Tip:
Highlight text to annotate it
X
- Buenos días, Isaac. Bonita mañana. - ¿Quién es ese?
El viejo judío del otro lado de la montaña. Hoy ha madrugado.
Buenos días papá.
¡Papá, espera!
Bastardo.
Venga mujer.
Trae la grande. Mi espalda me vuelve a dar guerra.
Me tocaba usar la bañera primero, papá. Se justo.
La gente que bebe pierde sus derechos.
Déjalo estar.
¿Le gustaría ver algunas telas de algodón que tenemos?
Puedo mandar a mi hijo.
¿Quieres que empiece de nuevo?
- Se lo guardaré. - Gracias señora.
Mamá dice que el sábado seguro.
Pero no lo pierda, o le dirá a papá que aparenta ser más rica de lo que es.
Tendremos mucho cuidado, cariño. Dile a tu madre que no se preocupe.
¿Has tenido un buen día?
¿Dónde está la gabardina de algodón? Tenemos clientes.
No la vendí. Espera. Te calentaré la sopa.
Se han quedado sin vendedor ambulante. Solomon puede ir.
Dile a ese viejo idiota que se calle. No puedo concentrarme con sus bramidos.
Tienes boca, Solomon. Soluciónalo tu.
¡Eres un desagradecido!
Que Dios te perdone.
Termina con esas cuentas.
Tu padre necesita que mañana vayas a vender telas.
Gracias a Dios.
No, muchas gracias.
- ¿Qué tienes ahí? - Telas. Muestras. ¿Quiere verlas?
Solíamos tener un vendedor ambulante. Cohen se llamaba. Un judío.
Dicen que vivió pobre pero murió como un rico.
¿Es eso cierto?
- No eres uno de ellos, ¿verdad? - No.
Ya me lo pensaba. No pareces judío.
Bueno, venga. Enséñame lo que tienes.
Buenos días.
Buenos días.
¿Le interesaría alguna tela, de algodón, de lino?
Lo siento. Mi madre no está aquí.
Le puedo dar unas muestras.
Esta tarde voy a coser para la Sra. Evans.
Sé que quiere vestidos para sus hijas.
Ropa de domingo.
Pero tendrían que ser fuertes. Se las pasan de una a otra.
Bueno, esta es fuerte.
Bonita para las chicas.
La otra te sienta mejor a ti.
Quédatela. Enséñasela a tu madre.
Volveré la semana próxima.
No tiene porqué comprarla si no le gusta.
De verdad que no.
Quédatela. En serio.
Te sentaría muy bien.
Está bien. Llevaré esta a la Sra. Evans.
Entonces te veo la semana que viene.
Adiós.
Adiós.
¿Qué es esto?
Es para la Sra. Evans. Para las chicas.
Les voy a hacer vestidos.
¿Y esto?
No es nada. Algo que dejó el nuevo vendedor ambulante, eso es todo.
Le quedaría bien a Bronwen, ¿no crees?
Sí, mamá.
Pero no te serviría para ir a la capilla. No tendrías ocasión de ponértelo.
Vosotras tened cuidado.
Esos vendedores ambulantes hablan por los codos.
Sí, papá.
La próxima vez dile que se vaya por donde ha venido.
Sí, papá.
Esta es del mismo material.
Tenga unas muestras.
Solomon, vamos a casa. Hemos terminado.
- Vámonos a casa. - Un momento.
Vámonos de este lugar goyische (no judío).
Está lejos.
Espera aquí. Pequeño entrometido.
Buenos días.
Buenos días.
- ¿Como estás hoy? - Estoy muy bien, gracias.
Yo también.
Entra.
A la Sra. Evans le gustaría la tela de algodón para sus hijas.
Este es el patrón.
Una tiene once años, la otra ocho.
Que sea suficiente amplio para que les permita crecer.
Vamos a ver. Va a...
necesitar tres...
y dos.
Eso serán cinco yardas.
A siete el penique, medio penique una yarda.
Serán tres peniques y medio.
Diremos tres chelines.
¿Hablas galés?
En realidad no.
¿Entonces eres de por aquí?
Me crié mayormente aquí. Al otro lado de la montaña.
