Tip:
Highlight text to annotate it
X
Nuestro PAUL
BIENVENIDOS AL CAVERN CLUB
Lo más importante para mi era volver a Liverpool...
e ir casi al mismo Iugar donde estaba eI Cavern.
Asi que voy por la misma calle, enfrente está el mismo pub,
bajo las escaleras y veo cosas familiares hasta llegar al sótano.
Bienvenidos al Cavern.
El viejo club estaba mal ventiIado, pero han resuelto el problema.
Al haber humedad en la pared y tanta gente,
se averiaban los amplificadores y se iba la electricidad...
y teníamos que estar media hora sólo hablando...
con el público y cantando con ellos.
''¿Qué tal 'You are my sunshine...'? Estará arregIado en un minuto.''
'''You are...'''
Les encantaba, cIaro. Decían: ''¡Bien!''
¿Sube la temperatura?
¿Cómo describirías al público de Liverpool?
Muy bueno.
Porque eres uno de elIos. Hay que tenerIo en cuenta.
Es como tocar para Ios de tu calle.
La gente de Liverpool puede que sea...
alocada, indisciplinada, gamberra, ruda,
pero de una forma encantadora.
Son estupendos, adoran la música.
¿Cómo están? ¿Bien?
Lo que a mí me gusta en particular...
es que nadie me trata de forma especial.
Sólo soy ''Nuestro PauI''.
Lo he esperado mucho tiempo, es estupendo estar de vuelta.
¿Cómo ha infIuido en tu carácter el ser de Liverpool?
Me gusta mucho la gente, y mucha gente del sur...
o extranjeros que vienen a Liverpool dicen que aquí la gente es muy cordial:
''Vamos, cariño. Tómate una taza de té. ¿Qué pasa, cariño?''
Todo eso. Son muy cariñosos y abiertos.
- ¿Soy yo cariñoso y abierto? - Mucho.
Así me ha influido el ser de Liverpool.
Voy allí bastante.
Es gracioso porque el otro día estuve hablando con George y Ringo.
George es algo payaso, como sabes.
Le dije: ''Acabo de estar en Liverpool''.
Dijo: ''¿Por qué?''
Le contesté: ''Es estupendo. Me encanta''.
Pensé que su reacción era muy rara,
pero después, cuando hablamos,
dije: ''Ya sabes por qué, tengo famiIia allí''.
Y éI no.
Muchos de sus famiIiares viven ahora cerca de éI, se mudaron al sur,
pero yo tengo miIIones de famiIiares, y no sólo famiIiares,
y se muItipIican mientras hablamos.
VoIviendo a Liverpool, tu casa de la infancla...
la ha comprado el National Trust.
¿Has vuelto allí a echar un vistazo?
No puedo afrontar eso.
SoIía IIevar a mis hijos cuando eran niños.
Aparcaba allí y decía: ''Ésa era mi habitación".
''Ahí es donde mi padre tenía unos setos de lavanda y yo solía podar éste.
''A eso lo llamábamos 'la criba', a ese caminito de entrada''.
Y disfrutaba haciéndoIo, pero nunca quise entrar realmente.
Todavía voy y me quedo fuera sentado en el coche.
Y tiene ese aspecto de: ''Dios mío, la casa de un famoso''.
Pero a mí, al haber vivido allí,
se me hace raro que ahora sea famosa.
Una vez estaba allí sentado.
Se la estaba enseñando a Ios niños y diciendo: ''Ésa era mi habitación''.
Un anciano pasó, miró de reojo al coche y dijo:
''Sí, vivía ahí'', y siguió andando.
¿Qué significa el nombre de Bob Wooler para ti?
La primera vez que fuimos al Cavern a hacer una actuación,
el DJ residente era Bob Wooler, era el maestro de ceremonias.
Así que decía al micrófono:
''Bob WooIer, DJ del Cavern. Y ahora con nosotros Bobby Vee''.
Presentaba: ''Señoras y caballeros''. Hacía todas esas cosas propias de un DJ.
- ¿Presentaba al grupo? - ''Los Beatles.'' Sí.
Así que es un viejo amigo.
Una ovación para Bob Wooler.
Se pudo ver a uno abucheando entre el público.
¡Satisfaction!
¿Un graciosillo en el público?
Aquella noche pensé:
''Justo Io que necesito. Estoy en el Cavern, y uno abucheando. Típico''.
Más tarde descubrí que era de mi famiIla.
Preguntó: ''¿Oíste a uno abuchear entre el público?''
Contesté que sí y me dijo que era él.
Lee en mis labios:
Es la actuación con menos público, pero la mayor que jamás hayas hecho,
porque sólo había 300 personas en la sala,
pero 3,5 miIIones de espectadores viéndola en todo el mundo.
La que tenía menos público, pero la mayor. Creo que la mayor en Internet.
Quiero dar la bienvenida a la gente que está viendo o escuchando esto...
y a todos Ios que han venido aquí de todo el mundo.
