Tip:
Highlight text to annotate it
X
http://4everstyle.forumbrasil.net
...de los Estados Unidos de América...
...y a la república a la que representa...
...una nación, bajo Dios, indivisible...
...con libertad y justicia para todos.
- ¿Bader? - Presente.
- ¿Bender? - Presente.
¿Cohen? Ausente.
¿DiMarco?
¿Epstein?
¿Freedman?
¿Hoffman?
¿Jacobs?
¿Kaplan?
¿Levine?
¿Malincano?
Malincanico.
¿Maclngeorge?
¿Murgalo?
¿Rosiello?
¿Tyrell?
- ¿Weinstein? - Todos los días lo dice bien.
¿Yuckamanelli?
Esta mañana...
...tenemos con nosotros una nueva estudiante.
La Srta. Jane Bradshaw.
Por favor, salúdenla.
Hola, Jane!
Clase, tengo algunas instrucciones para casos de incendios.
Tengo instrucciones para casos de incendios...
...así que saquen papel y apúntenlas.
Sr. Cohen, llegó tarde.
No, no es así. Acabo de ver al director...
...y dice que quiere hablar con Ud.
Clase, tengo que ir a la oficina del director. Antes de que me vaya...
...el Sr. Cohen les dará estos documentos.
Arriba pongan primero su apellido, seguido por su nombre...
...la fecha de hoy y la clase.
Que, para su información, es hora de lectura.
Vuelvo en... Clase!
Vuelvo en un instante. Por favor, llenen esas hojas.
Se lo creyó!
Vamos, la pizarra.
¿número de teléfono?
Ya viene!
Sr. Cohen, ¿dónde está mi tiza?
Busque en su escritorio, Srta. Molina.
Puede que ahí la encuentre.
Sr. Rosiello! Sr. Murgalo! Sr. Tyrell!
Voy a separarlos para su propio bien.
Sr. Rosiello, venga conmigo aquí al frente.
Sr. Murgalo, siéntese en la última fila.
¿Dónde está el Sr. Tyrell?
Quédese ahí.
Gracias.
Sr. Rosiello.
Venga al frente, Sr. Rosiello.
Los separé para que no volvamos a ver esa conducta de delincuentes.
¿Está claro?
Siéntese! Apunten esta información.
Sr. Rosiello, ¿qué se está creyendo?
Hay una corriente de aire ahí. Por eso cambié de asiento.
Bien, pero no me obligue a expulsarlo.
No, pierda cuidado.
¿Hay otra corriente, Sr. Rosiello?
No sé qué pasa.
Donde me siente hay una corriente o me molesta el sol.
¿Le molesta si me siento más atrás?
Siéntese.
Si se calman y dejan de cambiar de asientos...
...quizá logren aprender algo hoy.
¿No les parece?
Salga de aquí!
Sálgase!
Y no regrese hasta que traiga una carta de su madre.
¿Me oye?
Los veré en The Hotdog Man.
A Ud. también la veré, mi golosina.
- Hola, David. - Hola, Ma.
¿Por qué no usas un vaso de vidrio?
Esto es de vidrio.
- Te preparo un sándwich. - Oh, qué rico!
No te comas el pastel.
No quiero un sándwich.
Vas a perder el apetito.
Te vas a arruinar los dientes.
- Voy a arruinarme el rostro. - David...
Tengo que irme.
¿Qué? Acabas de llegar!
Ya almorcé, ¿está bien?
Espero que vengas a casa a cenar.
Vamos! Vamos!
Primer strike! Pasó por ahí.
- ¿Primer strike? - Strike, sobre el plato.
Miren esto!
¿Y por qué mejor no ponen los pies en polvorosa?
Piérdanse, queridas.
Perra.
- Hola, Stanley. - Hola, Fran.
¿Sabes qué compré?
Un gran atuendo para esta noche.
Debo irme. Se me hace tarde. Annie, vamos.
Te veo esta noche.
Te veo esta noche, Chico.
Buen tiro.
Gracias.
¿Quieres jugar una partida?
¿De a dólar por tiro?
Fórmalas. Yo quiebro.
Ahí va el dos a la esquina.
Lo mismo con el tres.
El cuatro cae por atrás.
¿Qué tipo de cosa es eso?
¿Los Lords? ¿Es un tipo de club o algo parecido?
Podría llamársele un club deportivo y social.
Ya sabes, jugamos a la pelota, rajamos cabezas de vez en cuando.
¿Oíste hablar de los Jays?
No. ¿De dónde son?
De la avenida J.
Oh, sí. Recuerdo haber oído algo acerca de ellos.
Nos peleamos.
¿Tuvieron una pelea de amantes?
Me recuerdas a alguien que conocía. Estaba en los Jays.
