Tip:
Highlight text to annotate it
X
Eh, Jefe.
¿Por qué no bebes?
Nunca lo hago.
¿Por qué has pedido entonces?
Tomar té al limón cada noche es demasiado obvio.
Es peor si pides pero no bebes.
Tengo problemas con Rachel.
¿Una pelea?
Nunca nos peleamos.
Bueno, entonces ése es el auténtico problema.
Tiene que ver conmigo.
¿Te estás viendo con otra?
No me digas que eres gay.
Por ti.
¿En serio?
Ten, Jefe.
Gracias.
Después de cinco años,
me he dado cuenta que no estoy hecho para ella.
¿Sabes el origen del whisky?
Hace mucho tiempo, un alquimista pensó...
...que cualquier cosa que introdujera...
...en una caldera se convertiría en algo nuevo.
Comenzaron con metales, y luego siguieron con todo lo demás.
Un día, calentaron un poco de cebada...
...y acabaron poniéndole alcohol.
¿Se lo bebieron?
Era sólo etanol.
Al principio lo usaron para desinfectar,
pero tampoco había mucho donde usarlo,
así que guardaron lo que sobraba en barriles.
Años más tarde, alguien tomó accidentalmente un sorbo.
Riquísimo.
Desde aquel entonces empezaron a destilar whisky.
¿Por qué te sales por la tangente?
Para distraerte.
Piensa en un homicidio por un momento.
Caben tantas posibilidades...
Cuesta mucho tiempo poner entre rejas al auténtico asesino.
Si podemos ser pacientes resolviendo crímenes,
¿por qué no íbamos a poder serlo con nuestras mujeres?
Gracias, salud Jefe.
¿Por qué le gusta tanto a la gente el alcohol?
Porque cuesta tragárselo.
Feliz Navidad.
Sí.
Entendido.
Señor, tengo miedo.
Cuando me pasa no puedo dejar de hablar.
Normalmente no soy así.
¿Tu lavabo pierde agua?
¿Qué?
¿Tu lavabo pierde agua?
Señor Lai,
soy el Inspector Lau Ching Hei del Departamento de Homicidios.
Tenemos motivos para sospechar que se haya involucrado en tres homicidios con violación.
Está usted arrestado.
Todo lo que diga podrá ser utilizado en su contra.
Es sólo para divertirnos más, señor.
Rachel murió desangrada.
El Juez de Instrucción dijo que había tenido un aborto.
No se lo había dicho a ***. Ni a nadie más.
*** permaneció callado durante días.
Cuando volvió a hablar, dijo:
"Nunca supe cuán horrible es...
...darse cuenta de que las personas a quienes más amas, han desaparecido para siempre...
...de este mundo de repente,
como Rachel y su niño".
Luego nos entregó su dimisión.
Cuando lo volví a ver, se había convertido en detective privado,
y también en un alcohólico.
Éste es mi padre. Éste es mi marido.
Llámame Hei.
Siéntate.
Nuestro lema solía ser derrotar al crimen.
Ahora todo lo que importa es la tasa de criminalidad.
Se emplea más tiempo en publicitar nuestra imagen que en investigar.
No nos diferenciamos tanto de un recepcionista.
Eso está bien. Es más seguro.
Me alivia que mi hija se case contigo.
Salud.
Salud.
Debió ser duro para *** el ver morir a Rachel.
Será mejor que pases más tiempo con él.
Nos vemos cada semana.
A veces hasta le paso algún caso.
Decías que era difícil de encontrar, así que se lo encargué a ***.
Fue su regalo de boda.
Nadie está dispuesto a deshacerse de una.
¿Cómo pudo conseguirlo?
Lo veremos esta noche.
Pregúntaselo tú misma luego.
¿Qué te traes ente manos?
Bueno...
Gracias.
Es raro que tu padre y tú...
...no os pasarais hablando toda la noche.
¿Qué es eso? ¿Por qué lo guardas aquí?
Es un trofeo. Le tengo mucho aprecio.
No lo vendería por nada.
No me gusta la idea de tener una pistola en mi casa.
Has sido reportera en Irak.
¿Cómo puedes tenerle miedo a una pistola?
