Tip:
Highlight text to annotate it
X
Están aquí. Están en la entrada.
- ¿Cuántos?
- Cuatro.
Nelson Brey y tres más.
- ¿Tomaste su cepillo de dientes?
- Sí.
¿Y qué hay con tus cosas? ¿Sabes?,
les diremos que pasen por tu casa.
Skyler. Skyler.
- ¿Qué?
- Yo no iré.
¿Qué?
No iré a la casa de Hank y Marie.
No iré a ninguna parte.
- Pero dijiste que estabas en peligro.
Sí, es cierto.
- Por mi culpa.
- Eso no importa ahora. Lo que impor...
Lo que importa es que
el resto de ustedes estén a salvo...
...y esa es la razón
por la que no voy con ustedes.
Yo soy el verdadero objetivo.
Pero estaremos más seguros
con Hank. Esa es...
No. Nadie estará a salvo con Hank
si yo estoy ahí.
Walt, es la DEA.
Skyler, no conoces a estas personas.
No, Skyler, por favor...
...confía en mí.
Así es como tiene que ser.
¡Walt, esos agentes ahí afuera
no van a dejarte aquí como si nada!
Se llama detención preventiva.
Todo lo que saben, es que Hank
es la única persona que está en peligro.
No están incluyendo como una cortesía
a Marie, sólo para dejarla contenta.
¿Y cómo se supone que le explicaré eso
a Marie, a Junior...
...o a Hank, si se da el caso?
No lo sé, pero lo harás.
Te las arreglarás.
Hank sabe que Marie está exagerando.
Excepto que no lo está.
Hablaré con Hank.
Tú sólo apóyame con los demás.
¿Realmente esperas que diga "Está bien,
Walt, por supuesto, quédate aquí y...
No, tiene que haber otra salida.
No la hay.
La había...
...pero ya no la hay.
Walt...
...¿cuánto tiempo
hasta que estés a salvo?
¿Hasta que puedas resolver esto?
Skyler...
- Skyler...
- No.
...he vivido bajo amenaza de muerte
durante un año...
...y, debido a eso...
...tomé decisiones.
- Walt...
- Escúchame.
Las consecuencias de esas elecciones
las debo sufrir solo, nadie más.
Y esas consecuencias...
...están llegando.
Ya basta de prolongar lo inevitable.
Introduce ese cinturón, sí, eso,
en esos soportes...
Hank, tengo un lavado de autos
que administrar.
Digo, honestamente no creerás
que estoy en peligro, ¿o sí? ¿Yo?
Cielos...
...todo va a resultar como patada en el
hígado. Será Marie la que me matará.
Muy bien, es sólo para que sepan
que estaré ahí tan pronto como pueda...
...e infórmaselo a Steve Gomez.
Ya se lo dije a algunos de sus hombres,
y mantente seguro.
Por favor.
Todo esto es sólo
una monumental estupidez.
Sí, sí, pero de todas formas
mantén la cabeza gacha, ¿de acuerdo?
De acuerdo.
Muy bien, amigo, cuídate.
Lo sé.
Está bien, mi amor. Estamos bien.
Está bien, mi niña.
Está bien.
Está bien.
¿Va a arriesgar su vida
por un estúpido lavado de autos?
¿Siquiera entiende
lo que pasa con el tío Hank?
Vendrá cuando pueda.
Eso es patético.
¿Qué tan insistente fuiste,
o al menos lo intentaste?
Oye, oye, oye.
No molestes a tu mamá.
Bueno, Hank, no estaríamos
discutiendo sobre esto...
...si tú y Steve lo obligaran a venir.
¿Por qué tu gente
no lo metió en el auto?
- Porque no es la Alemania Nazi, ¿bien?
- Por favor. Alemania Nazi.
Si me dieran un dólar
por cada vez que escucho eso.
¿Sabes qué?
Voy a llamarlo.
Y va a traer su trasero aquí
inmediatamente.
Fin de la historia.
Gracias.