Mis padres son ingleses.
Mis padres son de Llanfihangel y Creuddyn.
Es un lugar de granjas.
"Los impíos son como el mar agitado que no puede estar quieto...
y sus aguas arrojan cieno y lodo."
"No hay paz," dice mi Dios...
"para los impíos."
Isaías, capítulo 57, verso 21.
Me gustó tu canto.
Venga ya. Eran los otros, no yo.
Entonces eras tu el de arriba, ¿verdad?
¿Y que hay de la otra tela, la que era para ti?
- ¿No vas a quedártela? - No, no puedo.
Gracias. Es muy bonita.
Venga. ¿Por qué no?
- No puedo. De verdad. - Déjame enseñarte que aspecto tiene.
No. Gracias.
Lo siento.
Está bien.
No es obligatorio.
Que duermas bien.
Buenas noches, mamá.
No hacía falta que vinieses.
La Sra. Evans dice que vayas a su casa por el dinero.
¿Querrías salir un momento?
Tengo algo que enseñarte.
No puedo. Tengo trabajo que hacer.
¿En otro momento? ¿El domingo?
El domingo por la mañana tengo que ir a la capilla.
Y por la tarde ayudo en la escuela.
¿Cómo te llamas?
Gaenor.
Bonito nombre.
No seas tonto.
Pues eso es todo.
¿Y cómo te llamas tu?
Sam.
Sam Livingstone.
El domingo después de la escuela.
¿A las cuatro? No tendré mucho tiempo.
El vino y los espíritus...
Són el veneno de la semana.
¿Quén fue el famoso explorador...
que fue totalmente abstemio?
El Doctor Livingstone.
Venga, John. No te pierdas la lección.
Ahora todos juntos.
La larga abstinencia puede ser nuestra guía.
Y a la larga, Gales puede ser una Gales pura.
Si la embriaguez es nuestra guía...
La Gales pura se convertirá en una Gales oscura.
- Lo siento. - Está bien.
No estaba seguro de si vendrías.
Hubo un explorador llamado Livingstone.
Un misionero. ¿Abstemio?
¿Estás emparentado con él?
No, que yo sepa.
Ábrelo.
Es hermoso.
Creo que te quedará bien. Se puede arreglar.
Está muy bien echo.
Pero no puedo aceptarlo.
Sí que puedes. Te quedará muy bien.
Mi hermana está en el instituto. Tenemos que pagar los libros, el uniforme.
Es un regalo.
Es demasiado bonito.
No seas boba.
Será mejor que me vaya a casa.
Mírame.
¿Qué pensará la gente?
¿Como podemos, como judíos...
entender a esta nación británica...
que hemos echo nuestro hogar...
¿Dónde estabas?
Ya hace rato que el tío ha empezado.
...si no entendemos las obras de su mayor autor, Charles Dickens?
Shloyme, ¿te acuerdas de tu tía Sadie?
La prima Naomi.
Han venido desde Cardiff.
Oh, no.
Eso es un recibimiento. ¿No vas a ofrecerme una taza de té?
¿Quién es?
Nadie, papá. El carnicero.
Se ha ido. Vuelve a dormir.
No puede oirnos aquí.
¿Cómo estás?
- ¿Cómo está el vestido? - Bien. Bien.
Ambos.
Puedo...
¿Podría verlo...
en ti?
- Para comprobar las medidas. - No seas loco, Sam.
Conseguirás que me linchen.
Me sienta perfectamente.
En otro momento.
Sí.
En otro momento.
Espera aquí un minuto. No me espíes.
Aquí estoy.
¿Qué?
Estás preciosa.
Por el amor de Dios, deprisa.
¿Dónde estabas?
He ido a dar un paseo.
Esta vez llevaban piedras.
Esto no es Rusia. Sólo unos pocos judíos estúpidos. No todos son malos.
Los niños quizás, ¿pero quién mete esas ideas en sus cabezas?
Está bien, averiguaré quién es. Hablaré con sus padres.
No provoques más problemas.
Un goy es un goy (no judío). No todos son malos.
Claro que no. Aquí hay mucha gente respectable.
No son nuestra gente, eso es todo. Son diferentes.