Aquí no estamos en guerra.
¿Quién dice que no?
¡Sufrimos un ataque terrorista!
Hace dos meses, localicé...
...a todos los propietarios de esa cámara.
Fui a verlos a todos y cada uno de ellos,
una vez al día.
Al final,
un tal Kwan,
accedió a vendérmela.
¿Por qué?
Tenía más de noventa. ¿Por qué no iba a hacerlo?
¿Puedo verlo?
Quiero llevarle las fotos para agradecérselo.
Falleció hace dos semanas.
Tenemos planeado organizar un banquete...
...con todo el equipo de aquí dos semanas.
Bien. Celebrémoslo.
Discúlpame, camarera.
Ya vengo.
¿Qué os pongo?
Otra ronda de whisky, por favor.
Whisky no.
¿No?
¿Qué quieres decir con no?
¿Qué tipo de servicio es éste?
Estoy aquí delante, ¿me ves?
Una amiga de verdad.
Has pedido montón de rondas de whisky.
¿No sabes lo que vendo?
Pero no puedo beber cerveza.
Si bebo...
Eh.
Tras su renuncia, ***,
continuó rebuscando en el caso de Rachel.
Meses más tarde, averiguó...
...que en aquella tarde de Navidad...
...Rachel pasó algunas horas en este bar.
Nadie supo a quién estaba esperando.
Se tomó cuatro vasos de whisky...
...y no habló con nadie.
Luego regresó a casa y se suicidó.
Cuando ocurren cosas como ésa,
la mayoría de la gente prefiere huir de ellas y olvidarlas.
Pero sabía que *** no lo haría.
Él siempre tiene que saber el por qué.
Y no abandonará hasta que dé con él.
Puede que carezca de sentido.
Pero para él, es la única salida.
Discúlpeme, ¿Señorita?
¿Ha visto a esta mujer...
...por aquí?
Sí, hará un par de noches.
¿Qué?
¿Dónde?
En tu cama,
hace dos noches.
Susan.
Tengo tanto sueño estos días...
Es porque eres feliz.
¿Estás despierto?
Aquí tienes lo de la última noche.
Pero han sido tres las que te has quedado.
Tienes razón... Perdona.
¿Estuviste trabajando anoche?
En la Avenida de la Paz.
Un sitio turbio.
Cuanto más beben, menos mienten.
Yo mismo suelo ir por allí.
Tranquilo.
No te estoy pidiendo que vengas.
Ya te llamaré.
¿Para qué?
Llámame cuando quieras.
Somos amigos después de todo, ¿no?
Pero...
...querría...
...subir el alquiler.
De acuerdo.
Los amigos tienen que ser justos entre ellos.
Sí, amigo mío.
Vamos.
***, estoy tomando declaración. Te llamaré luego.
Sigue.
Señor Wong. Señor Wong.
Señor Wong. Señor Wong.
Socorro. Socorro.
¿Sabes lo qué es el adulterio?
¿Llamas pruebas a estas fotos?
¿Qué tipo de detective eres?
No se preocupe.
Esto le da un 99%...
...de posibilidades de ganar en el juicio.
Pregúntele a su abogado, el Señor Lau, si no me cree.
Quiero un 100%.
No sé cómo puede haberte contratado Lau.
Estás despedido. Olvídate del resto de tus honorarios.
¿Y las fotos en las que se acuesta con Lau?
¿Se las debería dar a usted o a él?
Hablaré de esto contigo más tarde, Lau.
¿Cuánto quieres?
Mi finiquito, simplemente.
Haré que te arrastres por los suelos si me la juegas.
¿Y? Como si pudiera caer más bajo.
Deja la botella.
¿Dónde está el Jefe?
Quiero pedirte un favor.
Ayúdame con el caso de mi padre.
¿Éste?
Ya está cerrado.
No conozco a ninguno de ellos.
Tampoco mi padre.
No lo pillo.
Man no le abriría nunca a un extraño.
Consultaría primero con mi padre.
Quizá Man conocía a algunos de los dos.
¿O quizá abrió la puerta...
...por error?
Aún siendo amigos míos,
Man preguntaría primero a Papá.