Por lo menos alguien me escucha.
Porque todos estamos en peligro.
No estamos todos en peligro.
¿Puedes dejar de decir eso?
Eso es llamar a la desgracia.
Vamos, Walt.
No contesta.
Miren, ¿podríamos calmarnos un poco?
¿De acuerdo, todos?
Sky, pueden quedarse cuanto quieran,
¿está bien? Tenemos mucho lugar.
Pero no me preocuparía de que Walt
o nosotros corramos peligro, ¿sí?
Todo esto es sólo
una maldita cortina de humo.
¿A qué te refieres
con cortina de humo?
¿Un amenaza anónima en contra mía?
Estoy en silla de ruedas.
Ni siquiera estoy trabajando.
No, a alguien no le agrada
como he estado pasando mi tiempo libre.
¿Qué? ¿Con los minerales?
¿No parece extraño
que me amenacen ahora?
Comienzo a investigar, ya sabes...
...Fring, ¿y de repente
me encierran para mi propia protección?
- ¿Cómo dijiste?
- ¿Gus Fring?
- ¿Del restaurante de pollo?
- Hank, ¿de qué hablas?
Sólo es la humilde opinión
de un hombre. Eso es todo.
Pero creo que Los Pollos Hermanos...
...es la fachada del distribuidor
de meta más grande en el suroeste.
- Dios mío.
- Steve...
...¿siquiera lo están investigando?
Estamos investigando todo...
...pero nos basamos en hechos,
no en conjeturas...
...y el hecho es que los idiotas
que te atacaron primero...
...eran del cartel mexicano...
...no de una multinacional alemana
o lo que sea...
...y definitivamente
no el Coronel Sanders.
Incluso si tuviéramos alguna prueba...
¿No les pagan
para que vayan a conseguir eso?
¿Recuerdas la lavandería
de la que te hablé? Empezaría por ahí.
Vamos, amigo.
Es el lugar perfecto
para un laboratorio de meta.
Dios mío.
Oye...
...¿y si tengo razón?
Incluso si tuvieras razón...
...y no la tienes...
...pero si la tuvieras,
de ninguna manera...
...un juez va a darte
una orden de registro.
¿Orden de registro?
¿Qué pasó con el viejo estilo
de llamar a la puerta y hablar?
Es cierto. Lo olvidé.
Nunca fuiste bueno para ésas, ¿no?
- ¿Puedo ayudarlo?
- Sí, señor.
Mi amigo y yo nos preguntábamos
si podríamos echar un vistazo.
¿Por qué?
- Perdón, ¿cuál es su nombre?
- Dennis.
Dennis. Hola, me llamo Steve Gomez.
Trabajo para la DEA, Antidrogas.
¿Qué?
¿Hay algún problema?
Para usted, no.
No, no hay problema.
Sólo nos preguntábamos
si podríamos echar un vistazo. Yo...
¿Puedo contarte una historia?
- Sí.
- Arresté a un chef.
Bueno, él dice serlo...
...pero sólo porque trabajas
en un restaurante...
...que cobra 14 dólares
la hamburguesa...
...no te convierte en un chef.
Eso te hace un volteador
de hamburguesas glorificado...
...al menos en mi opinión.
- Sí.
- De todos modos...
...atrapamos a este chef
por posesión de heroína.
Dice: "Bien, sólo porque encontraron
heroína en mis ropas de chef...
...no significa que sea mía...
...tal vez provino del lugar
donde lavo mi ropa." Este lugar.
Vamos, viejo.
Lavamos un montón de cosas aquí.
Lo sé, lo sé.
No tienes que decirlo.
Lo diré por ti.
Su historia
es un cargamento de porquerías.
Digo, encontrar heroína aquí, será como
encontrar a Jimmy Hoffa, ¿cierto?
La cosa es que, el papá de este chef,
es un senador de Estados Unidos.
No voy a decirte quién,
pero probablemente lo sabes, ¿verdad?
