Tip:
Highlight text to annotate it
X
# Ahora, Señor, despides
a tu siervo en paz #
# De acuerdo con tu palabra #
En la Mesa Redonda
había un asiento...
que se mantenía
siempre vacío...
.. reservado por Merlín,
para el caballero...
destinado
a reclamar el Grial,
y sanar el Reino Herido.
El asiento fue llamado
"el Sitio Peligroso".
Si algún otro se
atreviera a sentarse ahí,
eso sólo
le acarrearía la muerte.
H, P, N, X, U, T,
A, H, D, F, Z...
- Hola, papá.
- Entra, Tommy.
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
# Como fue en el principio... #
# es ahora y siempre será #
# Como fue en el principio... #
¿Todo bien, George?
# y siempre será #
# es ahora #
# es ahora y siempre será #
# Un mundo sin final #
# Amén #
# Amén #
# Amén #
Ah...
Como Jefe de Policía,
me gustaría...
expresar mi agradecimiento
al Consejo...
y, en particular,
a Alderman Wintergreen.
Y por hacerse cargo del patrocinio
de esta noble causa,
también estamos muy agradecidos
al señor Josiah Landesman.
Gracias, Joe.
Gracias.
Del mismo modo,
estoy agradecido...
al Jefe de Policía Standish
por esas amables palabras.
# Amén #
# Amén #
# Amén #
# Amén #
# Amén #
EL PAÍS DE NUNCA JAMÁS
{\i1}¡La compañía de baile
de Gracie Craig!{\i}
{\i1}¡Y ahora,
sin más preámbulos,{\i}
{\i1}demos la bienvenida
a Benny y Clyde!{\i}
{\i1}Tras el rechazo de anoche
por los líderes en Rhodesia...{\i}
{\i1}de un nuevo documento
de trabajo,{\i}
{\i1}que se esperaba pudiera resolver
la crisis constitucional,{\i}
{\i1}el Sr. Wilson anunció
en la Cámara de los Comunes...{\i}
{\i1}que el Gobierno
cumplirá con su compromiso...{\i}
{\i1}de organizar la
opinión pública mundial...{\i}
{\i1}en las Naciones Unidas...{\i}
{\i1}para sanciones
obligatorias selectivas...{\i}
{\i1}en contra de Rhodesia.{\i}
{\i1}Para tal efecto, se cree
que el señor George Brown,{\i}
{\i1}el secretario de
Relaciones Exteriores,{\i}
{\i1}volará hoy a Nueva York.{\i}
¿Bufanda nueva?
La bufanda.
- ¿Nueva?
- Oh. Sí.
¿De dónde es?
De Burridges, según la etiqueta.
- Eres muy literal.
- Eso es una falla.
Nunca la elegiste.
Así que, ¿quién es la admiradora?
No le tomes el pelo, Joan.
Creo que es muy bueno
que Morse...
haya encontrado
a alguien que lo cuide.
A paso vivo, entonces.
- ¿Calentaste la pomada?
- Con una cuchara caliente, sí.
Sólo digo que vale
la pena hacerlo.
Lo sé.
Cuida de tus zapatos.
Y tus zapatos cuidarán de ti.
¿Hay mucho?
Tenemos un chico de 11 años,
Tommy Cork,
que se escapó de casa.
- ¿El hijo de Davey Cork?
- Sí.
Obvio.
Y tenemos
una solicitud del Condado...
para buscar
a un tal George Aldridge.
Que se fugó de Farnleigh
el sábado a la hora del té.
- Listo. Que vuelvas bien a casa.
- Bien.
¿El sábado?
Ya debe de estar lejos.
Eso es lo que pienso.
- ¿Qué?
- ¿Bufanda nueva?
Linda.
¿Por qué estaba encerrado,
el evadido?
Oh, allanamiento de morada,
recepción de bienes robados,
robo de auto.
Le dieron 3 años,
tenía que salir en enero.
¿Enero? ¿Este enero?
¿Por qué fugarse...
faltando
tan poco para salir?
- Eso pensaba yo.
- ¿Qué hay detrás de eso?
¿Problemas familiares?
¿Novia?
No hay familiares
en su expediente.
No hay cartas ni visitantes,
de acuerdo con el jefe.
No sabe leer, al parecer.
Bueno, no veo
cómo vamos a encontrarlo.
- Mejor ocúpate del chiquito.
- Eso iba a hacer.
Maldito lugar.
Me revuelve las tripas.
Lavandina, sudor, repollo hervido,
y todo de fiado.
Nunca el país de Nunca Jamás.
Entonces, ¿qué hay
detrás de este viajecito?
¿David usó de nuevo su cinturón
con él? ¿Le dio una paliza?