Nos hemos discutido justamente por eso muchísimas veces.
Creo que el auténtico asesino conocía a mi padre.
Esos dos hombres son sólo chivos expiatorios.
Mi madre murió cuando tenía cuatro años.
Nunca llegué a conocer a mi padre de verdad.
Me marché de casa a los dieciocho.
Quizá sólo quiero saber...
...qué tipo de persona era en realidad.
¿Me ayudarás, verdad?
Lo haría encantado,
pero estamos hablando de un homicidio.
Y yo ya no soy poli.
Pensé que lo entenderías.
¿Por qué sino ibas a seguir rondando por aquí?
¿Debería llamar a una ambulancia?
¿Otra vez bebiendo? ¿Quieres matarte o qué?
¿Has aceptado ayudar a Susan?
¿Tú qué crees?
Dímelo tú.
Tenía un buen motivo.
Man no le abriría nunca a un extraño.
¿Crees qué hubo un tercer hombre?
No los encuentras un poco estrafalarios,
¿tanta desconfianza con los desconocidos?
¿Qué vas a hacer?
¿Quién se encarga del caso?
Tsui, el Gilipollas.
¿Tsui el Gilipollas?
No puedo ayudarte. Yo también soy sospechoso.
El padre de Susan dejó una gran fortuna.
¿Lo hiciste tú entonces?
Un homicidio es un crimen muy serio, oficial.
En primer lugar, necesitaría que me consiguieras algunos informes.
Yo también necesito tu ayuda.
Susan se está volviendo paranoica últimamente.
Se queja de que la siguen.
Su médico dice que es cosa de los nervios.
Pero ella no quiere tomarse lo que le recetó.
Tengo que drogarla cada noche.
Habla con ella.
Vale, lo haré mientras bebamos.
No puede mezclar la bebida con los medicamentos.
Mierda. Nos acabamos una botella el otro día.
¿Me tomas el pelo, verdad?
Lo siento.
¿Qué pasa?
Comamos.
Quiero mudarme.
- Hablaré con dirección. - ¿Tanto te incordio?
No crees que me estén siguiendo.
Tampoco ves nada sospechoso en el caso de mi padre.
¿No confías en mí o crees que estoy loca?
Claro que confío en ti.
Eres mi mujer.
Espero que tú también confíes en mí.
Si no hubiera confianza entre nosotros esto ya habría acabado.
Nunca he tenido un hogar. No quiero perder éste.
Tú sabes lo que has hecho.
Ésta es la sala de estar.
El cuerpo de Chow...
...fue hallado aquí.
Man, el mayordomo, fue encontrado en el estudio.
El CSI ha investigado ya la escena del crimen.
Chow tenía heridas de arma blanca en su hombro izquierdo.
La causa de su muerte fue una conmoción cerebral.
El arma del crimen, una estatua de Buda de metal.
Había heridas de arma blanca en el abdomen izquierdo de Man y en su rostro.
La causa de su muerte también fue una fuerte conmoción cerebral.
Se encontró sangre suya cerca de la puerta.
Fue Man quién abrió la puerta.
Los asesinos le atacaron una vez estuvieron dentro.
El crimen debería haber tenido lugar así.
¿Qué ocurre, Man?
Se llevaron 3.87 millones...
...de dólares.
Debía tratarse de un robo premeditado con homicidio.
¿Todas las fotos fueron hechas en Macao?
Chow era originario de Macao, era transportista.
Luego se estableció en Hong Kong.
Es de Tsui.
Es su informe, sí.
¿Cómo lo conseguiste?
Conozco a su amante.
¿Amante?
Su mujer, Shirley, es lista.
¿Cómo es que no sabe nada?
Shirley es su amante.
Su mujer emigró a Australia en el 97.
Tsui, *** es todo tuyo.
Inspector Tsui.
¿Qué te hace tanta gracia?
¿Qué tal el tiempo por Australia?
¿Te divierte eso, graciosillo? Escucha,
te ayudo sólo por los viejos tiempos.
Eres cosa del pasado.
- Vale. - Quita de encima.
El cierre está conectado con la compañía de seguridad.
La alarma se dispara si no se vuelve a escribir el código.
No sonó aquel día.