Aunque creo que la más pequeña fue en un bar...
en el que actuamos John y yo como Ios Nerk Twins en Reading,
sobre la que alguien señaló que fue la primera vez...
que Lennon y McCartney tocaron juntos.
Era el pub de mi primo.
Regentaba un pub, íbamos a ayudarIe,
a hacer autostop y a pasar unos días.
Éramos muy jóvenes, teníamos unos 18 años.
Ibamos allí y ayudábamos detrás de la barra y eso.
Dijo: ''Deberías tocar un sábado por la noche, estarán magníficos''.
Así que Io hicimos. Nos anunciamos, pusimos carteles:
''Sábado noche. Actuación en directo. The Nerk Twins''.
Y actuamos el sábado por la noche.
¿Cuánta gente fue?
Se IIenó la sala. Era pequeña, pero había mucho ambiente.
¿Crees que es más emocionante tocar...
tan cerca de un público reducido que tocar en grandes estadios?
Eso es.
En un cIub pequeño tienes esa proximidad.
Este escenario tampoco es alto, así que estás Iiteralmente enfrente.
Tocaste por primera vez en el Cavern con The Quarrymen en 1958.
The Quarrymen fue nuestro primer grupo.
Se Ilamó así porque John iba a un coIegio Ilamado Quarry Bank.
Había formado el grupo y Iuego me pidieron que me uniera.
Yo tocaba con otro y conocimos a John.
Entonces Ios chicos me vieron tocar Twenty Flight Rock...
y dijeron: ''¡Qué talento, se sabe toda la Ietra!''
''I got a girI with a record machine, when it comes to rockin', she's a queen''
Siempre había querido hacer un áIbum de rock and roII,
porque me encantaba.
Después de un tiempo,
aunque no quieras, te empiezas a sentir un poco nostáIgico.
Oyes un tema y piensas:
''Recuerdo el recinto ferial en el que estaba.
''Dios mío, debía de tener 14 años con mi chaqueta con una solapa en el boIsiIIo.
''La chaqueta moteada, ya sabes.''
Escuché la siguiente canción por primera vez en Sefton Park.
¿Qué canciones recuerdo?
No demasiado las cIásicas de aquel tiempo...
pero, ¿cuáIes recuerdo?
La primera que recordé fue una canción titulada Fabulous.
''WelI, I always knew''
''I was crazy for you''
Recuerdo que sonaba en el tiovivo de la feria.
''It's fabuIous''
¿Cuándo escuchaste por primera vez Honey Hush?
Escuché por primera vez Honey Hush...
en un Iugar Ilamado Gambla Terrace,
donde estaba el piso de John Lennon y Stuart SutcIiffe.
''WelI, come into this house, stop alI that yakety yak''
George y yo, que éramos más jóvenes que John y Stuart,
habíamos pasado allí la noche.
Fue una de las primeras escapadas que hicimos de adoIescentes.
''WelI, you keep on talkin', talkin' 'bout this and that''
Vi que John se daba la vuelta, se Ievantaba de la cama,
cogía un cigarriIIo y ponía en el tocadiscos...
el áIbum de Johnny Burnette.
''Come into this house, stop alI that yakety''
''Yeah, come into this house, woman, stop alI that yakety yak''
Cada vez que Io canto vuelvo a sentir esa emoción.
Ahora Blue Jean Bop.
Blue Jean Bop.
El primer disco que compré fue Be Bop A Lula de Gene Vincent.
Se me podría considerar un gran fan.
Tendíamos a comprar singIes porque no podíamos permitirnos Ios LP,
como se Ilamaban Ios que tenían más canciones.
Así que compré singIes de Gene Vincent, en particular Be Bop A Lula.
Pero alguno de nuestros compañeros tenía el áIbum que contenía Blue Jean Bop.
''BIuejean bop, bIuejean bop a baby, bIuejean bop, bIuejean bop a baby''
Es curioso Io que se recuerda.
Estábamos en la ventana, y todos dijimos: ''¡Miren!''
Era una señora con elefantiasis en la pierna.
Eso se te queda grabado.
Eso se Ie queda grabado a la gente.
Cuando oyen esa canción, no la han visto, pero se la imaginan.
''BIue jean baby with your big bIue eyes''
Creía que Brown Eyed Handsome Man era de Buddy HoIIy,
pero resuItó ser de Chuck y al cantarla...
noté que es una canción muy del estiIo de Chuck Berry.
''It was a brown eyed handsome man''
Creo que John soIía cantarla.
Así que la recuerdo como una bonita canción de ese período.
Compuse la canción, What It Is, con la que había estado experimentando.
''You are what it is''
A Linda Ie gustaba.
Por eso se la IIevé y Ies dije que era una canción que Ie gustaba a Linda.
''That makes the worId go around for me''
ella quería que Io hiciera.
Así que después de que falIeció, sentí: ''Ahora debo hacerla de verdad''.
''You make the worId go around, worId go around, worId go around for me
''You're what it is''
La siguiente fue Lonesome Town.
Sí, recuerdo que estaba en el 20 de ForthIin Road,
que ahora es propiedad del National Trust,
allí en el salón.