Un tipo bajito. Lo llamábamos Ratón.
¿Qué más podíamos llamarlo? Mide sólo 1.60 metros.
Escúchame bien:
Primero, no mido 1.60. Mido 1.67.
Segundo, el tamaño no importa. Lo importante es tener cojones.
Tienes razón. Si tienes cojones no tienes de qué preocuparte.
Parece que sabes defenderte.
Me va bien.
Pero yo prefiero los grupos.
Si me veo en líos, basta un chasquido de dedos...
...y los Lords me ayudan.
Me siento bien con mi amigo Stanley. Podríamos decir que es mi seguro.
Hola, Wimp!
Hola, Stan.
Hola, Chico.
Aquí tienes. No escuché tu nombre. ¿Cómo te llamas?
Me llamaban Moose. Pero ahora me llaman Mambo.
Moose Mambo. Te presento a Stanley, y a Chico.
- Moose, ¿eh? - Mambo.
Si eres Moose, tus amigos deben ser unos matones, ¿no?
¿Por qué dices eso?
No le hagas caso a este chorlito.
¿Cuántas veces al día te amenazaba?
Chic, ¿no has oído hablar de los Jays?
¿No son unos pajarracos?
No dirías eso en la avenida J.
Deja que te diga algo sobre la avenida J.
Es mía esa avenida J.
Oye, Moosey.
¿Qué si tú y yo jugamos al billar?
- Buena idea. - Bien, yo las arreglo.
Cinco dólares por tiro, ¿sí?
Bien.
- Vamos, tú rompe. - Regrésame mi dólar.
Creo que es mi turno.
Normalmente lo sería.
- Este juego no es para mí. - Aquí jugamos con mis reglas.
Perderás los cinco dólares.
Muchachos, los veo por ahí.
- No hagas eso. - ¿Que no haga qué?
- Cuidado. - ¿Quién es él?
Es el que me va a decir que te mate.
- ¿Qué te dirá? - Que te mate.
Quizá uno a la vez...
...pero no tres contra uno.
Oye, ¿no sabes quién soy?
¿Sabes quién soy?
Deja que te diga algo.
No me gustan los fanfarrones como tú, ¿entendido?
No los tolero.
Desaparécete, Moose.
- Los veo luego. - Desaparécete.
Me gusta el tipo. Está bien.
Tiene cojones, ¿no creen?
Está bien si no me gana.
Vamos, Wimp. Arma el triángulo.
Éste es el atuendo del cual te decía esta tarde.
Lo compré especialmente para ti.
- Ayúdame con la frazada. - Por supuesto.
¿Sabes qué, Chico?
No sé por qué vine aquí esta noche.
Quítate las botas y ponlas en las esquinas.
Pensé que esta noche me llevarías a alguna parte. Por eso me atavié.
Te ves muy bien.
¿En serio?
¿Crees que quizá mañana en la noche podamos ir a Nueva York?
Quizá podamos ir al Roxy o a otro lugar de categoría.
Sí, creo que podemos ir.
Chico, te me estás poniendo fresco.
Chico, no.
Chico, ya sabes...
...que aquí es donde Stanley dejó encinta a Frannie hace poco.
Dios mío!
Manchaste todo.
¿Podríamos ir a Lindy's a comer almejas en su concha?
Sí, veremos.
- ¿Dijiste que Frannie está encinta? - Yo no dije eso.
Me equivoqué.
¿Qué va a hacer ella?
Stanley se casará con ella, eso es lo que va a hacer.
¿Sabes qué, Chico?
Hay muchas cosas peores en este mundo que el matrimonio.
Hola, ¿está Jane en casa?
Sí, señor, sé que es tarde. He intentado hablar con ella.
¿Podría decirle que le llama Carl Erskine?
Hola, ¿Jane?
Sí, habla Chico, de la clase.
Me alegra que estemos aquí.
Sí, a mí también.
Me encanta.
Vamos, vamos por acá.
Vem.
Despacio. Tengo que bajarme.
¿Por qué tienes que bajarte?
Te veo más tarde.
Chico, no quiero meterme en líos.
No hasta que me beses.
Deja de seguirme!
Vamos! Tienes que darme un beso!
Eso no fue un beso. Regresa!
Te dejo escapar muy fácilmente.
Se me hizo tarde.
¿Para qué?
Mi amigo. Mi amigo se retrasó un mes.
¿De qué amigo hablas, Fran?
Estoy embarazada.
Eso de la liga de goma no funcionó.
¿Qué vas a hacer?
Dime quién fue y lo mato.
¿Qué tienes pensado hacer?
¿Yo? Nada. ¿Qué tengo que hacer yo?
¿Qué tengo que hacer yo?