Así que ahora tengo que
perder mi tiempo...
...corroborando la historia
de este volteador de hamburguesas...
...y si no lo hago,
su papá vendrá a molestarme a mí...
...a mi supervisor y a toda mi oficina.
Políticos, ¿no?
¿Qué piensas?
Escucha, ¿sabes qué?
Tengo que revisarlo con mi jefe,
y está fuera de la ciudad...
...y no te prometo que pueda localizarlo
muy pronto tampoco, ¿sabes?
Bien, sí, esa es probablemente
el modo de hacerlo...
...así que iré a conseguir una orden...
...y lo haremos oficial...
...pero probablemente vas a tener
que cerrar por el resto del día.
¿Qué? ¿Por qué?
¿Veinte agentes
revisando los alrededores?
Vamos, será menos problemático
si sólo somos nosotros dos...
...pero tú decides.
¿Sólo ustedes dos?
Lo harán rápido, ¿cierto?
Dennis, seremos como el viento.
Está bien.
- ¿Puedes decirle?
- Está bien.
Está bien.
Y, Dennis, ¿puedes sacar a algunos
de tus empleados por nosotros?
Confunde el olfato del perro.
Entonces, ¿cuánto tiempo tenemos
que estar en silencio aquí abajo?
¿Y qué sucede después de esto...
...siempre que no encuentren
la forma de entrar y que nos atrapen?
¿Voy a estar atrapado aquí, en un cesto
de lavadero, por toda la eternidad?
No, voy a dejar constancia:
Esto apesta.
Hola.
Para ti.
¿Sí?
¿Sabes lo que está sucediendo arriba?
Me hago una buena idea.
Todo esto es el resultado
de tu ex socio.
¿Lo entiendes ahora?
¿Ves por qué esto
no puede continuar?
¿Sabe? Lo entiendo.
El tipo es un completo y total idiota,
pero no puedo...
No le doy visto bueno.
¿Está bien?
Como dije...
...si algo...
...le sucede al Sr. White...
...vamos a tener un problema.
Entonces, ¿qué va a hacer?
Habrá una respuesta apropiada.
Apropiada, ¿qué quiere decir?
¿Hola?
Se fueron.
Estamos bien.
Se ha comunicado con Walter White.
Después del tono, por favor, deje su
nombre, número y motivo de su llamada.
Gracias.
Tiene seis nuevos mensajes.
Hola, chico, soy yo, Goodman.
Llámame, ¿quieres?
Oye, necesito saber de ti. ¿Bien?
Espero haberlo dejado claro.
Llámame tan pronto puedas.
Pinkman, ven aquí. Ya mismo, pronto.
No llames. Sólo ven aquí.
¿Podrías sólo...
Por favor.
No sé si estoy hablando inglés aquí...
¿Qué sucede? Me está esperando.
Aguarda, aguarda.
¿Qué demonios, viejo?
¡Déjame!
¡Oye, Goodman! ¡Sal!
Sácame a tu matón de encima.
A él no, idiota. Déjalo.
Ve a sentarte.
Lo siento, no se puede ser
demasiado cuidadoso en estos días.
Vamos, vamos.
Cierra la puerta, travieso.
Dios.
Tómate un descanso, T.M. Vete.
O me dejas de llamar así,
o voy a colgarte de la corbata.
Sí, sí, deja de alardear
frente al cliente.
"Tetas de miel".
A mí me parece atractivo.
¿Qué es tan urgente?
Ya llegó. El momento final, chico.
El final de los tiempos.
¿Qué significa eso? ¿Y para qué demonios
me arrastraste hasta aquí?
Quieres tu dinero, ¿verdad?
- Asumo que sí.
- ¿Y qué? ¿No podía esperar?
¿Nunca oíste la expresión
"un *** al viento", chico?
Bueno, dentro de una hora,
eso seré yo, ¿está bien?
Me iré de viaje. Me marcho.
Me voy de aquí.
- ¿Qué, para siempre?
- Tanto como sea necesario.
