es importante ahora.
Iba a esperar hasta la noche.
Si.
El atajo al pueblo detrás del establo. El camino del lago.
¿Lago?
Es un lago natural de 60 pies de profundidad.
¿Dónde está?
Necesitaríamos pesos.
Piedras de la orilla del lago.
Es una carretera desierta. Nunca se utiliza.
¿Quién más vive en la casa con usted?
Chris Dale, mi secretaria. Estará fuera hasta el lunes.
¿Doncellas?
Una diaria.
Terminó ayer por el fin de semana.
¿Quién más viene aquí?
Nadie. Estoy trabajando en un nuevo libro.
La única persona que he visto en semanas ha sido el Doctor Henderson.
¿Dónde encaja él?
Es el veterinario local. Aún está en casa esta noche.
Ha estado tratando a Fury.
¿Se encontró alguna vez con su marido?
Nadie lo ha hecho. Ni siquiera Chris.
Ya le he dicho que piensan que está en Malaya.
¿De dónde sacó el veneno?
Un compuesto que Henderson hizo para Fury.
Hola, chico.
¿A qué hora llegó Preston?
Esta mañana temprano.
¿Le vieron?
Creo que no. Había mucha niebla. Estuvimos solos todo el dia.
La estación. El revisor.
Iba tapado con una bufanda.
¿Taxi?
Vino andando.
A mi tampoco me vió nadie.
Viaje en camiones y vagones de carga.
Nadie me vió, Janet.
No, eso es imposible.
¿Lo es?, ¿Por qué?
No lo haré.
Lo harás como te digo.
Tu marido está muerto. Tu le mataste.
No podrán colgarte mientras lo mantengas vivo.
Seré un buen marido, Janet.
Mejor de lo que él nunca fué.
Alguien viene.
Salgamos.
¿Quién es?
Soy yo de nuevo.
Lamento molestarla. ¿Puedo entrar?
Espero no molestarla, Mrs. Frobishe.
¿Que ocurre tan tarde?
Lo se. Debí preguntárselo en el coche.
Pero ya sabe lo vago que soy.
Me gustaría recoger el compuesto.
El compuesto.
La medicina que preparé para Fury.
Ahora que ya está mejor. Creo que es más seguro que la tenga yo.
Oh. La usé toda.
¿Toda?
Si.
¿Y el caballo aún está en pie?
Es un milagro.
Podría sacarla al mercado.
¿Por qué?, ¿Es peligrosa?
En grandes cantidades, si. Creo que la avisé de ello en su momento.
¿Lo hizo?
Creo que lo hice.
Oh, no hay porque preocuparse. No dejaría que le pasara nada a Fury.
Estoy seguro que no, querida.
Ah, como un favor personal. ¿Le importaría no decírselo al farmaceutico?
Verá, consigo de él las materias primas.
Y se va muy rapidamente de....
¿No será que ha vuelto?
¿Quién?
Bueno, que tonto por mi parte no adivinarlo.
Como su vecino más próximo.
Creo que se me debería permitir
ser el primero en recibirle, oficilamente.
¿Recibir a quién?
Bueno, a su marido.
Oh, venga. ¿No me lo va a presentar?
Si. Por supuesto que lo hará.
Mi esposa no estaba tratando de ser inhospitalaria.
Deje que me presente. Soy George Preston.
¿Cómo está, señor?. Buenas tardes.
¿Así que realmente es Mrs. Preston?
Me ha estado ocultando secretos.
Frobisher es sólo un seudónimo.
George, cariño, éste es el Doctor Henderson.
Si hubiera sabido que íbamos a tener compañía
me habría afeitado.
Oh, tonterías, soy como de la familia.
Vivo en la granja de al lado.
Que suerte tener ayuda médica tan a mano.
Oh,...no me malinterprete,eh,...
Preston.
Preston, si.
Mis pacientes son los animales.
Verá, lo de Doctor es una licencia de cortesía,
se podría decir que, ¿Un seudónimo?
¿Le apetece una bebida?
El Doctor no bebe.
Bueno, en una ocasión tán especial, quizás un poco de jerez.
Sólo pruebo el alcohol en mi cumpleaños.
Janet, cariño.
Despues debo volver y terminar mis escritos.
Oh, ¿Es escritor también?
Oh, nada del otro mundo.
Sólo unas hojas para la Asociación de Medicina Animal.
Eso me recuerda, cariño,
¿Le importaría si me presta de nuevo su diccionario?
En absoluto.
Bien. Bien.
¿No seré el único bebiendo?
No estamos precisamente en una fiesta.
Bueno,..porque tengan los dos una larga vida.
No hay nada más reconfortante que...
¿Va algo mal?
Oh,..¿Estaba mirando?
Lo siento. Es un hábito terrible.
Bueno, a trabajar, a trabajar.
Estoy encantado de haberle conocido.
Oh, querida, el diccionario.
Claro.
La última vez creo que lo encontró en el estudio.
¿Se lo cojo yo?
No, no, yo lo cogeré.
Debe de estar muy contento de estar de nuevo en casa, Mr. Preston.
¿Eh?,..Oh, si, si.
Malaya. ¿Era allí?
La mayor parte del tiempo.
¿Es un clima caluroso?
Sofocante.
Que extraño. Pensé que debía hacer mejor clima.
¿Qué le dió esa idea?
Tan sólo su falta de bronceado.
Bueno, eh,..pasé varias semanas e el hospital, en las montañas.
Lo siento. Espero que todo haya vuelto a la normalidad.
Bien. Bien.
Ah.
Es el nuevo diccionario de Oxford.
¿Servirá?
Oh, nuestro viejo amigo. Si.
Y ahora me temo que debo partir.
El deber me llama. Gracias por su hospitalidad.
A los dos.
Ha sido una estupenda sorpresa haberle conocido.
Y bienvenido de nuevo a su hogar.
Gracias Doctor. Adios.
Adios
¿Qué eran todas esas preguntas?
Podría patearte.