Podríamos anunciar nuestra boda la semana próxima.
No, Fran. De ninguna manera.
Tú.
Tú eres la que está encinta. Yo no. Tú.
¿Por qué yo, Fran? ¿Por qué no es de alguien más?
Bien sabes que no hay nadie más.
Sí. Lo sé, lo sé.
Diablos. ¿Por qué no eres bonita?
¿Te gustaría que anunciara que lloras cuando te vienes?
Está bien, Fran. Escucha. Ya basta.
Fran, ¿estás segura de esto?
Sí, Stanley. Estoy segura.
- ¿Qué le diré a mi madre? - No sé.
¿Qué le digo al cura en la confesión?
¿Qué tipo de ropas vestiré en la escuela?
No sé, Fran.
Escucha, conozco a alguien...
...que conoce a alguien en la ciudad. Creo que se encarga de estas cosas.
- Vas a ser padre. - No quiero ser padre.
Soy demasiado joven para ser padre.
Pero suficientemente mayor para dejarme encinta.
Y para ir al Ejército.
Si me caso, no tendría que ir al Ejército, ¿no?
La pasaríamos muy bien.
Podríamos comprar un televisor y ver American Bandstand.
Compraríamos una casa en el vecindario...
...mi madre viviría con nosotros.
Podría pagar la hipoteca.
Escúchame.
Hablas como si ya...
...tuviéramos la licencia. ¿Sabes?
Fran, no quiero casarme. Realmente no quiero casarme.
Y estás muy flaca como para estar encinta.
Estás muy flaca.
Te amo.
Mis padres quieren conocerte.
Te presento a mis padres...
...el Coronel y la Sra. Bradshaw. Chico Tyrell.
- ¿Cómo está Ud.? - ¿Cómo está Ud.?
Jane nos ha contado acerca de ti.
Nos dice que estás en sus clases...
...y que se conocieron en una fiesta.
Disculpen. Con su permiso.
Adelante, cariño.
¿Perteneces a alguna fraternidad?
A la de los Lords.
¿Es una fraternidad?
Podríamos decir que es un club deportivo y social.
Ya veo.
¿Juegas alguna posición regular?
No, no hay nada fijo.
Todos nos turnamos. No sé si me explique.
Miren quién llegó.
Nancy, ¿por qué no estás en cama?
Chico, ésta es la hermana de Jane, Nancy.
Mi hermana dijo que eres guapo.
Tu hermana me dijo que estás resfriada.
Chico tiene la razón. Pórtate bien y regresa a tu cama.
- No quiero. - Regresaremos pronto...
...y te traeremos algo.
- Buenas noches. - Buenas noches, cariño.
- No se olviden de traerme algo. - No lo olvidaremos. Buenas noches.
Vamos, Pat. Vámonos.
No está bien que los hagamos esperar.
Fue un placer conocerte, Chico.
Iremos al Club de Oficiales del fuerte Hamilton.
Regresaremos temprano si logro apartar a tu madre el general.
Buenas noches, mamá y papá. Que se diviertan.
Serás la novia más hermosa.
Para mí es muy importante que tú me digas eso.
Ya me imagino cómo te verás en la nave de la iglesia.
Y qué tal se oirá cuando diga:
"Bendíceme padre, porque he pecado. Estoy encinta".
Estoy segura que ya lo ha escuchado muchas veces.
¿Tú crees?
Sí! Por algo se llama "Nuestra Señora de las Mil Penas".
¿Vas a dar una fiesta en mi honor?
Eso solamente lo sé yo.
- Anda, vamos! - No te lo diré.
Venimos a ver anillos. ¿Ves algo que te guste?
¿Qué te parece ése?
Frannie, está muy amarillento!
¿Es Ud. el Sr. Birnbaum de los Hnos. Birnbaum?
Soy su hijo. ¿Podría ayudarles?
Sí. Nos gustaría ver ese anillo, por favor.
¿Para quién es?
Aquí, para mi amiga.
- ¿Es éste? - Sí, ése es.
Es un hermoso anillo. Vamos, pruébatelo.
- Mira! - Es simplemente hermoso.
Es lo más sensacional que he visto en toda mi vida.
Es hermoso!
- Debe ser mío. - Claro.
- Es mío. - Lo sé.
Annie, debe ser mío.
No había visto nada tan bonito en toda mi vida.
¿Y qué dirá Stanley?
Dile que empiece a trabajar de 9 a 5.
Pero no podrá ir a la universidad.
Disculpe, ¿cuánto cuesta ese anillo?
Déjeme ver.
Éste es de quilate y medio, en engarce marquesa...
...con dos baguettes.
1.600 dólares.
¿1.600 dólares?