No me gusta el calor muy caliente,
si entiendes lo que digo.
No entiendo nada de lo que dices.
¿Y cuál rayos es tu problema?
No has hablado con tu socio,
¿verdad?
No, no desde anoche.
Hoy no vino a trabajar...
...y justo la DEA nos hace una redada.
Sí, qué coincidencia, ¿no?
No sé nada sobre eso.
Lo único que sé es que
cuando me dice...
...que su empleador
lo llevó al desierto...
...y amenazó con asesinar
a toda su familia...
...me levanto y tomo nota,
porque...
...después de todo,
¿qué soy yo si no familia?
¿De qué estás hablando?
¿Cuándo pasó eso?
No lo sé. Olvídalo.
Él exagera, ¿cierto? Suele hacerlo.
Escucha, hazme un favor.
¿Podrías hablarle bien de mí a Fring?
Quiero decir, por los viejos tiempos.
No puedo permitirme caerle peor.
¿Sí?
- Nada, ¿verdad?
- Impecable...
...según él.
Se ha comunicado con Walter White.
Después del tono,
por favor, deje su nombre...
...número y motivo de su llamada.
Gracias.
Soy yo otra vez.
Desearía que atendieras.
Dios, sólo...
...llámame, ¿sí?
Sólo llámame, por favor.
Hola, lo siento. ¿Está bien
si me quedo aquí unos minutos?
Sí, claro, pero quédese
aquí arriba, por favor.
Disculpa, me preguntaba...
...si tienes un cigarrillo extra.
Me vendría muy bien uno.
Seguro.
Gracias.
Gracias.
¿Qué tal?
¿Qué?
¿Qué tiene?
¿Qué hospital?
Andrea.
Jesse.
- ¿Dónde está Brock?
- Lo tienen adentro.
La abuela está con él.
Me hicieron venir
a llenar estos papeles...
¿Cómo está? Dime qué sucede.
Los médicos no saben
exactamente lo que es.
Es como si le hubiera dado gripe...
...pero continúa empeorando.
Jess, no lo entiendo.
Estaba bien esta mañana.
Estaba bien.
- ¿Andrea Cantillo?
- Aquí estoy.
Sra. Cantillo, vamos a ingresar
a su hijo en cuidados intensivos.
- Puede traer eso.
- Bien.
¿Usted es el padre del niño?
- No.
- Bien, lo siento.
Sólo intentamos que no haya
más de dos visitantes.
No, ve, ve. Estaré aquí si me necesitas.
Ve, adelante.
No.
No, no.
No. No.
Vamos.
¡No!
No, no.
¡Andrea!
Andrea.
Oye, oye, oye, no grites.
- Andrea, necesito...
- No puede estar aquí.
No, necesito hablar con ella, ¿sí?
Necesito hablar con ella.
Vayan afuera.
Por favor.
Brock está enfermo.
Ven aquí. Ven.
Jesse.
Jesse, ¿qué sucede?
Jesse, no me puedo ir.
Brock está aquí.
- Está bien.
- ¿Qué?
Estuve pensando que Brock
pudo haber sido envenenado, ¿sí?
¿Qué?
Está este producto,
este producto llamado ricina.
Es un veneno.
Debes decírselo a los doctores.
¿Por qué dices eso?
¿Cómo puedes saberlo?
No importa.
Sólo diles que estás suponiendo.
¿Está bien? Ricina.
Ellos sabrán de lo que hablas.
Jesse, si hay algo que no
estás diciendo, debes decírmelo.
Mira, me tengo que ir.
Tengo que ver a alguien.
- Jesse.
- Oye, lo siento.
Lo siento. Tengo que irme. Diles.
¿Está bien? ¡Ahora! ¡Hazlo!
¿Hola? ¿Puede abrirme la puerta?
¡Ábrame la puerta!
¿Qué quieres?
Tenemos que hablar.
¿Quién está contigo?
Nadie, estoy solo. Déjame entrar.