Tienen maneras diferentes.
Cuando tengas tu propia tienda, lo comprobarás.
"A aquel que desee profanarse a si mismo, tiene la puerta abierta.
A aquel que desee purificarse ...
ayuda se le da."
He dicho que hablaría con ellos. Ahora, dejadme en paz.
Simeon ben Lakish. Deberías aprender de él.
¿De dónde lo has sacado?
Del vendedor ambulante, papá.
Lo pagaré.
Haré trabajo extra para la Sra. Evans.
No habrá extra.
No en esta casa. No con la huelga cerca.
¿Ahora quieres ganar dinero prostituyéndote?
No, papá. No.
Devuélvelo. Recupera el dinero.
No puedo, papá.
Ahora no.
Lo quiero.
Deja que se lo quede, Idris.
El dinero ya está gastado.
Deja que tenga algo por una vez.
Me escabulliré un rato, mamá. Sólo media hora con los chicos.
Aquí está tu pretendiente, Gaenor.
Lo siento Noah, no puedo quedarme.
¿Vendrás mañana a la reunión, Gaenor?
Yo sólo canto, Noah. No soy buena organizando.
Tienes que venir.
Tu ayuda y tu apoyo podrían sernos útil.
Veré lo que puedo hacer. El jueves hago limpieza general.
Estoy segura de que podremos arreglarlo, Noah.
Que Dios la bendiga Sra. Rees.
Ya sabe lo mucho que significa Gaenor para nosotros aquí.
¿Hay algo que debería saber?
No, mamá.
Has sido fría con Noah.
¿Hay algo entre tu y el vendedor ambulante?
Será mejor que el domingo venga a tomar el té.
Tu padre querrá conocerle.
Por aquí. Encontraréis el camino para ir a la sinagoga.
- ¿Pero que pasa con esos chicos? - Os las arreglaréis.
¡Solomon!
Me tenías preocupada.
Él es Sam.
Él es mi padre, Idris.
Ella es mi esposa, Gwen.
Mi hijo, Caradoc.
Mi hija, Bronwen. Está en la escuela primaria.
Y mi hijo menor, Thomas.
Encantado de conocerles.
¿Cuantos terrones quieres?
Dos, por favor. Gracias.
Entonces, ¿tu padre es ingeniero?
- Sí. - Gaenor nos lo contó.
- ¿En las minas? - En el ferrocarril. Viaja mucho.
¿No quería que estudiases en el instituto?
¡Papá!
¿Qué? Un hombre puede hacer preguntas honestas.
Él quería, y mucho...
pero estar detrás de un escritorio no era lo mío.
Me gusta estar haciendo cosas.
Mi hija dice que aspiras a tener una tienda.
Dale un respiro al chico. Aún no se le ha propuesto.
No, pero le ha dado un vestido.
Sí, señor.
No has comprado nada con ello, espero.
Lo siento por papá. Él es así.
Habla con franqueza.
Hola, Gaenor.
Hola, Ceridwen.
Esto es desesperante. Ven.
¡Cuidado! ¡Está embarrado! ¿A dónde vamos?
¿No pueden vernos?
Está bien.
Ya estoy bien.
Díos mio.
No podía soportarlo.
Ya podemos volver.
- Tenía que saber que estabas ahí. - Estoy aquí.
Tengo hambre.
Tendrás que esperarte. No estamos lejos.
Tendrías que haber preguntado a alguien. No te habrían comido.
Pregúntale a esos dos.
¿Sabe dónde está esto, por favor?
Es casa de mi tío, Lansky. Lansky.
Oh, es por este camino, todo recto.
Tiene que volver a bajar la colina y al final girar a la derecha.
Es un camino por encima de la montaña.
Díselo tu.
Abajo de la colina.
Gire al final a la derecha.
Al otro lado de la montaña. Está lejos.
¿Eres judío?
¿Qué quiere?
¿De dónde crees que vienen?
De Italia tal vez.
Judíos.
Probablemente tienen una pila de dinero escondido en esa carreta.
Demasiado para tenerlo ahí esta noche, ¿eh?
Hora de volver, Gaenor. Estarán preguntándose dónde estás.