Tendrías una noche con mucho trabajo
para meternos a los dos en el lago.
Te dije que te fueras.
Es una suerte que no lo hiciera.
Parecías estar metido enun buen lío.
No necesitabas coger sus ropas.
Apenas podía usar las mías.
Es maravilloso lo que la ropa nueva puede hacerle a uno.
Es muy malo, éste tampoco me va.
Tu marido tenía buen gusto.
En todo.
No vamos a seguir con esto.
No tienes más remedio.
Soy tu marido.
Toma, bebe esto.
Vas a necesitarlo.
¿Vamos?
Gracias. ¿Cuanto es?
18 con 6
Sé que parece mucho, pero han sido 30 millas.
Está bien.
Parece que Janet está dormida.
No puede estar dormida.
¿Quién es?
Mi secretaria y su....novio.
Dijiste el lunes.
Debe haberse ido a la cama.
¡Janet!
¿Janet?
¿Quién está ahí?
Larry, soy Janet.
Bueno, abre entonces.
Me temo que no puedo, la puerta se ha encajado.
Janet. ¿Estás bién?
Claro que estoy bien. No te esperaba hasta el lunes, Chris.
Te acuerdas de Larry.
Bastante.
Mi eficiente secretaria.
¿Pensaste que tenía algún sabroso caso de asesinato que dictarte?
Janet.
Espero que no te molestemos.
....me alegro de que aún estuviera levantada.
Es un poco tarde.
Despues de tod, soy una bohemia.
Pasan docenas de personas.
Le dan salsa a la vida.
Le dije a Larry que podría ser un poco tarde.
Así ue fué idea de él.
Eh...Me temo que fué
a mitad de la cena. Me volví hacia Chris y le djie,
¿Crees que a tu jefa le importará
si bajamos a pasar el fin de semana con ella?
Chris dudaba, pero yo insistí.
Ya veo.
Sentía ansia por el aire de la montaña.
La llamada de la naturleza.
Chris te enseñará tu habitación.
¿La de invitados?
No, la del final del recibidor.
Mi marido está en la de invitados.
¿Marido?
¿Tu marido?
Si, el viento de la noche trae extraños invitados.
Suena como Shakespeare, pero no lo es.
Pero yo creía que tu y él estabais....
Eso creía yo, pero vete a saber que creía él....
Es muy pesado.
Bien, me siento un poco cansada. Creo que me acostaré.
¿Te enseño tu habitación?
Ah, Chris, el teléfono está estropeado.
¿Lo tendrás solucionado por la mañana?
Si, claro, Janet. Buenas noches.
Buenas noches.
Buenas noches.
Buenas noches.
¿Qué hay del sombrero?
En el lago, con él.
Debimos haerlo quemado.
Debimos haber hecho muchas cosas.
¿Qué pasa con ellos?
Se han ido a la cama.
Bien.
Necesito una copa.
Janet, como marido y mujer...
como marido y mujer, hay una comunicación entre nuestras puertas.
Están cerradas.
Dicen que una silla bajo el pomo es mejor que una cerradura.
Un hombre que conoce su sitio es mejor que esas dos cosas.
¿Vamos?
Janet.
Janet.
Buenos dias.
Buenos dias.
¿Dónde está Mrs. Preston?
Está montando.
¿Montando?
¿Qué hora es?
Las diez en punto.
Dijo que habías tenido un dia muy duro y te dejaramos dormir.
Tu eres...¿Su secretaria?
Si. Chris Dale.
Me permito darle la bienvenida, Mr. Preston.
Gracias.
¿Cuándo va a volver?
Bueno, es difícil de decir.
Hace una hora que se fueron.
¿Se fueron?
Mi novio está con ella.
Ah. Dile que la quiero ver en cuanto regrese.
Oh, este es Mr. Bigley.
Le dije que llamara más tarde, pero prefirió esperar.
Puedo volver despues si es inconveniente, pero...
he venido pedaleando desde el pueblo
y tengo un achaque de artritis.
¿Qué era lo que quería, Mr. Bigley?
Bueno,...eh...Uhm...
Soy el presidente del club Moratian
y e acerca la cena anual.
Muy interesante.
bueno, cada año tenemos esta cena porque...
...es anual, ya sabe.
Obviamente.
¿Perdón?
¿Qué es lo que quiere, Mr. Bigley? ¿Una subcripción?
El club Moratian del lago no necesita dinero.
Pues será el único.
¿Qué necesita?
Nos gustaría que viniera y nos guiara.
¿Les guiara?
¿Sobre qué?
Sobre sus experiencias en el extranjero.
Me temo que no es mi fuerte, pero
por favor de las gracias al Club por pedírmelo.
El año pasado, el joven Alfe Dickie fué desmovilizado de la Marina.
Nos dió una visión muy interesante de Scapa Flow.
Bueno, puede que este año pueda darles una nueva.
Oh, no lo creo.
Bueno, he perdido un poco de práctica en estas cosas.
15 minutos en Malaya.
Mr. Preston llegó ayer mismo.
Oh, lo sé. El Doctor Henderson me telefoneó.
Ese es el porqué queríamos ser los primeros.
Bien, suponga que dejamos la posibilidad abierta durante un par de dias.
Así Mr. Preston podría reconsiderarlo.
Si, Si, lo reconsideraré.
Gracias, Mr. Preston. Es usted muy generoso.
Buen día, señorita. Buen día, señor.
Oh, le puedo asegurar.
Como presidente del Club, que tendrá una calurosa acogida.
Lo estoy viendo.
Nos ahorraría tener dos años más sobre Scapa Flow.
Vas a tener varios de estos.
Quieres que...
Si, por favor.
Las noticias vuelan por aquí.
Me temo que el Doctor Henderson es la emisora local.
Lamento si he sido un poco brusco.
Oh, está bien.
Las cosas le deben parece extrañas despues de tanto tiempo.
Si, si, las cosas son un poco extrañas.
En cualquier momento, si necesita ayuda, espero que me la pida.