No sé lo que pretendes al venir aquí.
Cristo.
¿Qué importa?
Todo está llegando a su fin.
¿Sabes siquiera lo que sucede?
¿El cuadro completo
de todo lo que sucede?
Me llevaron al desierto.
Pusieron una capucha en mi cabeza...
...y me llevaron al desierto.
Me pusieron de rodillas.
Amenazaron a mi familia,
y no sólo a Hank.
A mi esposa, a mis hijos.
Ahora es cuestión de tiempo.
He podido protegerlos
por el momento, pero...
...Gus hará su jugada...
...y no sé cuándo será.
No sé dónde, ni cómo.
Todo lo que sé es que va a suceder.
Y no puedo detenerlo.
¿Qué estás haciendo?
¿Por qué lo hiciste?
¿Por qué?
Jesse, Gus no me dejó opción.
Tuve que llamar a la DEA
para proteger a mi familia.
- ¿Qué otra cosa podía hacer?
- No. No, hijo de perra.
- Sabes lo que hiciste.
- Está bien, mira, sólo...
...baja el arma, ¿está bien?
Baja el arma y hablaremos.
¿Está bien?
Dime lo que crees que hice.
Brock. ¿Por qué lo envenenaste?
¿Quién es Brock?
Lo viste en mi comedor anoche.
Viniste a mi casa y lo miraste...
...así que no me digas
que no lo conoces.
El chico.
Jesse, no tengo idea quiénes
son esas personas.
Ahora, por favor.
Está bien, ese es Brock.
Y, ¿fue envenenado?
¡La ricina!
Está muriendo porque alguien se la dio.
Y tú y yo éramos las dos únicas
personas en la Tierra que lo sabían.
Espera un minuto.
Espera un minuto. Tal vez
metió la mano en tus bolsillos...
¡No!
Lo tenía yo.
Yo tenía el cigarrillo con la ricina
en el paquete esta mañana.
La última vez que vi a Brock
fue anoche.
Y esta mañana cambié el cigarrillo
a un paquete nuevo.
No hay forma de que Brock
lo haya tomado por su cuenta.
Jesse, no estás pensando con claridad.
Escucha, lo dijiste tú mismo:
tú lo tenías esta mañana.
¿Cuándo podría haberlo
conseguido yo?
Le pediste a Saul que lo hiciera.
- ¿Qué?
- Sí.
Sí, fui a su oficina.
Me llamó y dijo que debía verme hoy.
Su guardaespaldas gigante
me tanteó.
Ahí es cuando debe
habérmelo quitado, ¿verdad?
¿Ese es el plan? ¿Ese era el plan?
Jesse, ¿por qué?
¿Por qué, en nombre de Dios,
envenenaría yo a un niño?
Para vengarte de mí.
Porque estoy ayudando a Gus...
...y esta es tu manera
de arrancarme el corazón...
...antes de que él te mate.
Sólo admítelo.
Admite que lo hiciste.
- ¡Admítelo!
- ¡Yo no lo hice!
¡Cállate!
¡Deja de mentir!
No estoy mintiendo.
No estoy mintiendo. Sólo escúchame.
Escúchame. ¿Qué ganaría yo?
¿Qué beneficio...
¿Quién...
Dios mío.
Deja de reírte.
¡Deja de reír!
He estado esperando.
He estado esperando todo el día.
Esperando a que Gus enviara
a uno de sus hombres a matarme...
...y terminas siendo tú.
¿A quién conoces que no
le moleste usar niños, Jesse?
¿A quién conoces que haya permitido
el asesinato de niños?
¡Gus!
Ha estado diez pasos delante mío
en cada giro...
...y ahora lo único que necesitaba...
...para finalmente deshacerse de mí,
era tu consentimiento.
Pues, ahora lo tiene. Ya lo tiene.
Y no sólo lo tiene,
sino que logró manipularte...
...para hacerte
apretar el gatillo por él.
- Sólo tú y yo sabíamos sobre la ricina.