¿Y?
Alguien entró y tecleó el código.
¿Y?
Los dos asesinos conocían a Chow o a Man.
O conocían el código.
¿Te has leído mi informe?
No está en el informe.
¿Cuánto cuesta tener un mayordomo?
10 o 20 de los grandes al mes.
No está mal.
Man llevaba trabajando aquí unos 20 años.
El solo se ocupaba de la mansión,
a veces hacía hasta de chofer.
Aunque de vez en cuando venía una mujer de la limpieza.
Fue ella quien descubrió los cuerpos.
Al principio creí que Man estaba hasta los cojones,
así que mató a Chow y luego se suicidó.
Una mujer estuvo haciendo "footing" esa mañana.
Vio a dos tipos corriendo por allí.
Nadie sabe en que vehículo iban.
¿Quieres ver su escondite?
De acuerdo.
La llamada fue realizada desde una tienda abierta las 24 horas...
...en la Avenida Lyndhurst.
A las 9:30 de la noche,
yo ya estaba fuera de servicio. ¿Hubo un robo?
No sólo fue un carterista.
Pasa muchísimo últimamente. Sólo comprobaba.
Ya me imaginaba.
Wong y Keung eran unos drogadictos.
Ambos tenían antecedentes.
Pequeños cargos por robos.
Wong alquiló la casa.
Luego puso veneno en la bebida de Keung.
Éste se olió algo después del primer sorbo.
Sacó un cuchillo y apuñaló a Wong.
18 cm. El mismo arma que acabó con Chow.
¿Quién podría controlarse tratándose de millones?
¿Echó la pasma la puerta abajo?
No, es magnética, sin paño.
No puede abrirse desde fuera,
porque se abre así.
La puerta estaba cerrada. La acabas de ver.
Se encerraron los dos para matarse el uno al otro.
¿Lo pillas, detective?
¿Vio pasar a algún desconocido aquel día?
Sí.
Regresemos a su casa.
Se necesita un mínimo de tres transbordos...
...y una hora y media de tiempo usando el transporte público.
¿Quieres decir que un tercer hombre los recogió,
los llevó de vuelta a su escondite...
...y los mató?
Quizá condujeran ellos mismos.
¿Entonces no hay tercer hombre?
Keung apuñaló a Wong de forma muy precisa.
No parecía que estuviera envenenado.
¿Entonces volvemos al tercer hombre?
Puede que fuera pura suerte.
O que fuera bueno con los cuchillos.
¿Te refieres a que cualquiera de las opciones es posible?
Es posible.
La policía dijo que la puerta estaba cerrada desde el interior.
¿Cómo escapó el asesinó?
Por el conducto del aire acondicionado.
Joder.
¿Demasiado inverosímil?
¿Whisky con hielo?
¿Tienes cerveza?
Creía que no bebías cerveza.
Tengo mucha sed.
Hace tanto calor en Hong Kong últimamente.
Estamos casi en invierno. ¿No es anormal?
Además, hay mucha polución.
¿Qué pasa?
El Jefe dice que no deberías beber.
¿No es verdad que cada hombre describe...
...a su mujer como a una puta loca?
Qué coño. Salud.
¿Shirley? Llevo algún tiempo sin verla.
No te preocupes. La liaré con algún chaval majo.
¿Cómo está el niño?
¿Y ahora qué?
Empezaré a investigar a las víctimas.
Y ésas son Man y tu padre.
***.
Ven.
Hei guardaba algo muy importante.
Déjame.
Peligro. Salgan de aquí.
El caso se está complicando.
Me topé con el sospechoso,
pero se me escapó.
¿Viste al sospechoso?
Sí.
¿Podrías reconocerlo?
Claro que no.
Lo siento, debería haberte creído.
Me alivia saber que estás bien.
***,
¿te encuentras bien?
Estoy bien. ¿Y tú?
Lleva a Susan a casa.
Te veré en un par de días.
Vamos.
¿Lo hiciste tú entonces?
Un homicidio es un crimen serio, oficial.
¿Te apetece una cerveza?
Quédate un momento.
Siéntate.
No, echaré a perder mi tapadera.
Capullo. ¿Piensas que eres un agente secreto?