¿Has visto que cálido es? Es muy acogedor aquí arriba.
Mírate. Estás helado.
Solía subir aquí arriba cuando era pequeña, con Bronwen.
Solíamos jugar a las casitas y a un juego que le llamabamos "pit pony."
Yo era un pony enfermo, y Bronwen solía llevarme medicinas...
para que me curase...
así podía acarrearla por todas partes.
Te he traído algo...
para que te sientas bien.
¡Espera, espera, espera!
No mires.
¿Sam?
Supongo que has traído a muchos vendedores ambulantes aquí.
Tuve un novio.
Estábamos prometidos.
Tuvo un accidente... abajo en las minas.
Una explosión.
No se murió.
Solamente...
que mis padres no me dejaron casarme con él después de eso.
Dijeron que no podía mantenerme.
¿Que pasará?
No lo sé. Casarme.
Cielos. Ese vestido te ha echo perder la cabeza.
¿Entonces te lo ha pedido?
Me necesita.
- Lo sé. - ¿Y que hay de la capilla?
¿Qué pasa con Noah?
Madre no sabrá arreglárselas sin ti.
¿Vienes a la reunión?
Déjame saber que pasa, papá.
Estamos siendo exprimidos como limones, Crad.
O estamos juntos o nos hundimos juntos.
Ve tu a las reuniones, papá. Avísame cuando empiece la acción.
¿Cúal es tu pasaje favorito de la Biblia, Sam?
En mi família no somos muy de la Biblia.
Pero tienes que tener un favorito.
Cuando era pequeño me solía gustar el sueño de Jacobo.
Génesis, capítulo 28, verso 12.
- Y soñó. - Una escalera.
- Una escalera apoyada en tierra. - Y su cabeza tocaba el cielo.
Y los ángles de Dios que subían y bajaban por ella.
"Y el Señor estaba de pie a su lado...
y Él dijo, 'Yo soy el Señor...
el Dios de tu padre, Abraham, y el Dios de Isaac."'
"La tierra en la que estás acostado...
Te la daré a ti y a tu vástago."
No eres como los otros chicos...
los que hay por aquí.
Para empezar, tu me escuchas.
Hasta eres diferente ahí abajo.
Al menos de Crad.
¿Los pájaros pueden guardar un secreto?
¿Cuando conoceré a tus padres, Sam?
Mi padre está fuera. No es un buen momento.
- ¿No podría conocer a tu madre? - Ella no...
No está bien.
Estoy acostumbrada a visitar enfermos.
Visito enfermos contínuamente.
Somos pobres. Quizás está avergonzado de eso.
Él no es así.
Su gente tal vez sí.
Pero si él te ama lo suficiente, ¿qué más da?
¡Vigila!
Casi te pillo el brazo.
No me tomarás el pelo, ¿verdad, Sam?
No, claro que no.
Entonces abrázame.
El amor que fielmente durará.
Quiero conocer a tu família, Sam.
Quiero hacerlo bien.
Crad.
No tiene sentido ir a ningún sitio con este tiempo. Ven conmigo.
No es estrictamente legal, pero a los buenos amigos...
se les permite un trago tranquilo en un día oscuro y lluvioso.
- ¿No es verdad, Alun? - No soy un gran bebedor.
Te tomarás una o dos pintas conmigo,
viendo como estás cortejando a mi hermana.
- Permíteme. - Ya tendrás oportunidad.
Chicos, este es Sam.
Es amigo de nuestra Gaenor.
Solemos estar bajo tierra cuando Sam viene por aquí...
así que no tenemos muchas oportunidades de verle.
Encantado de conoceros.
Este es mi amigo, Wyn.
El que necesita un baño es William.
Este es Bleddyn, él Rhys, y por último, y no por eso menos importante, Huw.
A beber, muchachos.
Buen chico.
De un golpe. Hay mucha más de donde venimos, ¿eh, Alun?
Al fin el rey encontró una solución.
"Déjanos comer el trigo
y volvernos locos como los otros.
Pero antes de poder comerlo, cada uno haremos un nudo en nuestras correas...
y donde quiera que miremos por encima de ese nudo en el futuro...
entonces al menos sabremos que estamos locos."