- ¡No!
Ni siquiera tú puedes creer eso.
Con las cámaras de Gus en todas partes.
Por favor. ¡Escúchate!
No, él ha sabido todo, todo este tiempo.
¿Dónde estuviste hoy?
¿En el laboratorio?
¿Y no te parece que es posible...
...que Tyrus quitara el cigarrillo
de tu casillero?
¡Vamos!
¿No lo ves?
Eres la última pieza del rompecabezas.
Eres todo lo que él quería.
Tú eres su cocinero ahora.
Eres el cocinero, y has probado que
puedes manejar el laboratorio sin mí...
...y ahora ese cocinero
tiene una razón para matarme.
¡Piénsalo! Es brillante.
Así que, adelante.
Adelante.
Si crees que soy capaz
de hacer eso, entonces, vamos.
Pon una bala en mi cabeza,
y mátame ahora.
- Lo haré.
- ¡Hazlo!
- Hazlo.
- Lo haré.
Hazlo.
Hazlo.
¿A dónde vas?
Voy a buscar a ese
hijo de puta y matarlo.
No, no lo hagas.
Te verá venir.
Morirás antes de acercarte a él.
No me importa.
Jesse. Jesse, sólo métete en tu auto.
Sólo vete. Sólo conduce.
No, voy a hacer esto de una manera
u otra, Sr. White.
Entonces déjame ayudar.
Cielos, Sr. Pinkman...
...no voy a estar repitiéndoselo.
A menos que la familia lo quiera
ahí dentro, no tienes permiso.
No puede seguir viniendo aquí así.
¿Me escucha? ¿Me entiende?
Sr. Pinkman, voy a llamar a seguridad.
Está bien, aquí vamos.
Vamos ahora.
Sr. Pinkman, última advertencia.
Oye.
Necesitas estar en el trabajo, ahora.
Ya te lo dije. No voy a ir.
Tienes un lote que se arruinará...
...y un empleador que se molestará
mucho si eso sucede.
Y no me importa una mierda.
No me iré de aquí.
Si mi empleador tiene
un problema con eso...
...puede decírmelo él mismo,
no su niño de los recados.
¡Suelta!
¡Oigan, no conozco a este tipo!
¡Llamen a seguridad!
¡Estoy siendo atacado!
Sí, eso es.
Tenemos un problema.
CREO QUE YA TENGO SU ATENCIÓN
Le gustaría hablar contigo.
Te dije, no voy.
Está abajo.
Tyrus me dijo lo que
está sucediendo...
...el niño enfermo.
Entiendo tu preocupación...
...pero, Jesse, estoy
manejando un negocio.
Te necesito de vuelta en el laboratorio
para completar la cocinada.
Puedes regresar cuando termines.
No puedo.
Es, como debes saber,
por interés de ambos.
Ese pequeño niño arriba...
...está muriendo.
No me puedo ir. Ni siquiera
quiero estar aquí ahora.
No puedo irme si algo sucede, si él...
Lo siento mucho.
¿Hay algo que pueda hacer?
Estoy en la junta de este hospital.
Puedo recomendar doctores...
...asegurarme de que él tenga
lo que necesite...
...el mejor tratamiento.
No está enfermo.
Fue envenenado.
¿Cómo sucedió eso?
Los doctores...
...no lo saben.
Este lote actual...
...seguramente ya está arruinado.
¿Correcto?
Quédate con el niño.
Tyrus tirará lo que hay ahí
y limpiará los tanques.
Comenzarás un nuevo lote...
...cuando estés listo para regresar...
...la próxima semana.
Ahí estás.
Ahí estás.
Continúa.
¿Por qué te detuviste?
¿Por qué te detuviste?
¿Por qué te detuviste?
Vamos. Vamos.
Vamos, vamos.
Por favor. Dios, por favor.
Por favor.
No, no, no. No, no te vayas.
No te vayas, no te vayas,
no te vayas.
No. No.
Mierda.
No.