Gracias. Nos las arreglaremos bien.
Tenemos ningún diario hasta mañana.
¿Quiere que le prepare café?
Eso sería muy amable por tu parte.
Oh, encontré esto en el estudio.
¿Quiere que los envie a la lavandería?
Son mis ropas de jardinería.
Apenas merecen limpiarse.
Ah, quiero mi café cargado.
Muy bien Mr. Preston.
Unas cuantas vueltas más como esa y me será posible controlar el caballo.
Unos pocos tópicos más como ese y podríamos tener un charla banal.
¿Tienes un cigarrillo?
Gracias.
Janet, quiero mucho a Chris.
Y no pretendo herirla.
¿Por eso la tragiste contigo anoche?
Si.
Eso pensé.
Dime, ¿Por qué me llamaste anoche
cuando sabías que tu marido estaba en casa?
Porque soy una mujer enferma y rastrera.
Eres tan rastrera como ese agua.
Y ese agua es bastante profunda.
¿Por qué me llamaste en verdad?
No quiero hablar de eso.
¿Cuales son los planes de tu marido?
Se marcha mañana.
¿Así, sin más?
Se marcha mañana.
Como si perdieras una doncella.
En verdad me dolería más perder una doncella.
Por desgracia no podemos perder a Chris mañana.
Chris no tiene nada que ver contigo y conmigo.
Me sorprendería averiguar
que mi dulce secretaria no tiene nada que ver contigo y conmigo.
Especialmente conmigo.
Vamos Fury. Echémosle una carrera hasta la casa.
¿Que posibilidad tengo?
Vosotras dos sois imbatibles.
Casi imbatibles.
Sin comentarios.
¿Quieres saber algo?
¿El qué?
Ni siquiera creo que lo hayas intentado.
Tienes que darme otra oportunidad mañana.
Bueno, ya era hora.
El desayuno esta listo hace hora y media.
No deberías habernos esperado.
Oh, Mr. Preston quería verla tan pronto como regresara.
¿Dónde está?
Arriba en su habitación. Ha pasado alli toda la mañana.
Larry, ¿Te importaría cuidar los caballos?
Claro.
Nada de desayuno rápido.
¿Y cómo está el famoso Mr. Preston?
Muy raro.
No suena como la compañía más alegre para un fin de semana.
No, no lo es.
¿Que has hecho toda la mañana?
Estar en casa escribiendo.
Mientras mi novio salia a montar con la jefa más atractiva.
¿Qué has estado haciendo?
Pensando en mis asuntos.
No tenías derecho a irte
y dejarme con toda esa gente extraña.
Mr. Bates, anoche le hice una oferta.
Por mil libras y un pasaporte y usted la rechazó.
Por contra decidió empezar esta farsa.
Mañana la farsa termina.
Lo que haga o piense hoy no me concierne en lo más mínimo.
Mrs. Preston.
A partir de ahora yo daré las órdenes en esta casa.
Se marcha mañana.
Me quedo indefinidamente.
De otra forma, contaré toda la historia.
Es su palabra contra la mía.
Correré el riesgo.
Anoche tiró un hombre al lago Mr. Bates.
El marido está muerto. Larga vida al marido.
Tiró a un hombre al lago, y no estaba muerto.
No estaba muerto, Mr. Bates, sólo drogado.
Estaba oscuro. Debimos apresurarnos. ¿Se acuerda?
Chris y Larry llegaron por sorpresa y
tuvo que hacerlo usted solo.
Tiró al hombre, cargado con pesos,
en unas aguas de 60 pies, y no estaba muerto.
No puede pretender...
¿Le tomó el pulso o el corazón, Mr. Bates?
¿Encendió las luces?
Está mintiendo.
Puede.
¿Nunca lo sabra, ¿Verdad?
Nunca estará del todo seguro.
Se marcha mañana.
Oh, nos esperan para el desayuno, George. ¿Vienes?
Janet.
Janet.
Es una mañana maravillosa. Fury nunca ha estado tan bien.
George, ya conoces a Chris.
Larry, este es mi marido.
George.
¿Cómo está?
¿Cómo va el trabajo, Chris?
Oh, va bien.
¿Te ha contado Larry que hicimos una carrera hasta la casa y ganó?
No, no lo ha hecho.
Siempre pensé que Janet era imbatible.
Y has descubierto lo contrario.
Mira, Fury nunca ha sido menos.
Era una mañana espléndida.
¡Sal de aquí!
No lo voy a hacer, Janet.
¡Sal de esta habitación!
No soy del tipo criminal.
Y esto es demasiado para mi solo.
Has estado bebiendo.
Para ayudarme a pensar con claridad.
¿Y sabes lo que he pensado?
Me necesitas tanto como yo a ti.
Estamos en esto juntos.
Hasta el final.
Para lo mejor y lo peor,
en el amor o en la desgracia.
Estamos casados, Janet.
¿No podemos discutir eso a una hora más razonable?
No hay nada más que discutir.
Ya puedes volver a dormir.
Ah, a partir de ahora utilizaré esta puerta.
Dará un toque de mayor credibilidad.
¡Vaya un susto me ha dado!
Buenos dias, soy Mr. Preston.
¿Mr. Preston?
Si, regresé el sábado.
Usted es.......
Mrs. Bunting, señor.
Mrs. Bunting. Vengo de lunes a viernes.
Ah, si, lo sé todo sobre usted Mrs. Bunting.
No tenía ides de que...
Mi mujer tampoco.
Mi regreso fué inesperado.
Si, señor. La señora se debe haber sorprendido mucho.
La señora lo estaba.
¿Tiene algún periódico?
¿Periódico, señor?
Periódicos de la mañana. Periódicos.
Oh, no señor. Un chico los suele repartir.
Pero no llegará hasta dentro de dos horas al menos.
¿Dos horas?
Tiene que pedalear desde el lago.
Oh, si, si. Lo había olvidado.
Ha pasado mucho tiempo.
Bien,..cogeré uno de los caballos
e iré a por ellos.