Muy buena, Sam. Me sobrepasa un poco.
Rhys, cuéntanos esa historia sobre las dos chicas de la fábrica.
- Tengo que irme. Está oscureciendo. - Espera, hermano.
Justo acabamos de conocerte.
Caminar por las montañas en la oscuridad es lo que hacen siempre los mineros.
No es tan malo, ¿verdad chicos?
Deja al muchacho que se vaya, si quiere.
Mirad su mano.
Es la mano de un hombre que vende cosas para las mujeres.
¿Ahora veis estas dos?
Cuentan una historia.
David y Goliat. ¿Ya tienes tu cangurera lista, chico?
Ella no es tu tipo, ¿verdad?
De verdad. Seamos sinceros.
Ya es suficiente por hoy, ¿eh?
Adiós, Sam. No debo retenerte. Despedios chicos.
Hasta luego, Sam.
He ido a ver a Mannie.
Conoces a Mannie. Solía trabajar en la fundición de hierro.
Ahora está en la mina.
Me he quedado hasta tarde para evitar la lluvia, pero...
¡Gaenor!
Sí, mamá.
Voy a casa de la Sra. Williams.
No olvides preparar las patatas...
ni el pan, está listo para hornear.
- No, mamá. - Esos cerdos necesitan una limpieza.
Sí.
Si votan a favor de la huelga, ya puedes despedirte de él.
¿Te encuentras bien, Gaenor?
Estoy bien.
De verdad.
Puedes hablar conmigo.
Como amigo. Quiero ayudar.
Tengo ayuda de sobras, Noah.
No te involucres.
Estoy bien. Cansada, eso es todo.
Hola. ¿Cómo estás?
Hay esta de aquí.
¿Cual es el problema?
Podemos ser más prudentes, encontrar otro lugar.
¿Eso es en todo lo que piensas?
¿Es todo lo que quieres? ¿Qué crees que quiero yo?
¿Lo que quiero?
Esto.
Yo quiero lo que tenemos.
¿Y eso es todo?
¿Nada más?
¿Es esto lo que quieres? ¿Sólo esto?
Porqué puedes tenerlo cuando te plazca. No hay problema.
¡Cuando te plazca!
No.
Sé lo que quieres que diga,
pero...
Creía que eras diferente, Sam Livingstone.
Tal vez soy diferente.
Con tus suaves palabras y tus maneras gentiles.
Demasiado bueno para mi, ¿verdad?
¿O sólo te divertías un poco?
Para ti no hay nada.
Nada de nada.
Amen.
Levantaos.
Gaenor Rees.
Un miembro de esta congregación tiene un cargo contra ti.
Gaenor Rees espera un hijo.
Ha estado fornicando con un extraño.
¿Es eso verdad, Gaenor Rees?
Recuerda, si te atreves a dar un falso juramento en la casa de Dios...
Su castigo será grande.
Es verdad.
Espero un hijo.
Averguénzate, Gaenor Rees.
Eras un ejemplo de bondad para los jóvenes...
y ahora, sobre ti hay el hedor del engaño y la maldad.
La confianza que esos niños dipositaron en ti... nuestra confianza... ha sido contaminada.
Que Dios te castigue en consecuencia. Ahora abandonarás esta capilla.
No la mancillarás con tu presencia durante seis semanas.
Estás excluida de la comunidad para siempre.
Estás en manos de tu família, aquellos a quienes has traicionado.
Que Dios te guíe a un sincero arrepentimiento.
Tiene que casarse con ella.
Si no, no te quedarás con el niño.
Lo sabes, ¿verdad? ¿Verdad?
Le obligaré a casarse con ella.
Ella no le quiere, Idris.
Tiene su orgullo.
Déjala en paz.
Orgullo.
Orgullosa de ser maldita.
Insensata.
¿Quién te querrá ahora?
¿Gaenor?
Vete. No quiere verte.
- ¿No puedo hablar con ella un momento? - No quiere verte.
No quiere hablar contigo. No quiere conocerte.
Si Crad te ve, te matará.
Vete y no vuelvas.
Y no intentes escribir. Ella no recibirá la carta. Nunca.
Al menos dale esto. Por favor.
