Tip:
Highlight text to annotate it
X
Buen día
Estoy en un hotel en Lutsen, donde estoy entrenando
Para ser la recepcionista
Y también es donde vivo ahora
Dejenme explicar
Mi familia vive en Hovland, Minnesota
Que es a una hora de acá
y me di cuenta que tenía mas sentido para mi
Quedarme acá con el staff que pagar por nafta
...Y también choqué un ciervo y destruí mi auto el otro día
Entonces fué buen timing
Entonces me mudé ayer y estoy acá
Hay un montón de gente muy amable que vive acá
O que trabaja acá
Pueden ver por los globos acá
Hacen fiestas todo el tiempo
Entonces estoy muy feliz de estar acá
Ok, estoy muy emocionada por la canción de hoy
Porque es algo que escribí
hace un año, la perdí, y pensé que no iba a encontrarla de vuelta
Y la encontré ayer
Esta es una canción original Kat Axtell que se llama "Ivy" [Liana]
When I hit rock bottom I was crushed by my own weight [Cuando toqué fondo me aplató mi propio peso]
I lay there on the floor trying hard to be brave [Tirada ahí en el piso intentando ser valiente]
But when I finally looked up through my tear-blurred eyes [Pero cuando miré para arriba a través de mis ojos llorosos...]
I saw your triangle leaves gleaming proud [Vi tus hojas triangulares brillando]
in the sunlight [orgullosas en la luz del sol]
Tell me ivy [Decime liana]
How'd you get to the top of the wall? [Como llegaste hasta allá en la pared?]
Did you use the stairs? [Usaste las escaleras?]
Are you afraid to fall? [Tenés miedo de caer?]
Tell me ivy [Decime liana]
How to reach the top of the roof? [Como llegaste hasta el techo?]
Did you cling onto a songbird as it flew to its roost? [Te agarraste de un pájaro mientras volaba a su nido?]
Tell me ivy [Decime liana...]
Can I join you? [Puedo acompañarte?]
Before I hit rock bottom [Cuando toqué fondo...]
I was thinkin I could fall no further down [Pensaba que no podía llegar más bajo]
Down [Abajo]
Til I found myself down here below you [Hasta que me encontré aquí bajo tuyo]
Wonderin how to get up off the ground [Pensando como levantarme del piso]
So ivy, I implore you can you show me how [Entonces liana, te ruego, podés mostrarme como]
You got from here at my rock bottom [Llegaste desde acá en el fondo]
To where you're now? [Hasta donde estás ahora?]
Tell me ivy [Decime liana]
How'd you get to the top of the wall? [Como llegaste hasta allá en la pared?]
Did you use the stairs? [Usaste las escaleras?]
Are you afraid to fall? [Tenés miedo de caer?]
Tell me ivy [Decime liana]
How to reach the top of the roof? [Como llegaste hasta el techo?]
Did you cling onto a songbird as it flew to its roost? [Te agarraste de un pájaro mientras volaba a su nido?]
Tell me ivy [Decime liana]
Can I join you? [Puedo acompañarte?]
Tell me ivy [Decime liana]
Can I join you? [Puedo acompañarte?]
Estén atentos para la próxima semana!
Así se hace?
No, olvid-
Perdón... chau