Si, señor. ¿Quiere que le prepare primero el desayuno?
No, gracias.
Oh, pero seguro que mi esposa agradecería una taza de café.
Si, señor.
Buenos dias.
Pero si es Mr. Preston.
Es un honor.
¿Una taza de té?
No gracias.
¿Qué le ha traido a Tarnmoor a estas horas?
Vine a por los periódicos.
Los periódicos.
Oh, sólo hay uno, y el chico los reparte desde aquí.
Saldrá en un par de minutos.
Estaba ansioso por leerlo esta mañana,
debería haber una reseña del libro de mi esposa.
No me diga. Bien, bien. Un nuevo libro. ¿Cómo se titula?
Mejor leo primero la reseña.
Podríamos querer rehusarla.
Oh, no creo. Son un equipo encantador.
Los tengo todos aquí, ya sabe.
¿Es el único periódico local?
El único.
¿Volvió a pensar en lo del Club, Mr. Preston?
¿Eh?, No, no.
Aún no estoy integrado.
Oh, no. Por supuesto.
Qusiera tambien los periódicos de Londres.
Me temo que no le puedo dar ninguno.
Se tienen que pedir particularmente.
No tenemos muchos.
Y Mrs. Frobisher, quiero decir MRs. Prseton no los suele pedir.
Oh, comprendo.
¿Es esta la única tienda de periódicos?
Eso me temo.
Le diré lo que puedo hacer sin embargo.
Le diré al Doctor Henderson que le guarde sus ejemplares.
¿El Doctor Henderson tiene los periódicos de Londres?
El de la mañana y el de la tarde.
Por nada del mundo se perdería esos crucigramas.
Me gustaría encargarlos mañan.
Si, por supuesto.
Los periódicos de Londres para el Sr. Preston.
Oh, y mejor no moleste al Doctor Henderson.
Lo que diga. Y Mr. Preston.
¿Si?
¿No se olvidará de reconsiderarlo, verdad?
¿Reconsiderar que?
Lo del Club Moratian.
Oh, si, si.
Bien, bien.
Ahí va todo un caballero.
Hola Mr. Preston.
Buenos dias.
¿Tiene que aporrear esa máquina a diario?
No, no si...
Pensé que la escritora era mi mujer.
Ella ha terminado el libro. El resto es cosa mía.
¿Le estoy molestando?
No. Continue.
¿Hay alguien levantado?
¿Levantado?
Ahora mismo estan en los páramos.
¿Cabalgando?
Claro.
Fury tiene que hacer sus ejercicios.
Esta cuidando mucho a ese animal.
Es magnífico. ¿No cree?
Debería haberse casado con el caballo.
El descanso le viene bien.
Ha estado trabjando muy duro.
¿Cuando es su gran dia?
¿Con Larry?
Oh, aún no lo hemos decidido.
No espere demasiado.
¿Es un consejo?
Sólo es un pequeño consejo que merece la pena.
¿Un cigarrillo?
No. Soy de esas raras personas
a las que se le cae la ceniza en la máquina.
¿Salió sola?
No, Larry fue con ella.
Creo que le gusta su compañía.
Eso pienso yo tambien.
¿No confia en su mujer, Mr. Preston?
No en especial.
Oh, puedo terminar esto más tarde.
No, continue.
¿Dónde suele montar?
En los páramos.
¿Qué parte de los páramos?
Es difícil de decir, son bastante grandes y...
¿Por qué me miras así?
Porque estoy enamorada de ti.
Ya te lo dije antes.
Debes meterte ese tipo de cosas en la cabeza.
Estoy pegada a ti.
Ya ves, soy de ese tipo.
No lo creo.
Porque te conozco.
Tu no te pegarías ni a mi ni a nadie.
¿Janet?
¿Estás en...algún tipo de peligro?
¿Peligro?
¿Estás asustada o algo así?
Que tontería. No he estado asustada en toda mi vida.
Larry. Para ser un hombre tienes unas preciosas pestañas.
Pobrecito. Tus sentimientos están mezclados.
Te quiero y te odio.
Las dos cosas a la vez.
Buenos dias.
Venía a verle.
¿para qué quería verme?
Bueno, todo este tiempo
estuve pensando porque me era tan familiar su cara.
Esta mañana cuando abrí los periódicos, encontré la respuesta.
¿Los periódicos?
Los periódicos de Londres.
Evidentemente aún no los ha visto.
Tenga.
¿Se reconoce?
George Bates, el ladrón de bancos.
Es una ampliación de una foto, ¿Lo ve?
¿Sabe?. Hay un razonable parecido.
Es extraño verlo a la vez que le observo.
Vamos, no sea tan duro consigo mismo.
En verdad, sólo es un parecido superficial.
Su cara es más rellena. Está más saludable.
Me alivia oir eso.
Lo siento por la policía.
¿Qué hay de la policía?
¿Así que no ha seguido el caso?
El policía que dió la alarma.
Le dispararon. Parece que no se recuperará.
Eso significa la horca para alguien.
¿Puedo ver el periódico de nuevo, por favor?
Claro, amigo. Quédeselo.
En realidad lleva los crucigramas más fáciles.
Bueno, sigamos cada uno a nuestros asuntos.
Oh, espero que no le haya disgustado mi pequeña broma.
No, claro que no.
Bien, bien.
Sabía que tenía sentido del humor.
¿Aún no han vuelto?
Me temo que no.
Oh, Mr. Preston.
He estado pensando en lo que me dijo.
¿Sobre qué?
Sobre lo de esperar a casarme.
Oh. Oh, eso.
¿Podemos hablarlo en otro momento?
Si, por supuesto.
Es sólo que yo...
Es el idiota de Henderson. Dejémosle entrar.
La mejor de las mañanas para usted, querida.
Hola, Doctor, entre.
Oh, gracias.
Ja, ja. Debo estar flojeando.
Olvidé devolverle el diccionario.
Me lo crucé en los páramos. Y no se lo dí.
