Tip:
Highlight text to annotate it
X
Anya: Guest for CG Radio
Uzuki: Cinderello! I'm Shimamura Uzuki
Anya: This time we are once again joined by a wonderful guest~
Anya: Cinde...re..llo?
Anya: That's a very unique greeting, right?
Anya: Доброе утро!
Anya: I'm Anastasia...
Anya: I'm glad to meet you.
Rin: Cinderello! I'm Shibuya Rin
Rin: Welcome! Nice to have you here!
Mika: Cindello! Here Mika! Nice to meet you!
Uzuki: Por fin ha llegado un invitado del extranjero a la radio!
Anya: нет, Uzuki
Mika: Niet?
Anya: Ah, нет...means no, Uzuki
Anya: Yo naci en Japon
Uzuki: En serio? Disculpame
Uzuki: pense eso por que tienes un hermoso cabello plateado
Anya: No te preocupes, estoy acostumbrada
Uzuki: Anastasia-chan! Que amable eres
Mika: pense que eras mas "tsun" pero en verdad eres muy kawai!
Anya: En verdad?
Anya: no lo entiendo muy bien
Anya: y pueden llamarme Anya
Anya: debe ser dificil pronunciar Anastasia
All: Anya-chan!
Anya: да
Anya: Nice to meet you
Rin: Aunque no lo paresca, Anya is some naive, right?
Mika: Eh, ¿A que te refieres?
Anya: Rin...
Rin: Nosotros participamos en una cancion
Rin: Cantamos para un CD junto a Ranko y Kaede
Anya: да! we song "Kagayaku Sekai no Mahou" (Magic of the Shining World)
Anya: Me ha gustado cantar
Anya: Ha sido muy divertido
Rin: Y poco despues, Ranko, Kaede y Miku se pusieron a jugar con ella
Mika: I see
Anya: I dont get the jokes, yaminoma-things and nyan
Uzuki: I understand
Mika: Uzuki, seguro que no has entendido nada pero aun dijistes "Lo entiendo"
Uzuki: Ah! That's not...
Anya: Ah! Para mas detalles escuchen mi CD
Anya: Uzuki, dejame presentarlo
Anya: Puede ser tuyo por¥700 mas impuesto sobre el consumo
Mika: Bien dicho! Si que lo has promocionado muy bien
Mika: Por cierto, ya esta a la venta?
Mika: En serio? Yo lo quiero!
Anya: Que tal?
Uzuki: I know...Seguro que Anya entiede lo que acaba de hacer!
Anya: Disculpenme por mi pobre japones?
Uzuki: Te pasastes Anya !!
Anya: Uzuki, симпатичная
Uzuki: Esto...que quiere decir?
Mika: No se, parece ingles...
Mika: Yo tampoco lo entiendo
Rin: As expected, Anya se ha puesto a jugar con Uzuki
Rin: Entonces, continuemos
Anya: да!
Anya: CGRadio es muy divertido
Rin: Que bueno que te agrade
Rin: Ademas, Anya tambien participara en nuestro primer concierto
Anya: Estoy muy emocionada por nuestro primer concierto
Anya: Nuevas cosas, y nuevas retos van a empezar
Anya: El ayer y el hoy son distintos,
Anya: Y mañana tambien sera otro dia diferente
Anya: in order to face tomorrow well, i'll take a lot of lessons and try my best
Rin: Tienes razon
Rin: Como es nuestro primer concierto, todos queremos que salga perfecto
Uzuki: En realidad Rin dice eso por que no le gusta perder mas que ser perfeccionista
Rin: Bueno... no voy a negarlo...
Uzuki: Y tu que piensas, Uzuki?
Uzuki: Yo estoy muy emocionada y feliz
Uzuki: Yo doy lo mejor de mi misma todos los dias, pero
Uzuki: cuando pienso en todos los fans que nos animan, creo que el concierto tiene un valor muy grande.