¿Qué le gusta hacer?
¿Fútbol?
Asomarse por las
ventanas...
y tocar timbres y escapar
es más bien lo suyo.
¿Pero le gustan los perros, no?
David tiene sus canarios,
pero el Consejo
no permite mascotas.
No estoy por ir al Departamento
de Vivienda, Sra. Cork,
pero esto no es el
canario mudando de pelaje.
- Un mundo feliz, Thursday.
- ¿Señor?
Ese asunto
del Valle del Támesis.
Estuve hablando con
el Jefe de Policía Standish,
en el evento
de Viudas y Huérfanos.
La División quedó
muy impresionada...
con mi documento
sobre la fusión.
¿El que escribió Morse, señor?
Lo escribió a máquina, sabrás,
a partir de mis notas preparadas.
Por supuesto, señor.
Era lenguaje figurado.
En cualquier caso,
voy a almorzar...
esta semana
con el Subjefe Deare...
para repasar uno o dos
de los puntos más delicados.
Pero "instrumental" es la palabra
que circula con toda libertad.
¿La fusión llega
definitivamente, entonces?
Oh, sí. Todos
los sistemas están listos.
Naturalmente,
habrá cierta racionalización.
Voluntaria,
en su mayor parte.
Sí, nos llega a todos, supongo,
finalmente.
De un modo u otro.
Disculpen.
Estoy buscando
a Tommy Cork.
Está cerca del canal.
- Por ahí.
- Gracias.
¿Hola?
¿Hay alguien en casa?
Dijo que los iba a ahogar.
¿Es así cómo
conseguiste el ojo morado?
No te puedes quedar acá.
Ya lo sabes.
Vamos. No te preocupes.
Hablaré
con la Brigada Canina.
¿Conseguiste todo?
La cantina todavía
no abrió, señor.
Aquí tienes.
Mamá dice que no debo
tomar nada de extraños.
No somos extraños.
Somos polis.
Adelante, te va a sorprender.
Es lunes, queso y pepinitos.
Oi. ¿Qué dices?
Ah, Thursday.
Santo cielo, ¿qué es esto?
¿Niños abandonados
y perros callejeros?
Tommy Cork, señor.
Un chico que desapareció
de su casa.
Lo ponemos
algo nervioso, señor.
¿De veras?
Eso no es necesario.
No. ¿Alguna vez alguien te dijo,
que el policía es tu amigo?
- Eso no es lo que dice mi papá.
- ¿No?
No. Dice que son todos
unos hijos de puta.
¿Me quería hablar, señor?
Sí. Que lo lleven
lo antes posible, Morse.
¿De acuerdo?
Ésta es una comisaría,
no una guardería.
Sí, señor.
Termina tus cortezas.
No va a venir.
No digas eso.
No lo dije yo.
Lo dijiste tú, pelele.
No va a venir.
Borracho,
de acuerdo con su olor.
Intentó tomar un atajo
y el rápido lo atropelló.
Nombre: Patterson, Eric.
Sin dirección, pero
tiene un pasaje de tren...
del sábado, de Bristol.
De regreso.
Muerto hace unas 36 horas.
No hay signos evidentes
de heridas.
Un golpe de refilón en el cráneo,
tal vez.
O se cayó del tren.
Podría haberse asomado
por la ventana,
la puerta está abierta...
y a otra cosa, mariposa.
La Junta Médica está preocupada
por tu presión sanguínea.
¿Eso es todo?
Los médicos del ejército...
dijeron lo mismo antes
de mandarme al desierto...
para encontrarme con Rommel.
Viene de familia.
Quieren verte de nuevo
en tres meses.
Revisar la situación.
El trabajo pasa factura,
Thursday.
Sólo muchos años
de servicio activo...
para cualquiera de nosotros.
Todavía voy a estar bien
por un tiempo.
Bueno,
yo también espero eso.
Pero no se puede luchar
contra lo que es natural.
El viejo orden cambia.
Vienen hombres
más jóvenes, más aptos.
La sabiduría y la experiencia...
pueden ser mejor usadas
de otras formas.
¿Entrenamiento, quiere decir?
Estoy seguro de que sería
adecuado para algunos...
y buena suerte para ellos,
pero, yo no lo quiero hacer.
La teoría no es ningún
sustituto para la práctica.
Soy un buen policía
o no soy nada, señor.
- No pierde mucho el tiempo.
- ¿Qué pasa?
Ah, una desgracia. Masculino.
Unos 50. No es de acá.
Eric Patterson.
¿Srta. Frazil?
¿Quién era?
Un pez gordo en Fleet Street
después de la guerra.
Entonces, ¿qué estaba
haciendo en Oxford?
No lo sé.