Gracias. Le diré a mi esposa que se lo trajo.
Y ahora, si me disculpa, Doctor.
Mr. Preston, si no hubiera venido aquí esta mañana
dudo que hubiera encontrado el corage para preguntarle
lo que le voy a preguntar.
Doctor, no quiero parecer seco...
¿No invitará a su chismoso vecino
a sentarse unos minutos?
Muy bien.
Oh, gracias.
En compensación,..¿Un cigarrilo?
Yo no fumo.
No es muy bueno.
Supongo que los llevo para mis clientes.
Gracias.
¿Qué quería decir?
Mr. Prseton, ¿Puedo ayudarle de alguna forma?
Creo que no le sigo.
Bueno, los últimos dos dias
me he tomado la libertad de estudiarle.
¿Estudiarme?
Oh, simplemente por motivos científicos,¿sabe?
Soy una especie de psicólogo amateur.
No creo que me guste estar bajo un microscopio.
Espero no haberle ofendido.
No.
Bien.
¿Qué ha descubierto?
Que huye de algo.
¿Qué quiere decir?
Oh, no físicamente, por supuesto.
Me refiero mentalmente. Es un escapista.
¿Qué le hace pensar eso?
Bueno, sus viajes solitarios.
Su aparente preferencia por su propia compañía,
sin nadie más,
incluyendo a su encantadora esposa.
Huye de algo, y
no puedo evitar preguntarme qué es.
¿Estudia a todos sus amigos de esta forma?
Debo decir que encuentro el caracter escapista fascinante.
Es un diagnóstico interesante, Doctor.
Debería dejarle leer mi diario.
Oh, dudo que tenga alguno, Mr. Preston.
No es ese tipo de hombre
que confía sus secretos ni siquiera a un papel.
Bueno, Doctor, ¿A qué debemos este honor?
Buenos dias,...vine a devolver el diccionario.
Querida, luce radiante.
Aire fresco. Es maravilloso por la mañana en los páramos.
Tan verde, húmedo y brillante.
Deberías haber venido con nosotros, George.
Lo intenté.
Bien, debo irme.
Veo que aún lleva esa carraca.
Si, pero ahora debo admitir
que está en las últimas.
Adiós
¿No me das los buenos dias, cariño?
¿Quién se cree que es merodeando todos los dias por aquí?
¿No se puede estar sólo en esta casa?
George.
Estaré en el estudio...
No me refería a ti. Es Henderson. Me pone de los nervios.
Quiero verte.
Eso, si Larry te excusa.
La dicha matrimonial. No es muy buen ejemplo, ¿Verdad?
Es Henderson. Le pone furioso.
Si, lo sé. Lo he oido.
Y, ya que hablamos de enfurecer a la gente
¿Por qué te quedaste en la puerta,
en vez de venir aquí enseguida?
Oh, órdenes. No debía interrumpir tu trabajo.
Voy a hacerte una pregunta.
Bueno, ¿Cuál es?
Ahora ya no quiero preguntártela ya que
se que me contestarás sinceramente, y
temo escuchar la respuesta.
Pregunta de todos modos.
Larry, conociste primero a Janet hace un año,
cuando te llevé a su cumpleaños. ¿Te acuerdas?
Si, pero ¿Cuál es la pregunta?
Desde entonces y hasta que vinimos aquí la otra noche.
¿Has estado viéndola sin.....
Muy bien, aquí tienes.
Ahora sólo tiene tus huellas, George.
Se acabó la fiesta.
Saben a quien están buscando.
Tu foto está en todos los periódicos.
Te libraste de Henderson, pero habrá otros.
Es hora de que mudes, George.
¿Y si me niego?
Oh, no serás tan estúpido.
Todavía puedes conseguir el dinero y el pasaporte.
Es evidente que no nos llevamos bien como marido y mujer,
y si te vas ahora, no habrá preguntas.
Janet, ¿Estás bien?
Ahí está tu boy scout.
Bastante bien, gracias.
Tiré una lampara al suelo.
¿Por qué no somos sensatos?
Tengo más oportunidades aquí que huyendo,
y tu tienes más posibilidades mientras yo esté aquí.
No tengo nada de lo que huir.
Estás hasta el cuello con este asesinato.
Por el amor de Dios, Janet,
¿No ves que es una locura pelearnos?
Henderson puede adivinar la verdad, pero no probarla.
Nadie puede.
Mientras estemos juntos.
Muy bien, George. Hazlo a tu manera.
Ahora, si no tienes objeción,
me reuniré con el boy scout.
Buenas tardes.
Las ventanas del estudio estaban cerradas.
Lo sé. Yo las cerré.
Por una vez, has vuelto temprano.
Llueve fuerte.
Mucho.
¿Dónde está mi querida esposa?
No me digas que os habeis cansado el uno del otro.
Está cuidando a Fury.
Tenemos un rival, eso es.
Ama a esa bestia.
Yo lo encajo, usted no.
La gente que ama mucho a los animales, rara vez van detrás de los hombres.
No me gusta la raza humana. No me gusta su estúpida cara.
Pero dame un muñeco,
y le seré fiel hasta el final.
Toma una copa.
En este momento no.
Vamos. Te irá bien. Te hará ver todo con claridad.
No, gracias.
Lo tenías todo planeado, ¿Verdad?
El ingeniero sabe todas las respuestas.
Excepto una.
Las mujeres.
Ese es tu problema, ¿No?
También el mío.
Mira...
¿No crees que deberíamos solucionar esto...
No te preocupes por Chris, no nos oirá.
Está arriba en su habitación.
Lo sé porque la oí llorar.
Si te queda algo de sentido común,
subirás a por ella,
le dirás que la amas y te casarás con ella.
Rápido.
Agradezco su interés...
Es una buena chica. No me gusta ver que le hacen daño.
Yo no diría que sea un experto en el matrimonio, Mr. Preston,
ni en el mío ni en el de nadie.
Mantente alejado de Janet.
Si piensa que yo....