Eso incluye los baguettes, claro está.
Claro está.
¿Tiene un plan de abonos?
Sí.
Qué bien.
¿Hasta qué hora está abierto?
Abrimos hasta las 9 todas las noches.
¿Podría reservarnos ese anillo y luego venimos por él?
Por supuesto que sí.
- No se lo venda a nadie. - No se lo venderé a nadie.
Regresaremos, definitivamente.
- Las esperaré. - Gracias.
- Gracias por venir. - Adiós. Te veo después.
Tenemos que conseguir tus zapatos el bolso y los guantes.
¿Por qué no estás acostada?
Quiero un vaso de agua.
Ve por él. Apúrate y regresa a la cama.
Anda!
Buenas noches.
Buenas noches, Nancy.
- Buenas noches, Chico. - Buenas noches.
Vem.
No hagas eso.
Por favor, no.
Está bien, cariño. Está bien. No te lastimaré.
Te amo.
No!
¿De qué color son mis ojos?
Son morados.
Chico, lo que pasa es que a veces me pones muy nerviosa.
¿Sí?
Quizá no estuvieras tan nerviosa si yo no estuviera aquí, ¿no crees?
Qué bien. Aquí están, amigo.
Vamos, Murgalo, córtalas.
¿Acaso tienes prisa por perder?
Ahí están. Barajadas.
Está bien, el que gane 1 0.
Yo gano, tú pierdes.
Oye, Casanova! ¿Qué haces?
Bonzai!
Cuéntame de la nena nueva.
Es una muchacha. Es hermosa.
¿Hermosa? Es fea!
Estás ciego.
Vamos, quiero saber qué pasó.
¿Nadaste en su río o qué?
¿Fueron a la playa?
¿Y a ti qué te importa?
¿Le dijiste que aquí es todos para una y una para todos?
No, no los mencioné.
Uds. no surgieron en la conversación.
¿No le dijiste de nosotros?
¿Ni de mí, Chico? ¿Estás loco?
¿Palpaste esos melones?
- ¿Melones? - Uvas, dirás.
- ¿Uvas? - ¿Semillas?
Semillas!
Vamos. ¿Qué le hiciste?
¿Quieren darse gusto con mis citas?
Haré como que no oí eso.
Oye, tú tienes tu propia salchichita.
¿Por qué no vamos a los golpes?
Chico, ¿por qué no vamos a los golpes?
Espera. Vamos a los golpes y si pierdes, me cuentas todo.
¿Y si yo gano?
Si ganas, me voy.
Me voy de la ciudad si ganas!
Vamos, Chico.
Apuesto a favor de Chico!
No quiero despeinarte. Tendrás que arreglarlo.
Me quitaré mis anillos para no lastimarte.
Chico, cuando esto termine...
...quiero tu moto. La cuidaré muy bien.
¿Tú primero?
Recuerda, si pierdes, nos cuentas todo.
Ya basta!
Basta! Calma.
¿Estás bien?
Sí, claro.
¿Estás bien? ¿Todo tranquilo?
Prepara un par de licuados para mí y para Chico.
Mejor prepara cuatro licuados.
No te preocupes, Chico. Te hizo trampa.
Miren, son Annie y Frannie!
Hola, Annie y Frannie!
- ¿Qué tal cuelgan? - Hola, Wimps.
Oye, Chico! Es Annie, de Frannie y Annie.
Hola, Chico.
No me veas a mí. Ni estoy aquí.
Hola, Chico.
¿Qué te pasa? ¿Acaso ya no quieres volver a verme?
Sí, sí quiero.
Sólo que he tenido mucha tarea.
¿Crees que es fácil obtener esas calificaciones?
Qué maduro eres!
¿Qué te pasa, Chico?
En serio. ¿Ya no quieres volver a verme?
Te estás portando como un chacal, Chico.
Si te hartas de la Srta. Rizos de Oro, podrías llamarme.
Te digo, si quiero llamarte, te llamaré. Si no, no.
Y si ando por aquí, aquí estaré. Y si no, no.
¿Sabes una cosa, Chico?
Realmente no te comprendo. Realmente no te entiendo.
¿Sabes qué, Chico? Realmente no te comprendo. No te entiendo.
Vámonos, Frannie.
Se marcha cuando yo diga.
Puedes marcharte.
Adiós, Stanley. Fue muy agradable pasar estos minutos contigo.
Ojalá no fuera así. Pero me trae loca.
Sé de qué hablas.
Hola, Jane.
Vean a Jane correr.
- Ahí va Jane corriendo. - Corre, corre, corre.
Oye, Butch, mira esto.
¿Sabes qué necesita Chico?
Chico necesita un coche.
¿Quieres robar un coche?