Un panel de cristal mantiene el calor dentro, se ahorra en carbón.
Es por la huelga. Nadie tiene dinero.
Nadie quiere cristal.
Si se rompe lo tapan con papel.
No te desanimes.
Sigue yendo por los alrededores. Se un cara conocida.
Coge cosas baratas. Material zurcido. Hilos.
Se generoso.
Haz saber a la gente que pueden confiar en ti.
En una huelga hay fustración.
Los apuros sacan lo malo de la gente.
No permitas que digan que los judíos no se acercan.
Recemos para que acabe pronto.
Entonces tu tendrás un tienda y clientes.
Sí, papá.
No tenemos alternativa.
¡Cogedle, chicos!
¡Esto te enseñará a meterte en tus propios asuntos, bastardo inglés!
¡Si te pillamos otra vez por aquí, será tu final!
¿Lo has oído?
¡Has tenido suerte que Crad no haya salido! ¡Sino serías hombre muerto!
- ¡Vete a la mierda! - ¡Piérdete!
Y no vuelvas, ¿me has oído?
¡No vuelvas nunca!
Ya puedes volver a ir a la capilla.
No es la comunidad, pero es algo.
Hay más zurcidos que lana en estos talones.
No puedes esconder tu desgracia de Dios.
Necesito ir.
Ya no lo aguanto más.
Tú.
Tengo que hablar contigo.
No puedo.
Vete. Ya es suficientemente duro. ¡Márchate!
No entres, por favor.
¡Aléjate de mi!
- Oh, Dios mio. - No seas idiota.
- Gaenor... - ¡Apártate de mi!
- Esperas un hijo. - Oh, olvídalo.
No es asunto tuyo.
No deberías haber venido.
Gaenor, ¿estás bien?
Ya voy papá.
Ven y comparte una oración de gracias.
Volvemos al trabajo.
¿Hemos ganado?
No hemos perdido. Dejémoslo así.
No me mires. Duérmete.
He dicho que te duermas.
¿Por qué dejaste tu tsitsit en el muro?
¿No es un mandamiento?
Cada generación pone una borla en la esquina de su ropa.
¿No quieres volver a ser judío?
Así que fuiste tu.
No es tan simple.
Tus oraciones lo convierten todo en simple. Pero no es así.
El Rabino Wolfe dijo que los mineros fueron obligados a ir a la huelga...
porqué no tenían nada.
¡El Rabino es un idiota!
Si no fuera por la huelga, tendrían menos que nada.
Déjale hablar con nuestros mineros judíos, ¿eh?
Aquí, Benjamin.
¡¿Por qué siempre es un viernes por la noche?!
Recemos para que haya paz a partir de ahora.
Hay demasiados niños pasando hambre.
Vienen aquí con trastos...
y es duro no darles nada.
Es para ti.
No has sido fácil de encontrar.
Volveré pronto.
¿No vas a invitarme a entrar?
Sam, ¿verdad?
¡Solomon!
¿Cómo está tu madre ahora? Sigue enferma, ¿verdad?
¿A dónde vamos?
¿Sigues avergonzado de mi?
¡¿Por qué no me lo dijiste?!
Porqué...
¡¿Por qué no me lo dijiste?!
¡¿Por qué no me lo dijiste?!
¡Esto!
Tu vida.
Tu vida real.
Tu no lo entiendes.
Eras reservado conmigo. ¡Podía sentirlo!
¿Era un juego?
Es solo que no sabía como poner las piezas juntas.
No te aceptarán.
Es una norma para ellos.
Es como el hierro.
Me expulsarían.
¿Y tu?
¿Tu me aceptas?
Eso creo.
Tengo que ir al pueblo de mis padres para tener al bebé.
Entonces se lo llevarán.
¿Para qué has venido?
Cuando te he visto, he parado de odiarte.
Tenía que averiguarlo.
Háblame en tu lengua.
La lengua que usas con tu família.
¿De verdad me quieres?
Ven y siéntate.
- Iremos a alguna parte. - Aún no.
Aún no estoy segura de ti.
Tráeme la toalla, chica.
Frota bien.
Se acabará pronto, ¿eh?
Buena chica.