Sírvele un trago.
Acércate más.
Salud.
Ya puedes largarte. Pírate.
¿Qué?
Que te pires. Llévate tu cerveza contigo.
Ya te llamaré.
¿Qué tienes en la cabeza? ¿Qué ha pasado?
¿Qué quieres decir con "qué ha pasado"?
Los clientes se calentaron más de lo normal.
¿Vienes a verme?
No, estaba con un amigo.
¿A qué hora sales?
Eso a ti no te importa.
Man llamó a este número una semana antes del asesinato.
¿Te suena de algo?
No.
¿Eso es todo?
¿Cómo conociste al Jefe?
¿No te lo explicó Hei?
Un día me olvidé mi cámara en el centro comercial.
Hei la encontró y me la devolvió.
Así que le invité a una cena para agradecérselo.
Descubrí que teníamos mucho en común.
Antes de conocernos,
habíamos visto la misma película en el mismo cine,
pedido los mismos platos en el mismo restaurante,
hasta habíamos tomado el mismo vuelo con el mismo destino.
¿Está Hei involucrado en el caso?
No.
Sólo quería saber como comenzó todo.
¿Nunca antes lo habías intentado?
No lo recuerdo.
La última vez que fui a Estados Unidos, se despidió de mí en el aeropuerto.
Luego apareció esperándome en Los Ángeles y me propuso matrimonio.
Pensé que fue idea tuya.
Yo sólo le encontré un vuelo más rápido.
Comamos.
Oh, estás aquí.
Sólo husmeaba un poco. ¿Qué es?
Sopa.
¿Sopa?
Tómate esta, yo iré a por otra.
Sopa de cola de buey, buena para los riñones.
Lo sabe.
¿El qué?
Lo de las drogas en la sopa.
No quiere que te preocupes.
¿De verdad?
Hoy he investigado a la familia Wong.
Sólo le queda su anciana madre, y padece Alzheimer.
No sabía ni como conseguir asistencia de bienestar social.
¿Qué hay de Keung?
¿Qué tal si lo llevamos a su casa?
He comprobado el registro de llamadas de Man.
Un número contactó con él dos veces antes del asesinato.
Y está registrado a nombre de Keung. Aquí tienes la dirección.
¿Qué hacemos con él?
Deja que duerma.
27 de octubre, justo el día antes del asesinato.
He comprobado las llamadas.
El último número que se marcó fue el 23365195.
Ése es el número de la casa de Chow.
Keung también era de Macao.
Quizá lo conocía.
Posiblemente.
Creo que hay un tercer hombre.
¿Quizá alguien a quien ambos conocían?
Ni idea.
***.
No.
Policía. Quieto.
Suéltalo.
***, ¿estás bien?
Policía.
Lo siento.
Realmente hay un tercer hombre.
¿Por qué volvió a por nosotros?
¿Qué te ha pasado en la cabeza?
No es nada.
Unos tipos se calentaron un poco.
¿Tienes problemas otra vez?
¿Necesitas qué te echemos una mano?
No hace falta. Es sólo trabajo.
¿Qué estoy haciendo aquí?
Vinimos a por una última copa antes de dormir.
Perdiste el conocimiento después de la segunda ronda.
¿Y me desmayé?
¿Qué te ha pasado en la cabeza?
Me diste con la botella.
¿Lo dices en serio?
Lo siento tanto.
Está bien.
Comprueba esta matrícula por mí. Quizá sea una pista.
Gracias.
Deja que te invite a algo.
- Cerveza. - Ya voy.
Esa matrícula ha sido falsificada
La auténtica es la GG8165.
Se ha encontrado un teléfono.
El último número marcado fue el 23589991.
El 29 de octubre no era ningún día especial o de festival,
pero alguien donó 10,000 dólares al templo.
Por eso lo recuerdo.
¿Vio al donante?
No, sólo dejó el paquete.
¿Quién era ese tal Fu?
Un creyente fallecido.
Wai Shu estaba de servicio aquel día.
Ella vio al donante.
¿Lo recuerda?
Sí, era un hombre.
¿Altura? ¿Peso?
¿Apariencia?
Desearía poder ver mejor.