Sé encender, sin llave, cualquier auto. Roben uno, yo lo enciendo.
No te preocupes, Chico!
Hallen uno, yo lo enciendo.
No hay coche que yo no pueda encender.
Veamos este taller.
Espero que Chico agradezca el gesto. Podría irnos muy mal si nos pillan.
¿Qué te crees, tarado?
¿Qué pasa? Vamos. Vamos!
¿No sabes andar a hurtadillas? Debes tener cuidado.
Cállate la boca!
Cállate!
Y soy el cerebro aquí.
Nadie me dice que me calle.
¿Qué estás haciendo? Bájate!
¿Qué pasa?
- Mentí. - Mentiste!
Lo vi en una película. Creí que podría hacerlo.
Dependemos de ti y nos mientes.
- ¿De quién fue esta idea? - Fue tuya!
Bien. No hagan ruido.
ÉI tiene la llave!
- Enciende el auto! - Ahora mismo!
Pisa el embrague!
¿Y sabes manejar?
- Yo sé manejar. - Hazte a un lado!
- Yo al frente! - No señor!
Oye, ya tenemos coche!
Tenemos coche!
A correr!
Martha, tú preparas las mejores mesas.
No se comparan con las tuyas.
Y la piña está exquisita.
Miren quién llegó! David, ¿cómo estás?
Dios mío, miren cómo ha crecido!
- No puedo creer que sea el mismo! - ¿Cómo está?
Es idéntico a ti.
Gracias.
¿Puedes darme 1 0 dólares?
¿Qué vas a hacer con 1 0 dólares?
Siempre es la misma historia!
¿Es una muchacha buena? ¿Valdrá los 1 0 dólares?
¿Quieres salir con mi hija? Es muy hermosa.
Que no se te haga tarde.
¿Regresarás para las 1 1:30?
- Hasta luego, mamá. - Que te diviertas.
- Prueba algo de esta piña. - No. Gracias.
¿Con tanta plática, cómo se acuerdan qué están jugando?
Adiós, mamá. Regresaré temprano.
Vamos, nena. Es un estacionamiento.
¿De quién dices que es este auto?
Pensé que te gustaría.
Me encanta!
Autocine Sunrise
Las jugosas salchichas chisporrotean.
Hay delicioso café recién hecho.
Hay varios sabores de helado y caramelos para tentarlos.
Venga y disfrute de la enorme variedad de tentempiés.
Anunciaremos el principio...
...para que regresen a sus autos.
Por ahora estiren sus piernas y visiten el puesto de comida.
DE AQUÍ A LA ETERNIDAD
No tienes ojos morados.
Son azules!
Me alegra que hayas llamado.
¿Me tienes confianza?
¿Me tienes confianza?
¿Me tienes confianza?
¿Me extrañaste?
No.
¿Y tú qué crees?
¿Por qué no me dijiste?
Cuando estás solo
La gente te mira de otra manera
Cuando tienes problemas
Te tratan con dignidad
Sabiendo que estás solo
Sabiendo que...
...estás...
...totalmente solo
Qué bien estuvimos.
No somos Ted Mack.
Lo hicimos muy bien. Y mejoraremos.
Con algo de práctica.
Tengo que irme a casa.
- ¿Por qué? - Debo volver para las 1 2.
Mi madre me espera.
Los veo mañana.
Robamos un auto para Chico y aquí estamos como unos babosos.
No entiendo cómo puede ver a la misma tipa cada noche.
Quizá se está divirtiendo.
¿Quieren irse?
Si tienen prisa, pueden irse.
¿No te quieres ir?
Los veo mañana.
Vamos, campeón. Vámonos.
- Nos vemos, Butchey. - Sí. Cuídate.
Buenas noches, Eddie.
Qué vergüenza!
¿Por qué crees que pasamos tanto tiempo en este lugar?
Debe ser por mis licuados.
Sí, posiblemente.
¿Te molestaría si me entrometo en lo que no me importa?
¿Podría impedírtelo?
¿No te molestaría?
Mientras no te me acerques para darme un besote...
...di lo que quieras.
A eso me refiero.
- ¿Qué? - Eres un bromista.
¿Yo?
No soy un genio, pero soy más listo que tú porque no ando con babosadas.
¿Es todo? ¿Ya acabaste?
No, todavía no.
Eres un baboso porque eres inteligente.
No mucho.
Pero eres inteligente y no sabes aprovecharlo.
Sigue, sigue. Apenas empiezas. Debería tomar apuntes.
Está bien, olvídalo.
No lo olvides.
Esta noche iré a mi casa...
...y te pintaré una obra maestra.
¿Sabes lo que pienso?
Que esta breve charla me ha hecho todo el bien del mundo.
Lárgate de aquí.