Aléjate de ella, Larry. Te lo digo por tu bien.
Eres un hombre marcado. Ella te ha marcado.
Te tiene aquí.
Tiene a Chris ocupada para dejarte tiempo libre.
Eres un hombre marcado, Larry.
¿Quién cerró las ventanas del estudio?
Yo,... me gusta ver la gente que entra.
Siento haber levantado la voz, Larry.
Con Janet todo tiene que ser suave, dulce y delicado,
como el veneno.
Has estado bebiendo otra vez.
Le he estado hablando a nuestro joven colega sobre las mujeres.
Larry, lo siento.
Escucha ese suave tono.
Suave y afectado como arenas movedizas.
Tan pronto como nos acercamos a la verdad, se vuelven delicadas.
Ese es su truco.
Ten cuidado Larry. Te hundirán.
Y sólo te quedará la fuerza para combatirlas.
¡La fuerza!
Baja eso.
Te portas como un niño.
No, no te vayas, Larry.
Janet necesita tu compañía.
No creo que necesite a ninguno de los dos.
Eso es verdad.
En cuyo caso, me comportaré como un caballero,
y me iré.
No estoy seguro de adonde.
Puede que al pueblo a divertirme.
Puede que al páramo.
Si.
Si, esa es una idea que me divierte mucho.
Creo que cogeré tu caballo.
No te acerques a Fury.
Es mío.
No lo toques.
Le detendré.
No, Larry, déjale ir.
Le chafará si lo intenta montar.
Debo hacerlo por su bién.
Es su problema.
Voy a cambierme de chaqueta.
Los manuscritos están en el estudio.
Los he terminado y corregido.
Los he envuelto. Están dirigidos al agente.
Gracias Chris.
Janet.
Tengo ojos y oido, y sentimientos.
Oh, tienes más que eso, Chris.
Pero es evidente que no sabes que hacer con ellos.
Puedes tener al hombre que quieras, ¿Verdad, Janis?
Sólo con chasquear los dedos.
Me adulas.
Te he visto hacerlo cuatro o cinco veces.
Sólo estoy interesada en un hombre, Janet.
¿Me dejarás conservarlo?
Estás aprendiendo a usar muy bien las palabras, Chris.
Creo que este trabajo te ha venido muy bien.
No lo separes de mi, Janet.
¿No depende eso de Larry?
¿Significa algo para ti?
¿Amas....
¿Amas a Larry?
Le quiero.
Le quiero desde la primera vez que le ví.
Has hecho una pregunta clara. Te he dado una respuesta desagradable.
Gracias.
Sin suicidios ni nada melodramático.
Me voy a casa. Lo decidí esta tarde.
Bien, es el procedimiento habitual cuando pasan estas cosas.
Hay un tren a Londres en hora y media.
Enviaré por mis cosas.
Muy inteligente por tu parte, Chris.
Sabía que dirías eso.
No eres buena perdedora, cariño.
No, no lo soy.
Ya ves, estoy enamorada.
Y cuando estás enamorada, no puedes ser una buena perdedora.
¿Una taza de té, Larry?
No gracias.
¿Una copa?
No.
Todo está saliendo divinamente.
Chris se va.
¿Se va?, ¿Dónde está?
En el estudio.
Adiós Larry.
¿Qué diablos quieres decir?
Me voy.
Sería muy feliz si vinieras conmigo.
Pero, Chris, esto es ridículo.
Me casaré contigo cuando quieras.
Si aún me quieres.
Pones las cosas muy difíciles, Chris.
Las cosas son difíciles.
Creo que este es también el procedimiento habitual.
No ha podido decidir esto en un momento, Janet.
Déjala ir, Larry. Déjala ir.
Voy trás ella.
Pero Larry....
Larry, no puedes dejarme sóla en esta casa.
No cuento con nadie más.
No sabes por lo que he pasado. Yo....
pensé que los años habrían cambiado a George, pero él....
él es aún peor. Es malvado. No te puedes imaginar cómo es,
Janet.
Oh,...eres tu, Larry. Siempre has sido tu.
Lo siento, tuve que hacerlo.
Tuviste que....
¿Hacer qué?
Fury.
Metió la pata en un agujero, yo caí.
Pensé que se levantaría, pero no lo hizo.
Estaba sufriendo.
Tenía sangre en la boca.
Así que le disparé.
Disparaste a.....
Fury!
Tuve que hacerlo.
Oh.
No hay nada que puedas hacer.
Larry. Larry vé a por Henderson.
Henderson ya viene. Le mande llamar.
¡Has matado a Fury!
Ese caballo significa para mi más que nada en el mundo.
Todas las noches hablaba con él.
Todas las noches,
como nunca he hablado con nadie.
No hay ser humano que no
me importara ver muerto
si eso le devolviera la vida.
¡Y tu le has matado!
Le disparé porque era necesario.
¡Oh!
Bebeté esto.
Buenas tardes, querida.
Doctor...
Lo sé. Vengo de allí.
Todo acabó. Muy rápidamente.
Deja todo de mi cuenta querida.
Muy amable.
En absoluto.
Es parte de mi trabajo. La menos atractiva.
¿Te importa si uso el teléfono?
Claro que no.
Suerte que tuviera un arma.
Es un hábito que cogí en el extranjero.
Si no les importa, me quitare estas ropas mojadas.
Claro.
Claro.
Es un hombre muy extraño, Mrs. Preston,
parece estar bastante nervioso.
Lo cual, por supuesto, puede ser la explicación.
¿Explicación de qué?
Disculpe mi....
Johnis, soy Henderson, si.
Me temo que ha habido un percance.
Una triste baja.
Eso es, un semental.
Si. ¿Te ocuparás por mi de ello por la mañana?
Muy bien. Gracias.
¿Explicación de qué?
Disculpe que le pregunte, pero...
¿Qué le ha contado su marido sobre el accidente de esta noche?
Que Fury metió la pata en un agujero.
Tuvo que dispararle.
No había ningún agujero.
Ninguna clase de agujero.