Tráeme mi camisa, ¿quieres?
Era una pesadilla, eso es todo.
Tómatelo con calma, hombre.
O asustarás al niño y saldrá antes de tiempo.
Deja que suceda. Nos ahorraría muchos problemas.
¿De que estás hablando?
Simplemente que seguiremos adelante,
los portuarios están en huelga y los chicos del ferrocarril.
No habrá movimiento en la mina.
Sólo somos unas marionetas.
Volveremos donde empezamos.
¿Por qué te estás torturando?
Fuera a todas horas.
Si nadie compra, entra en casa un rato.
Estate un rato en casa.
Sabemos como ser pobres.
Sobreviviremos.
¿Gaenor?
¡No!
¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
¡Te he visto, sucio bastardo!
No puedo parar.
Las cosas se están volviendo muy difíciles.
Papá y Crad están siempre cerca.
Todo el mundo está nervioso. Nadie sabe cuanto durará.
Lo entiendo.
Me iré contigo.
Como estoy ahora.
Aún puedo andar una buena distancia.
Aún puedo trabajar.
Cuanto más lo aplacemos, más duro será.
Puedo estar lista en un día.
El sábado por la noche. Todos estarán fuera.
Podemos encontrarnos en la parte trasera de mi casa.
Allí estaré.
Tengo que irme.
Tendrás que fiar a una ronda a tus cliente favoritos, Alun.
El día que acaben los despidos estarás de suerte.
Lo siento, Crad. Chicos.
Maldita sea.
¿Para qué nos rompemos la espalda...
si no podemos beber entre amigos cuando nos apetezca?
Algo no va bien.
He oído que un propietario judío de Tredegar...
subió las rentas de los mineros un chelín en el momento que se acabó la huelga.
¿No sabe que las famílias tienen deudas que saldar?
Y no creo que disminuyan ahora que nos han despedido.
Parece que la gente sólo se enriquece.
- Bendíceme a mi también, padre. - ¿Qué?
Inclúyeme en tu bendición. Por favor.
Es para los niños.
Tu ya no eres un niño.
Soy tu hijo. Siempre lo seré.
Es para un niño.
Tu eres un adulto.
Deja que termine.
Philip ya ha pasado su Bar mitzvah.
Gracias madre. Gracias padre.
No tenemos leche para los niños...
ni comida para los animales.
No podemos nutrir a los enfermos.
No podemos, ni en esta ciudadela de carbón,...
calentar a nuestros mayores.
Nuestra gente crea la riqueza...
Nuestra gente está sufriendo...
mientras otros engordan...
a cuesta de nuestra deshonra.
Id a casa y cerrad con tablas vuestras tiendas.
Anoche hubo motines en Tredegar contra los judíos.
Tienen miedo que se extienda esta noche hasta aquí.
Es verdad.
Las tiendas fueron saqueadas. Las casas también.
Isaac, deberías encontrar otro sitio donde quedarte.
No te lo habrás tomado en serio.
Eres respectado aquí. Esto no es Rusia.
Por el amor de Dios, callad.
No deben saber que estamos aquí.
Gracias. Es muy amable de su parte.
No hay problema. Sólo espero que todo pase con tranquilidad.
Oh, rezamos para que haya paz.
Solomon, ¿cuánto tiempo crees que nos quedaremos?
Mi mujer también está rezando.
Intenta dormir.
Gracias.
Todo. Todo.
Adiós, chica. Hasta luego.
¡Crad!
- ¡Vamos! - ¡Vamos!
¡Vamos! ¡Vamos, muchachos! ¡Vamos!
Tu no lo sabes.
No sabes nada.
Don't set yourself up as God.
Sujeta esto.
No seas idiota. ¿Quieres que te maten?
Déjame, por el amor de Dios.
¿Ves lo que están haciendo? Lo perderemos todo.
Ya ves como son.
No. Estás equivocado. No digas eso.
¿Crees que no sé lo que está pasando?
Conozco cada casa de este valle, y sé lo que están diciendo.
Dime que no es verdad.
Suéltame.
¡Es mi vida!
¡No puedes controlarme!
Si te vas con esa chica...
estarás muerto para nosotros.