Voy a hacer algo maravilloso con mi vida!
Y esto te lo debo todo a ti.
Buenas noches.
Ya basta.
¿Me tienes confianza?
No llores. ¿Qué te pasa?
¿Qué te pasa?
Nada.
Dime. ¿Qué te pasa?
¿No te gusta cuando estamos juntos?
No es eso.
Entonces dime. ¿Qué pasa?
No sé!
Dime!
- No quiero hablar de esto. - Pues yo sí quiero hablar de esto.
¿Te lastimé o algo así?
Vamos, dime qué pasa! Quiero hablar de esto.
Eres tan hermosa. Dime.
Es que no quiero ser una más...
¿Qué?
- No quiero ser eso. - ¿No quieres ser qué?
- No quiero hablar de esto. - Pues yo sí! Dime!
Mira, es que no quiero ser...
...sólo una más...
No quiero eso.
Lo sé.
Hasta que te conocí, no pensé que algo así fuese posible.
Nunca vi a una tipa ponerse así por una película.
Oye, Butchey!
¿Chico?
Cállate, hombre. Mis padres duermen.
¿Puedo subir?
- Por la puerta de al lado. - ¿Qué?
Por la puerta de al lado.
¿Qué hiciste esta noche?
¿Y tú, qué hiciste esta noche?
Llevé a Jane al autocine.
¿Qué tan lejos llegaste?
¿Quieres ayudar a deshacerme del auto?
Vamos, ayúdame con lo del auto.
Ya es muy tarde.
Mañana.
¿Por qué andas fastidiado?
¿Quién está fastidiado? No estoy fastidiado.
¿Qué te pasa, hombre?
Nada.
Jane.
¿Quieres hablarlo?
No hay gran cosa...
No hay gran cosa que decir.
Digo, ¿qué puedo decir?
Si no tienes nada que decir, podría dormir.
Mira, aquí están. Aquí está la feliz pareja.
Felicidades.
Gracias.
Venimos por él.
Ahora lo traigo.
Sabes, toda mi vida quise estar prometida.
¿Sabes qué, Stanley? Que tienes a la mejor muchacha de todo Brooklyn.
- Sí, lo sé. - Así es.
Mira ese anillo.
¿Te imaginas cómo lo luciría?
¿No te parece precioso?
Deje que se lo pruebe.
Quiero que sepan algo acerca de este anillo.
Es una inversión para el futuro.
Oh, Stanley, qué precioso.
El anillo que quise toda mi vida.
Valdrá más con el tiempo.
Un momento, Annie.
Explíqueme algo de este anillo.
Es un corte marquesa de quilate y medio...
...en engarce de platino...
...con dos baguettes.
Una hermosura.
No, no. Explíqueme lo otro.
Ah, 1.600 dólares.
1.600.
¿Tiene algo más?
Más o menos el mismo tamaño. ¿Tiene algo así?
Buscaré uno.
Vámonos de aquí.
Podríamos hacer pagos mensuales.
- Podrían comprarlo en consignación. - No quiero nada en consignación.
Vete a la calle a lamer el pavimento.
- Qué gracioso. - No le hables así a ella!
¿Crees que es uno de los muchachos?
¿Quieres que te lo demuestre?
Es mi mejor amiga y será mi madrina de bodas.
Precisamente, Stanley.
¿Desde cuándo las madrinas vuelan en escobas?
Quiero ese anillo, Stanley.
Ya tengo un anillo para ti, Fran.
Una arandela de la bañera.
Dios mío!
Otra vez. ¿Cuánto cuesta?
- ¿Cuánto cuesta el anillo? - ¿El otro anillo?
Éste... El anillo que tiene ella.
Este anillo cuesta 1.600 dólares.
Está rebajado de 2.200, prácticamente regalado.
Es un hermoso anillo.
No quiero el anillo, Stanley!
No lo quiero! No lo quiero!
Escúchame. Tranquilízate.
Escúchame.
Te compraré una pulsera de identificación.
- Qué mal gusto! - Eres tan vulgar, Stanley.
Oye, albóndiga, ¿por qué no enchufas esos rulos?
Estoy ahorrando para un coche.
¿Estás ahorrando para un auto?
Sólo piensas en el dinero, el dinero.
No te voy a permitir que te cases con mi amiga.
Annie, cállate!
Escúchame, papito. Escúchame.
¿Tiene uno de esos anillos que alquilan por 10 días?
No lo quiero por 1 0 días! Lo quiero para siempre.
Es un anillo de 1 0 días. ¿Tiene uno?
Stanley, te amo.
Cómprame ese anillo!
Está bien. ¿Cuánto quiere?
Le rebajo 10 por ciento. Son 160...