He mirado todo el terreno.
Entonces, ¿Por qué se cayó?
¿Está seguro de que lo hizo?
Cuando examiné a Fury,
la única herida era una bala en su cabeza.
No.
No.
¿Le importa si dejo el Jeep ahí fuera?
Con este tiempo la dirección es peligrosa,
y me temo que los frenos están rotos.
Parece que el cielo se haya abierto esta noche,
vaya chaparrón.
A la cosecha le irá bien.
No hay mal que por bien no venga.
Es temporal. Buenas noches, querida.
George.
George, quiero hablar contigo.
Me va a costar mucho decirte esto.
Estabas en lo cierto, yo he sido una idiota.
Será como tu dices.
Solos tu y yo. Nadie más.
Nadie.
Así es como lo querías. ¿No, George?
¿Esperas que me crea eso?
Haré que te lo creas.
¿Cómo?
Chris ha dejado a Larry.
En 15 minutos estará en el tren de Londres.
Quiero que la traigas de vuelta, George.
Que la hagas regresar.
Dile que Larry la quiere.
Este es su anillo de bodas.
Quiero que se lo devuelvas.
El jeep de Henderson está fuera. Cógelo.
Dáselo.
Dile que Larry quiere que lo lleve.
Apresúrate.
Larry, ¿Dónde fuiste?
A detener a Chris.
¿Y la detuviste?
No, el tren había partido.
¿Para qué, Larry?
¿Para qué, Larry?
Janet.
No nos hagamos más los tontos.
Tu y yo hemos sido uncapricho.
Nada más.
Me voy a casar con Chris.
Janet, no hagas eso.
Pero, si es muy gracioso lo que me pasa.
Y cuando algo me hace gracia, me rio.
Estoy enamorado de ti. Profundamente enamorado Janet.
No me interrumpas.
Una buena chica no diría estas cosas, ¿Verdad?
Chris no diría esto, ¿Verdad?
Bien, yo no soy una buena chica.
Y por estar enamorada de ti, he tenido algunos problemas estos dias.
Si te dijera de que tipo, se te saltarían los ojos.
Y despues de esto, ¿Qué tenemos?. Te vas a casar con Chris.
¡Janet! ¡Tranquilízate!
Gracias, Larry.
Ahora, vete.
Janet. Si te puedo ayudar de alguna forma.
¡Osas ofrecerme tu ayuda!
No quiero tu ayuda. Ni la tuya ni la de nadie.
Ahora, ¡Sal de mi casa!
¡Fuera!
Buenos dias, Mrs. Bunting.
¿Desde cuando lleva merodeando por la puerta de atrás?
Hace nada. Pensé que podríamos tener una charla.
¿Está el señor Preston?
No, ha salido a tomar el aire.
Bien.
¿Detrás de qué va, Doctor Henderson?
Mis intenciones hacia usted son decorosas.
¿Cómo está Mrs. Preston esta mañana?
Pobre muchacha. Parece que lo ha asumido.
Si, ha sido un asunto terrible.
¿Cómo está Mr. Preston?
Está en la cama, y está vivo.
Pero si me lo pregunta, es un milagro.
¿Quiere una taza?
Si, me la tomaría. Gracias.
Mrs. Bunting, no quisiera meterme donde no me llaman,
pero desde que llego Mr. Preston, ¿ha notado alguna pelea entre ellos?
¿Una disputa que los haya separado?
¿Cómo voy a saber eso?
Piense, Mrs. Bunting.
Nunca le había visto hasta el lunes por la mañana.
Y entonces no sabía quién era.
¿No había visto antes a Mr. Preston?
Sólo en una vieja fotografía, y no se le parecía.
¿Qué fotografía?
Hay una vieja foto encima del boreau.
¿Podría verla un momento?, por curiosidad.
Eso no es parte de mi trabajo.
Vamos Mrs. Bunting. Sólo un momento.
No. Eso es ser curioso, y eso no se hace, Doctor.
¿Curioso, Mrs. Bunting?. Me conoce mucho más que eso.
Esta en lo cierto, Doctor. Eso no le incumbe.
Amigo mío. Es bueno verle levantado de nuevo tan pronto.
Gracias, Mrs. Bunting, no me incumbe.
Bueno, parece que tuvo suerte anoche.
Los caminos de la providencia son inescrutables, ¿Verdad?
¿Le llamó mi esposa, Doctor?
No, no, no. Venía a preocuparme por su salud.
¿Y mi fotografía?
Perdóneme.
De nuevo mi insaciable curiosidad.
De hecho, también vine
a rcoger los restos del compuesto que preparé para Fury.
¿Compuesto?
Medicina de caballos.
Es venenosa.
Ahora que el animal ha muerto
supongo que ya no la necesitará.
No sé nada de eso.
¿Está seguro?
Una pequeña botella. Azulada.
Bastante seguro.
Entiendo que anoche fuera a por Chris a la estación
para traerla de vuelta.
Si. Pero fallé. Se han ido los dos.
Dejándoles a usted y su esposa a solas y en paz.
Mire Doctor, averié su jeep.
Le pagaré con dinero, no con palabras.
Querido Mr. Preston, el jeep estaba asegurado.
Cada vez que viene aquí, hay una especie de examen.
No pretendía....
Vaya al grano.
¿Qué está buscando?
La verdad. Si es posible.
Me interesan los hechos y las personas.
Y algunos aspectos de esta casa me parecen extraños.
¿Por ejemplo?
¿Puedo contarle una historia?
Es breve. Es clara y concisa. Y creo que casa bien.
¿Bien?
Es sobre un hombre buscado por la policía,
que llega a una casa, una casa solitaria en los páramos,
y se le insinua a una bella e inteligente dama, su esposa.
Ella, extrañada, no le tiene cariño,
y parece incluso que frena sus avances.
Cegado por la fustración y los celos, el mata a un animal.
Sólo un animal.
Puede que no le parezca un crimen sin importancia Mr. Preston,
pero para mi, es un crimen especialmente vil y cruel.