Mis ojos están perdiendo facultades. Todo el mundo lo sabe.
Me estoy quedando ciega, señor.
La hora de la muerte de Chow está registrada sobre las 5:30 am.
A las 6:58 am,
Keung llamó al templo.
A las 7:00,
fue tomada una foto del coche de Keung circulando a alta...
...velocidad de camino al templo.
Keung llegó a las 7:20 am,
se quedó 15 minutos y se fue.
El informe forense dice...
...que la hora aproximada de las muertes de Keung y Wong...
...se encuentra entre las 6 y las 9 am.
Las cámaras del Sistema de Monitorización de Calles...
...muestran a Keung cruzando la calle...
...tras abandonar el templo.
Hay una parada de autobús al otro lado,
cogerlo e ir hasta su escondrijo...
...le llevaría sólo una hora.
Eso implica que la hora de la muerte...
...rondaría las 8:30 am.
Sabía desde el principio que había gato encerrado.
Seguid investigando.
Volved al trabajo.
¿Qué coño le pasa?
Ha perdido sus esposas.
Podría comprar otro par.
No quedan.
¿Por qué se dejó caer Keung por el templo después de dejar a Wong,
proporcionándole la oportunidad perfecta para que lo envenenara?
Deberían haber repartido primero el dinero.
Quizá aún haya algo más importante.
Me pegaré un viajecito a Macao.
¿Por qué has venido?
Te estaba buscando.
¿Para qué?
Vayámonos a Macao.
Tengo que trabajar.
Te pagaré.
Vete a la mierda.
No quería decir eso.
¿Qué es lo que quieres?
¿Quieres sexo?
¿Quieres echar un polvo? Venga, vamos.
¿Es eso lo qué quieres?
Vale, vamos.
Hagámoslo aquí mismo.
Vamos.
Ven.
Te echo de menos.
¿Sólo me echas de menos...
...cuando vas borracho?
He estado sobrio durante días. También así te encuentro a faltar.
¿Qué te parece de aquí unos días?
¿No podemos aunque sea sólo hablar un poco ahora?
Me gusta charlar contigo,
pero no estoy seguro de que pueda amarte.
¿Podemos hacerlo?
Olvídalo.
¿Qué coño te pasa?
No te he preguntado lo que querías.
Piensas demasiado.
No sabes lo que quieres.
Lo sé.
Lo sé.
No me pagues más.
No soy...
No soy una puta.
¿Tienes mono?
No.
¿Vino tinto?
¿Sabes por qué a la gente le gusta beber alcohol?
¿Por qué?
Porque cuesta tragárselo.
¿Quién fue el capullo que te lo dijo?
He acabado con el caso de tu padre.
Keung no mató a tu padre por dinero.
Tenía otras razones.
Cuando tu padre era joven,
tenía una compañía de transporte en Macao.
¿Averiguaste algo en Macao?
No está nada mal.
Ya se lo he dicho a Susan.
Descubrí que hace 25 años,
un hombre llamado Fu y toda su familia, fueron asesinados,
incluyendo a su mujer, madre e hija.
Varios hombres entraron a la fuerza en casa de Fu...
...y los mataron sin piedad.
La familia al completo pereció,
y la casa fue incendiada.
Fu era un poli de narcóticos.
Algunos de sus enemigos lo querían fuera del mapa,
pero se olvidaron de una persona.
El hijo de Fu, Keung.
Fueron arrestados un puñado de sospechosos.
Todos ellos habían sido investigados, o lo estaban siendo, por Fu,
entre ellos, Man y Chow.
Chow traficaba con drogas.
Man era el compañero de Fu.
Chow sobornó a Man para que tirara de las cuerdas por él.
Fu no aceptó su soborno y lo delató.
Man abandonó la policía poco después,
y empezó a trabajar para Chow.
Cuando la madre de Susan murió,
Chow se retiró y se mudó a Hong Kong.
El caso se quedó en el olvido.
Keung sobrevivió a la tragedia,
y le ha llevado 25 años saldar cuentas.
¿Qué habrías hecho tú en su lugar?
Si no hubiera tenido nada que perder como él,
habría hecho lo mismo.