Diremos un Kaddish para ti.
- ¡La policia! - ¡Vámonos chicos!
¡Vamos!
¡Vamos!
¿Solomon?
Ayúdame con esto, ¿quieres?
Ayúdame mujer, ¿quieres?
Hay que esconderlo.
Fuiste tu.
¡Pecaste contra Dios!
No tocaron los libros. ¿Veis? Dios es bueno.
No hicieron daño a los libros.
¡Mirad!
Mi querida Gaenor:
Me han dicho que el correo vuelve a pasar por los valles...
así que espero que te llegue esta carta.
Supongo que has oído que lo perdimos todo en el motín.
Se habla de compensación, así que quizás mis padres estarán bien.
Esa noche perdí más que todo.
Espero que no te enfadaras conmigo cuando leíste el periódico...
y te diste cuenta de lo que pasó.
Permanezco aquí casi como un prisionero...
trabajando día y noche.
Los sábados en la sinagoga con el tío Mennasseh.
Y después de vuelta al trabajo.
No tengo dinero propio.
Aquí hay un error.
Pero de alguna manera llegaré a ti...
antes de que nazca nuestro hijo.
Espero que aún me quieras.
Reza a tu Dios.
Reza para que podamos volver a estar juntos...
y yo le rezaré al mío.
Esta es para Gaenor. ¿Qué hago con ella?
Me aseguraré de que llegue al sitio que le corresponde.
Intenta escribirme a esta dirección.
Te echo terriblemente de menos. Solomon.
Lamento tu problema.
Pero no puedo decirte donde está. Él no volverá a aquí.
Si tu...
Traduce por mi.
Perdona por decir esto.
Pero tu te has metido en esta situación.
No hagas que Solomon te rescate.
No arruines su vida.
Le amo.
Él me ama.
Eso creo.
Quizás ella quiere dinero.
No, por favor.
No quiero dinero.
Lo siento querida.
Veo que eres una chica honesta.
Me alegro que Solomon encontrara una chica honesta.
Lo superarás.
Ambos lo superaréis.
El amor, cuando eres joven...
El amor va y viene.
Tienes mucha vida por delante.
Se sanará.
Te deseo...
felicidad...
a ti y a tu hijo.
¿Hmm? ¿Entiendes?
Es su nieto.
¿No lo entiende?
No es nuestro nieto.
Es un error.
No es nuestro nieto.
¿Al menos le dará un mensaje de mi parte?
No.
Se buena. Sé que lo serás.
Entrad, vosotros dos. No arméis un escándalo.
Cogerás un resfriado aquí fuera.
Estaré bien.
Mi querido Solomon:
Tu chica se ha ido.
No la volverás a ver.
Es algo bueno. Nunca hubieras sido feliz.
Permanecerás en Cardiff.
Para un chico como tu, hay más oportunidades en la gran ciudad.
El tío Mennasseh es feliz de mantenerte.
Espero que le expreses tu gratitud a menudo.
Trabaja duro. Sé que tendrás éxito.
Tu siempre querida mamá.
¿Dónde está Gaenor?
No la encontrarás en ninguna parte.
¿Dónde está Gaenor?
¿Dónde está Gaenor?
¿Dónde está Gaenor?
¿Dónde está Gaenor? ¿Dónde está Gaenor?
¿Dónde está Gaenor?
¿Dónde está Gaenor?
¿Dónde está Gaenor?
Estoy pensando en matarte, ¿lo sabes?
- ¿Dónde está Gaenor? - Pero no lo haré.
¿Dónde está Gaenor?
Porqué volverías y me perseguirías con esas palabras...
durante el resto de mi puñetera vida.
Nunca me desharía de ti.
Está en Llanfihangel.
Al noroeste. En casa de nuestros tíos.
No me pidas que te lo escriba, porqué no puedo.
Llanfihangel.
Es divertido no estar tejiendo.
No he oído nada. ¿Y tu?
No.
Oh, estás despierto.
Oh, gracias a Dios.
Eso es. Déjame.
No me dejes ahora, mi amor.
Hola, Sam.
Hola, mi princesa.
¿Cómo estás?
Frío.
¿Mejor?
No.