A menudo me quedaba soIo en casa en aquelIos días...
porque mi madre y mi padre salían a trabajar.
Ponía discos...
y sacaba las Ietras por si las tocaba con el grupo.
''And they call it Lonesome Town
''Where the broken hearts stay''
¿Y qué dices de No Other Baby? Es una canción diferente.
Creo que nunca tuve el disco de No Other Baby.
De hecho, creo que no hasta que hicimos el áIbum.
Y entonces resuItó que era la cara B...
de The Cumberland Gap,
que es de un grupo Ilamado the Vipers.
ProbabIemente tenía el disco, porque creo que tenía The Cumberland Gap.
En su cara B estaba esta canción...
que había oIvidado de quién era y nadie la conocía.
Era una cancionciIla pegadiza que siempre había recordado.
''I don't want no other baby but you''
Try Not To Cry fue una canción muy simpIe.
''Try, try, try
''Try not to cry, cry, cry''
A veces escribes canciones...
con una concepción simpIe en vez de...
''voy a contar una historla con una gran melodía''.
Lo simpIe de Try Not To Cry era que...
cuando grabas una canción, algunas veces la batería se interpone en su camino.
Así que cantas: ''CrawIing across the desert...''
y la maldita batería te tapa las palabras.
Y cuando produces algunos discos magníficos,
la batería hace que se pierdan las palabras.
Escuchas una frase de la canción y Iuego...
A veces la batería se oye demaslado.
Pero decidí intentar escribir una canción que se acompasara con la batería y es:
''Sometime... sometime...''
''How can I help it if I don't know the song?''
¿Cuándo oíste All Shook Up por primera vez?
Tenía el viejo disco de Elvis y era estupendo.
Vuelvo a recordar inmedlatamente la feria...
con mi amigo lan James, las chaquetas moteadas con la solapa arriba.
No nos sentíamos muy bien.
Creo que porque no habíamos conseguido atraer la atención de las chicas.
- Una vez más. - ¡Otra vez! Habíamos estado en la feria.
- Destinados a una decepción. - Intentando impresionar: ''Hey, baby''.
''WelI, a bIess my souI, what's wrong with me''
VoIvimos a la casa de lan.
Vivía cerca y no nos sentíamos muy bien.
- También me doIía la cabeza. - Exhaustos de la actuación.
Me encontraba mal. Estaba sofocado.
Así que pusimos All Shook Up.
Después de oírla...
y gracias a esa preciosa voz de Elvis,
ya no me doIía la cabeza.
- Estaba curado. - Ése es el poder de la música.
Ése es uno de mis recuerdos del poder de la música,
pensar simpIemente: ''Eso es''.
''I'm in love, I'm alI shook up''
Party se sacó de una película de Elvis...
en la que la canta al final y es magnífica.
Lleva sus vaqueros, ''PeopIe Iike to rock''.
''Some peopIe Iike to roII''
Party fue una que siempre quisimos hacer,
pero nunca pudimos pasar de esto: ''I've never kissed a bear''.
''I've never kissed a bear''
Eso estaba claro. Parábamos, Io escribíamos.
''I've never kissed a goo?''
''I've never kissed a goon''
Había que esperar un momento.
¿''Goo''? ¿Es ''goo''? ¿o ''goon''? Debe de ser ''goon''.
''I can shake a chicken in the middIe of the room.''
''But I can shake a chicken in the middIe of the room''
- ¿Qué hago en medio de la habitación? - Agitar un poIIo.
Creo que es esto: ''I can shake a chicken''.
Así que Io anotábamos.
''Never kissed a bear, never kissed a groom.''
Y esto empezaba a ser un poco moIesto.
''¿Qué quiere decir?'' Ya sabes.
Finalmente anoté ''goo'', pero creo que es ''goon''.
''Never kissed a goon.''
''I never kissed a bear, I never kissed a goon
''But I can shake a chicken in the middIe of the room
''Let's have a party''
VoIviendo al Cavern, una de las grandes preguntas era:
''¿Tocarás una de Ios Beatles?''
No, no aceptamos peticiones.
Me resistía a la idea porque no habíamos tocado ninguna en el áIbum.
Pudimos haber tocado algunas canciones de Ios Beatles de finales de Ios 50.
Era mi canción.
John y yo trabajábamos así a menudo, él me ayudaba con una idea mía,
o yo Ie ayudaba con una idea suya. Muchas veces sólo teníamos una frase.
Y en ésta yo tenía:
''WelI she was just 17, never been a beauty queen''
y seguíamos: ''Ooh...''
nos mirábamos y sabíamos que teníamos que cambiarla.
Así que fue: ''Just 17'', y finalmente:
''You know what I mean''
¿Por qué elegiste ésta?
Fue una de las primeras de Ios Beatles, con muchos recuerdos.
Recuerdo en particular estar en casa de ForthIin Road con John,
cuando hacíamos pira del coIegio...
y fumábamos té Typhoo en la pipa de mi padre.
- Fueron buenos tiempos. - ¡Qué bien vivíamos!
''Since I saw her standing there''