Uzuki: es por eso que espero poder responder a todos sus sentimientos en el concierto
Uzuki: Quiero que mi canto haga a todos felices
Mika: Whoa, Uzuki ha dicho algo muy bueno!
Anya: Eso estuvo muy bien dicho
Uzuki: Me da verguenza si me alagan
Uzuki: Y que tal tu Mika, que te parece a ti?
Mika: Yo?
Mika: Uhmmm Ah!
Mika: P-por supuesto, voy a ser una bella y sexy Mika ultra-groovy que va a seducir a todos en el escenario! ★
Anya: Whoa! Te vas a desnudar en el escenario?
Mika: E-espera! No es eso!... Eso haria que todos tengan un sangrado nasal, ¿no?
Rin: Entonces, se honesta, ¿Que es lo que en verdad piensas?
Mika: Uhmm Hablando en serio...
Mika: Mi corazon esta latiendo tan rapido que siento que se me va salir! >_<
Uzuki: En verdad es angustiante, no?
Anya: Es la ansiedad que uno siente por un dia tan esperado, no?
Anya: Nos inquietamos (不安-FUAN) por que lo esperamos,
Anya: Pero como el fan esta alli, no hay problema con las inquietudes (不安-FUAN)
Anya: Seguro que todos seran счастье (felices)
Anya: Seguro que todos tendrán unos rostros alegres
Mika: Anya... esas palabras me han conmovido mucho...
Mika: Voy a esforzarme!
Rin: Anya...
Rin: Esa fue una escena muy emotiva, aunque usases Kaede's joke
Uzuki: Fan...fuan?
Uzuki: Ah! Lo tengo!
Mika: .....
Mika: Como que "Lo tengo"?!
Mika: Y yo que me había conmovido!...
Anya: El Japones es dificil, no?
Mika: Ya sabia que dirias eso!
Uzuki: Parece que Rin-chan fue la unica la entendio
Mika: Pero, en verdad luces muy hermosa Anya
Mika: If you line up with Rin together, then this feel of...
Mika: Cool & Beautiful!
Mika: type of cold smile gets even stronger!
Uzuki: Al igual que Rin, Anya tiene 15 años...
Uzuki: Aunque ella luce mas madura que yo
Anya: Fria? холодный
Anya: Les paresco una persona fria?
Anya: I often hear it from those who see me.
Mika: Eh! No, No!
Mika: No me estoy refiriendo a ese tipo de Cool, como te lo podria explicar...
Anya: tienes una bella apariencia
Anya: Ser bella significa ser fria?
Mika: Como Mika es bella, entonces tambien es fria?
Rin: No creo que se refiera a eso
Uzuki: Ah! How do you behave when no one sees you?
Rin: Como tienes un estilo parecido al de Rin,
Uzuki: While playing with Hanako, even Rin-chan acts like a tiny girl. It's so cute!
Anya: Uhm? A que te refieres?
Rin: E-espera Uzuki
Uzuki: Rin actua asi...
Rin: Fufu, Hanako, your are cute today
Uzuki: Que pasa? Quieres que te acaricie?
Uzuki: No tienes remedio...¡Toma! *caricia caricia*
Anya: Rin... se comporta asi en casa?
Anya: Fufu, that's just too adorable, isn't it?
Uzuki: Ah-! That's it! Exactly that face!
Mika: Indeed, Is cute!
Mika: Definitivamente no es fria!
Anya: is because, me parece muy lindo ese lado de Rin, Fufu
Rin: Hey! Eso es solo algo que se ha imaginado Uzuki!
Mika: Well, well! No te preocupes por esos pequeños detalles~
Uzuki: Yeah! Don't worry, don't worry~
Anya: Rin, симпатичная!
Anya: You are very cute!
Rin: Wait! Esto es un malentendido!
Rin: Es un malentendido!!!
Traduccion: Vacxy y Yorg Liu