No, sólo tengo 90.
El anillo es suyo.
No lo puedo creer!
Stanley, eres mi prometido! Qué hermoso es.
Espera un segundo.
¿Te callas por sólo un segundo?
Llévate el anillo... Ve afuera con ese anillo...
...y admíralo en la oscuridad o algo así.
Sal de aquí con el anillo. Sal a ver si corta vidrio.
No lo puedo creer! ¿No te parece hermoso?
Es bellísimo. Mira el color.
Es un hermoso anillo.
Escúchame.
Escúchame bien, papito.
¿Ves a la que acaba de salir?
Si vuelves a mostrarle un anillo de 1.600 dólares...
...¿sabes qué dirá tu tumba?
¿Sabes qué dirá tu epitafio?
"Cometí el error de mostrarle a Frannie Malincanico...
...un anillo de 1.600 dólares".
¿Me explico?
Te verás fabulosa.
Es simplemente hermoso.
Qué afortunada eres!
¿Hice bien, o qué?
El día más feliz de mi vida.
Sí, lo sé.
También es mi día más feliz.
- ¿Quién es el mejor de todos? - Tú!
¿Están comprometidos? Mejor ustedes que yo!
- ¿Es de veras? - Por supuesto que sí!
Stanley lo compró con dinero de veras.
Déjenme besar a la novia.
Felicidades.
Será divertido. Me gustan tus amigos.
Son buenos tipos.
- Ellos también te aprecian. - Sí, lo noté.
Pues bien, te veo después.
Hasta la vista.
Sería más feliz aún si tú también fueras a casarte.
Siempre me imaginé que así sería. Por eso me alegro por ti.
Y siempre soñé con una boda doble.
Lo sé, Annie. No te preocupes.
Mira, Stanley tiene un primo en Nueva Jersey.
Es guapísimo. Su padre es dueño de una pizzería.
Te prometo que te lo presentaré. No te preocupes.
Hola, Chico!
Ahí está Chico.
¿Te enteraste? Stanley se va a casar!
Felicítalo.
Anda, vamos. Habla con él.
Felicidades, de veras.
¿Te interesaría pasar un buen rato?
- Ahora no! - Tengo que hablar...
Ahora no!
Butch, ¿te gustaría salir a divertirte?
¿Haciendo qué?
Partiéndole la cara a alguien.
- ¿A quién? - A Arnie Levine.
¿Stanley? ¿Y tú?
¿Tiene que ser hoy?
Tiene que ser ahora mismo. Te necesito.
¿Dónde está?
No vas a ir! Me prometiste que no irías!
Oye, ¿a quién empujas?
Quiero decirte algo.
Nunca, jamás me digas qué hacer y qué no hacer. ¿Entendido?
¿Entiendes?
Esos tipos se la han buscado!
Cálmate.
Vem.
Regresa!
Llevas tu ropa dominguera!
Arnie Levine!
Ven aquí ahora mismo!
¿Están bailando ahí, maricones?
Arnie, vienen a buscarte.
Esta vez sí te partiremos los huevos.
Ven aquí, trozo de mierda!
¿Quién me busca?
Yo, Levine!
Vuelvan a lo que hacían.
- ¿Qué quieres? - A ti.
Butchey!
Butchey. ¿Estás bien?
Stanley.
Creo que está fracturado.
Ven aquí. Ven aquí.
¿Qué te pasó en la pata?
No te rasques.
Qué linda niña.
Si comes toda tu comida, ¿sabes qué pasará?
Cuando crezcas serás un águila. ¿Quieres ser un águila?
¿O quieres ser un polluelo?
¿Qué quieres ser?
Rocky Marciano, ¿cómo estás?
- ¿Qué haces? - Nada. Vi a Butchey.
¿Cómo está?
Está bien. ¿Vas a ir a verlo?
No. No me gustan los hospitales.
Me dan miedo. No me gustan para nada.
- ¿Cómo te sientes? - No puedo quejarme.
Me lastimé el cuello un poco en la pelea. No es nada serio, pero...
¿Puedo subir?
Sube, pero ten cuidado ahí.
Sube con cuidado, que tiene su maña.
Así, así. Ya casi. Muy bien!
Chico, he estado pensando en comprar unas gallinas.
- ¿Para qué? - Me gustaría criar gallinas.
Se me ocurre esto: Gallinas de Rhode lsland, ¿ves?
Ponen muy buenos huevos.
Venderé los huevos en el barrio, y cuando...
...las gallinas engorden demasiado, me las comeré.
Podrías mantener a tu familia.
- No está encinta. - ¿No?
- No tienes que casarte con ella. - No, no tengo que casarme.
Pero podría hacerlo.
¿Sabes? Podría.