¿De qué te ríes? Dime.
Me gusta que...
...te pelees por mí.
Vamos.
Corta el rollo...
Adiós.
Es guapa.
¿Te mudas de nuevo a la mansión?
Susan ha heredado la fortuna de su padre.
Dice que después de todo es su casa.
Jefe,
¿recuerdas cuándo fuimos a casa de Keung?
¿La noche en que Tsui te golpeó?
Estuve allí...
...antes de ir contigo.
¿Pensabas qué era sospechoso?
- Lo siento. - No pasa nada.
Habría hecho lo mismo de ser tú.
De acuerdo con la voluntad del Señor Chow,
todas las propiedades,
valores, bonos y dinero en efectivo...
...serán heredados únicamente por la Señorita Chow.
En principio, toda la fortuna del Señor Chow...
...pertenece ahora a la Señorita Chow.
¿Hola? Sí, yo mismo.
¿Instalación del ADSL mañana por la noche?
Llámeme antes de venir, por favor.
¿Qué estás haciendo?
Luego te lo digo.
¿A qué viene tanto misterio?
No mires.
Déjame.
Te lo diré después.
¿Seguro qué no vienes?
No. Ve tú primero.
Cámbiate.
Cuando me haya cambiado, te tomas tu medicina.
¿Susan no viene?
Está ocupada.
No sé como darle la noticia a Susan.
Un amigo de Macao me ha hecho llegar esto.
Chow se casó en el 78,
pero Susan nació en el 76.
No hay nombre de ningún padre en su certificado de nacimiento.
Chow no es el verdadero padre de Susan.
Pierde.
Pierde.
Hubo una explosión de gas.
Se halló el cadáver de un varón en la escena
Se llamaba Lai.
Lo arrestaste una vez.
Parece ser un caso de venganza.
Su mujer ha sufrido una fuerte conmoción cerebral.
Está en coma.
Hemos hecho todo lo que hemos podido.
El resto es cosa suya.
Señor Lau, espere fuera, por favor.
2cc de adrenalina.
Sí.
CPR.
El hombre del tiempo dice que hará sol toda la semana.
Es bueno deshacerse de una vez de tanta lluvia.
Era deprimente.
Pero hará más calor, cerca de los 22 grados.
Debes haber echado de menos el sol.
Te llevaré a dar una vuelta cuando despiertes.
Gracias por la ayuda.
De nada.
Mejor que pasarse todo el día bebiendo, ¿verdad?
Cierra el pico.
Ten fe, Jefe.
Susan despertará.
Pídele que te compre ropa interior nueva.
Me he cargado unos cuantos calzoncillos mientras lavaba, lo siento.
Espérame abajo.
¿Otra vez?
Vete.
Por las escaleras.
Adiós.
Has cambiado.
¿Para mejor o para peor?
Para mejor.
Cuando era policía,
creía que podía cambiar el mundo.
Me esforcé mucho, pero fracasé.
No sabía lo que estaba haciendo.
Ahora sé por qué,
es el mundo el que nos cambia.
Jefe,
he estado intentando decirte esto.
El hijo que Rachel esperaba no era mío.
Quería saber a quién estuvo esperando aquella noche.
Hace un mes,
Fung encontró a ese tipo por mí.
Rachel iba a encontrarse...
...con él en el bar.
Desafortunadamente,
tuvo un accidente. Quedó en coma.
Pensé que podría darle una paliza,
o hasta matarlo.
Pero no lo hice.
Ayudo a lavarlo y limpiarlo una vez a la semana.
Me he convertido en su chacha.
No te preocupes, Jefe.
Estoy bien.
Aunque no me vendrían mal unos calzoncillos nuevos.
¿Cómo será el mundo cuando despiertes?
Coge algo de ropa.
Llévalas al hospital y espérame en el Ferry para Macao.
Venga.
Tsui, soy ***.
Hazme un favor, comprueba el expediente del Jefe.
Solían rellenar el ganso con codorniz y tostarlo en el horno.
Estaba buenísimo.
Pero ahora es difícil de encontrar.
Está muy gordo.
Era más delgado cuando iba a la escuela.
Pesaba unos 40 kilos.