Magnífica imaginación, Doctor.
Erró la profesión.
¿Imaginación?
Cuénteselo a mi esposa. Podría se run libro de éxito.
Lo haré, en cuanto tenga el último capítulo.
Lleva toda la mañana haciendo preguntas.
¿Le importa si le hago una?
La verdad, en absoluto.
¿Por qué dejó aquí anoche su jeep?
Porque no era seguro conducir.
Recuerdo habérselo remarcado a su esposa.
¿Significa eso que le indicó que no era seguro?
Si, lo hice.
En una tormenta tal. Una de las peores.....
Doctor.
Buenos dias, querida.
Buenos días George.
Estaba felicitando a su marido por el milagro e anoche.
Lo sé. Estaba tan destrozada con lo de Fury,
que lo que me dijo anoche, se me fué dela cabeza.
Fué culpa mía.
No se hable más de ello, querid.
Salió tan rápido que ni siquiera cogió la chaqueta ni el sombrero.
Exactamente.
Pero regresó.
Si, regresó.
Lo que no regresará es mi jeep.
Está en reparación.
Lo siento.
Le eché un vistazo a ver si podía salvarse.
¿Bajo la lluvia?
Esta mañana temprano.
Hacía frío, pero me alegro del esfuerzo.
Mientras estaba allí, encontré esto.
Es un sombrero.
Un sombrero de hombre.
¿Lo reconoce?
¿Debería?
Es el de su marido.
Lo ví la primera noche que estuvo aquí.
Estaba allí tirado.
Lo recuerdo perfectamente.
Oh. Claro que lo es.
Debió caérseme en el accidente.
Oh, entonces salió con sombrero.
Bueno, debió hacerlo.
Oh, Doctor, tendrá que perdonarme.
Aún estoy algo confusa.
Claro, querida, ha sido un shock muy fuerte,
y no debe entristecerse.
Bueno, debo irme.
Me llevaré esto si no le importa.
Es un hallazgo muy interesante,
¿Quién sabe lo que encontraremos ahora que están dragando el lago?
Dragando el.....
¿Para qué?
La compañía de seguros insiste.
Pero eso es ridículo.
Me temo que es inevitable,
encontré algo más allí.
No lo pude alcanzar. Estaba enganchado en unas rocas sumergidas.
Ni siquiera lo pude ver bien, pero era un cuerpo humano.
El cuerpo de un hombre.
Cómo y porqué llegó allí, aún no lo podemos determinar.
Habrá una investigación, y por supuesto una autopsia.
Oh, si puedo hacer algo, me llamará, ¿Verdad, querida?
¡George! ¡George!
George, estoy asustada.
¿Lo estás?
Es posible. No se nada de ti.
Pronto estarán aquí.
Haciéndonos preguntas.
A nosotros no, Janet, a ti.
George.
George.
¿Qué vas a hacer?
Me voy.
Debería matarte, pero no lo voy a hacer.
Crees que quise matarte. Lo piensas, ¿Verdad?
No lo pienso, lo se.
Intentaste matarme como le mataste a él.
Cuando lo tiré al lago no estaba vivo, estaba muerto.
Completamente muerto, ¿Verdad?
Estaba muerto. ¿Verdad, Janet?
¿Verdad?
Si.
Oh, Geroge, no te vayas.
Perdóname.
Perdí la cabeza. Estaba furiosa.
Se me fué la cabeza por la pena.
Henderson me mintió.
Me hizo creer que le disparaste a proposito.
Un hombre inteligente ese Henderson.
Oh, George, ¿No ves lo que está haciendo?
Intenta enfrentarnos.
Eso significa que no está del todo seguro.
Estamos a salvo, George, mientras estemos juntos.
SIempre decías eso. Tenías razón, siempre la tuviste.
Si no hubieras tratado de deshacerte de mi nada de esto hubiera pasado.
Justicia poética ¿No?
George, llévame contigo. Nos iremos juntos.
Pronto estarán aquí haciendo preguntas.
¡No sé que decir!
Algo se te ocurrirá. Siempre se te ocurre.
No George. No George.
George, quédate conmigo, sólo cinco minutos.
Háblame. Tomemos una copa.
Una copa de despedida. No me la puedes negar.
Si, hay aún una salida.
Limpia y posible.
¿Qué?
Suicidio. No el tuyo. El mío.
Yo maté a tu marido. Te obligué a dejarme tomar su puesto.
Te amenazé. Te abligue a ello.
Cuando les ví dragar el lago.Comprendí que toda había terminado.
Si, eso te dejaría fuera.
Pero primero tendrás que matarme.
Oh, George, estás loco.
Pensemos como lo puedes hacer.
De la misma forma que antes.
Me engañas para tomar una copa con algo en ella.
Te juro que no hay nada en esta bebida, te lo juro.
Si Janet, tomaré una copa de despedida contigo.
Me la llenaré de otra botella.
Muy bien. Si así es como lo quieres.
¿Qué es tan divertido?
La vida.
Me alegro de que te puedas reir.
Un trago largo.
Oh, por cierto....
Henderson tenía razón con lo de Fury, es cierto....
Es raro ver que esto ocurre otra vez.
No tarda más de un minuto, George.
Y el chiste es que lo hiciste tu mismo.
Janet. Janet. Llama a Henderson.
Gracias por la escapatoria. A mi no se me habría ocurrido.
Estás en lo cierto. Es una buena salida.
Creo que funcionará.
Hasta que la muerte nos separe. Como tu dijiste.
¿Me has oido?
No, ya no me oyes.
Doctor, estaba llamándole.
Entré en la habitación y estaba ahí tirao.
Un suicidio, creo.
No es mi marido.
Ya lo sé.
Lo he sabido todo el tiempo.
Me encontré con su marido el día que llegó.
Por la niebla vino primero a mi puerta.
Yo le mandé hacia aquí.
Creo que me voy a des....
Vamos,..Beba esto.
Lo siento. Nunca antes había.....