¿Sabes qué se necesita realmente para criar palomas?
¿Sabes qué? Eso que llaman...
..."sangre campechana".
- Como tú. - Yo tengo sangre campechana.
Cuando tú andas paseando y divirtiéndote en tu moto...
...¿sabes qué hago yo?
Vengo aquí, a mi palomar, y leo.
¿Tú lees? ¿Y qué lees?
Mapas.
- ¿Qué tiene que ver un mapa con nada? - Mucho.
Porque pienso esto:
Mientras más mapas lees, más sabes sobre adónde quieres ir.
Menciona un lugar.
Cualquier lugar del mundo. Te demostraré que no eres tan listo.
Muy bien. Tokio.
Tokio. Buen lugar. Ahora hacemos esto.
Imagínate que eres una paloma.
Mira hacia allá y cierra los ojos.
Hazlo.
Imagínate que vuelas y vuelas. Que vas muy lejos...
...lejos, muy lejos.
Ahora, aquí...
...miras hacia abajo, Chico.
¿Ves lo que hay abajo? Mira, mira bien.
Sí, hombre. Ya veo lo que hay abajo. Veo mierda de palomas.
Vamos, escucha bien!
¿Quieres hacer esto o no?
Eres una paloma.
Cierra los ojos. Vamos.
Mírame a mí. Ahí vas volando.
Sobre las montañas y el océano.
Se te están cansando los brazos. Ahora, en este punto...
...mira hacia abajo. Hacia abajo. ¿Ves lo que hay abajo?
Chinos. Chinos. ¿Sabes qué significa eso? Chinos.
Estás en Tokio. Llegamos a Tokio.
No estamos en Tokio. Estamos en el tejado!
Estamos en el tejado. ¿No ves? No estamos en Tokio.
Yo estoy en Tokio.
¿Y cómo es, Stanley? ¿A qué huele Tokio?
¿Qué te pasa?
- ¿Anda mal tu moto? - Precisamente.
Precisamente. Tengo una moto.
Puedo ir y venir.
A eso me refiero yo.
No me hace falta una moto.
No para viajar. Para viajar y aprender hay que tener imaginación.
No! Puedes tener toda la imaginación que quieras!
Pero nunca verás chinos en Tokio.
Mientes! No sabes lo que hago.
Si digo que fui a Tokio, es porque fui a Tokio.
Y te digo otra cosa.
No me gusta que me digas qué puedo hacer y qué no puedo hacer.
A mí no me engañas!
Vive entre la mierda de aves y serás mierda de ave.
¿Está claro eso? Serás mierda de paloma.
Olvidaré lo que dijiste, Chico!
¿Y sabes por qué?
Porque si no lo olvido, entonces tú serás sólo un recuerdo!
Serás un simple recuerdo. ¿Me oyes, Chico?
Serás sólo un recuerdo!
¿Qué quieres?
¿Qué pasa aquí?
Bajo enseguida, Fran.
Espera, espera. Quiero hablar contigo.
Quiero que hablemos sólo unos minutos. Espera.
Voy a casa. Ya voy tarde.
No te vas sin que hablemos.
Bien! ¿De qué quieres hablar?
Me has hecho algo. Y quiero que lo sepas.
- No sé de qué hablas. - No, no sabes.
Deja que te explique de qué hablo.
Entre nosotros hubo algo que fue...
...mejor que cualquier... - Lo siento si te lastimé.
No me lastimaste.
No hablo de lastimar a nadie.
No me importa eso. Sólo quiero decir...
Escucha, Chico, ¿podríamos ser sólo amigos?
¿Podríamos ser sólo amigos?
Está bien.
Está bien.
Eres como un niño.
Me gustas mucho. Y pasamos ratos muy alegres.
Qué bien que hayas disfrutado. Lo haremos de nuevo.
Simplemente no te entiendo.
Está bien. Me imagino que es dificil entenderme.
Lo que tú consideras importante, yo no.
- Lo que yo considero importante, tú no. - Así es.
¿Cuándo vas a madurar?
Me imagino que nunca.
Esta vez sí que la hice, ¿no?
Tu esposa es muy buena muchacha. Sé bueno con ella.
Sí, papá. Lo haré.
- Es importante. - Lo haré.
Su atención, por favor. Su atención.
Su atención, por favor...
...antes de que nos sentemos a la mesa a disfrutar de un banquete!
Ahora quiero que todos me acompañen en un brindis...
...en honor de la novia...
...y el novio!
- ¿Dónde está tu padrino? - ¿Quién?
Wimpy! Wimpy!
Un brindis.
Quiero desearles lo mejor. A los dos.
Les deseo una buena vida.
Que sean felices.
Salute!
http://4everstyle.forumbrasil.net