¿Practicaba algún deporte?
Fui 4 veces campeón de ping pong. No perdí nunca un partido.
¿Qué me dice de aquél del 78?
1978...
Lo perdí. Quedé segundo.
¿Recuerda quién fue el que le ganó?
No, ha pasado mucho tiempo.
De acuerdo. Gracias.
- Muchas gracias. - De nada.
Gracias.
Vamos.
Capitán Lau Ching Hei, línea 3.
¿Te has despertado?
¿Te casaste conmigo...
...para poder matar a mi padre?
Sí.
¿Entonces por qué sigues aún aquí?
No quiero hacerte daño.
Quería verte cuando despertaras.
¿Alguna vez me has amado?
Sí.
No, no lo has hecho.
Estoy bien.
Estoy bien.
¿Por qué estás tan borracho?
Estoy bien.
Acabo de resolver el caso del padre de Susan.
Me merecía beber algo para celebrarlo.
Mientras iba tragando,
me di cuenta de que...
...no sabría como explicárselo a Susan.
Empecé a meditar...
...y a beber más.
Cuanto más pensaba en ello, más bebía.
Cuanto más bebía, más pensaba.
Estuve en Macao hace unos días.
¿Sabes adónde fui?
Al instituto en el que estudió Keung.
En 1978,
ganó...
...el torneo inter-escolar de tenis de mesa.
Se fue corriendo a casa con su nueva raqueta...
...en mano a ver a su padre,
sólo para ser testigo...
...del brutal asesinato de su familia...
...perpetrado por Man y Chow.
Aterrorizado, huyó de allí.
Fue testimonio de toda la tragedia.
Corrió hacia la oficina de su padre,
pero allí encontró a los asesinos...
...junto a los compañeros de su padre.
No se atrevió a ir a la policía.
Comprendió,
que aquellos hombres se encargarían de silenciarlo.
Tras esconderse en un convento durante una semana,
La Hermana Mace lo encontró,
y lo acogió en el orfanato.
Cuando la Hermana Mace le preguntó su nombre,
digo sin dudarlo:
Me llamo Lau Ching Hei.
Ese nombre lo mantuvo con vida.
Cuando escuchó que Chow se mudaba a Hong Kong,
lo siguió.
Después de la universidad, se hizo poli.
Y luego, se casó con Susan.
Al final, mató a Chow.
Un poco rebuscado.
¿No es así, Keung?
Nunca lo entenderás.
¿Lo has perdido todo alguna vez?
Sí.
Lo perdí todo en un solo día.
Mi casa, mi familia,
hasta mi propia identidad.
Quería que Chow experimentara lo mismo.
No pensé en vengarme porque no tenía oportunidad alguna de hacerlo.
Pero hace 4 años, vi accidentalmente...
...el expediente de Keung en los archivos de la policía.
También era de Macao, sin familiar alguno.
El mismo nombre ordinario.
El cielo me brindaba una oportunidad de oro.
¿Qué me dices de Wong?
Me dijo que podía matar por 50 de los grandes.
Ese cabrón merecía morir.
¿Y Susan?
Formaba parte de mi plan.
Para llegar a Chow, tuve que espiarla.
La seguí a ver películas, a restaurantes,
hasta en sus viajes.
Cuando nos casamos, regresamos a Hong Kong.
Quería ver a Chow,
y decirle que era el hijo de Fu.
Susan es inocente.
¿No lo era también mi familia?
Siempre pensé que mi plan era perfecto.
Ni un sólo movimiento en falso.
Entonces vi a Susan en el hospital.
Me di cuenta de que no importaba si era o no hija de Chow.
Se trataba de mi esposa.
Mi familia.
Lo mismo que mi padre, que mi madre, que mi hermana y que mi abuela.
Ella es mi familia.
Gracias.
- Salud. - Salud.
Te dije que me gustabas. Y es verdad.
Lo sé.
Me pediste que no te diera dinero.
Será mejor que no te desdigas.
Faltaría más.
- Pero... - ¿Pero qué?
Pero...
Escucha.
Pero...
¿Qué hay de los gastos familiares?
¿Cuánto?
Cuanto más des, mejor será el servicio,
Jefe.