Me encontré con él
el sábado cubriendo...
el Viudas y Huérfanos
en el ayuntamiento.
¿Qué parecía?
Pidió encontrarse
ayer conmigo...
para tomar una copa,
pero no vino.
Eric siempre fue poco fiable.
Pensé que podría aparecer.
Dijo que quería pedirme datos.
¿Dijo sobre qué?
Landesman Construcciones.
La construcción de tu nueva
gran sede en Kidlington, ¿no?
Si eso sigue.
Cuando.
Lo vi dándole la lata
a Alderman Wintergreen...
durante unos diez minutos.
Bueno, sea lo que fuere,
ahora no le importa mucho a Eric.
No tendremos los resultados
de su sangre por unos días,
pero se fue
con un atracón de whisky.
Lo que debe haber
complacido muchísimo...
a su úlcera duodenal.
No estaba en la mejor forma.
Hígado cirrótico,
cicatrices de tuberculosis...
en los pulmones.
La flema fatal.
- Entonces, ¿qué lo mató?
- Nuestra vieja amiga...
la Sra. "Lesión con elemento
contundente" en el cráneo.
¿"Lesión
con elemento contundente"?
Me gusta mantener
las cosas simples...
cuando se trata de la policía.
¿Así que fue golpeado
por el tren?
Un golpe de refilón
si así fuera.
Le saltó un diente.
Encontré lo que quedaba
en su estómago.
¿Cuántos whiskies forman
un atracón?
¿En unidades imperiales o métricas?
20 y pico onzas de líquido.
La botella tiene eso
más o menos.
¿Entonces
más de media botella?
Oh, sí.
Podría haberse
emborrachado en el pub.
Supongo que sí.
No puedo imaginar
dónde creía estar yendo...
si se trataba de un atajo.
En el estado en que estaba,
¿quién sabe?
Pero el Dr. DeBryn dijo
que podría haber saltado del tren.
Sí. Quizás. Pero no iba a su casa,
si ése era el caso.
Fue encontrado junto
a la vía de arriba,
no la de abajo.
Además, el boleto no
estaba pinchado.
Ahora sí.
¿Algo de Bristol?
No, nada. Vivía solo,
un piso en Clifton, creo.
No hay otros ocupantes.
No hay mucho más
por hacer, entonces.
Puedo hablar
con Alderman Wintergreen.
- ¿Por qué?
- La Srta. Frazil...
vio a Patterson
hablando con él...
el sábado,
en Viudas y Huérfanos.
Mira,
lleva de vuelta el auto.
Quiero estirar las piernas.
- ¿Está seguro?
- Sí.
Una pequeña caminata.
Me hace bien
un poco de ejercicio.
Y no te molestes en venir...
a buscarme en la mañana.
Iré por mi cuenta.
Buenas noches.
¿Qué?
Nada.
¿Estás contento?
¿Y tú?
¡Tommy!
¡Tommy, ven! ¡Eh!
¿Dónde crees que vas?
- ¡Davey!
- ¡Ven!
¡No! ¡Tommy!
Busco la oficina
de Alderman Wintergreen.
Agente Morse, Policía local.
¿Patterson?
No, no me suena.
Alguien dijo que lo vio
hablando con él a eso de las 10...
.. el sábado
en Viudas y Huérfanos.
Gerald debió haber
hablado con un centenar...
de personas el sábado,
¿no es así, querido?
Es posible que expresara
interés...
en Landesman Construcciones.
¿Recuerda que alguien
se le haya aproximado?
Joe Landesman es un
benefactor desde hace mucho...
de Viudas y Huérfanos.
Estuvo aquí, pero me temo
que no recuerdo a su señor...
- ... Eric Patterson.
- ¿Qué le pasó?
Parece haber sido
arrollado por un tren...
el sábado por la noche.
Oh, mi Dios.
¿Parece? No creería
que puede haber...
muchas dudas con algo así.
Nos gusta ser minuciosos.
Bueno, buena suerte
con su investigación,
pero tendrá que disculparme.
Debo estar en la Cámara.
Por supuesto. Por supuesto.
- Sra. Wintergreen.
- Para nada.
Oh, aquí está. ¿Qué pasó, Fred?
¿No escuchaste el despertador?
Te encontrarás
en el libro nocturno.
¿Té, señor?
¿Algo para usted, Sr. Chard?
No. No, gracias.
Peter es un buen sargento.
Lo tratas correctamente.
¿Qué te trae sobre la tierra?
No pensé
que un guardia nocturno...
podría aventurarse
a la luz del día.
Lo juré, Fred. Lo juré. Todo saldrá
en el lavado, estoy seguro.
Bueno, bueno, si no es el
engreído que me hizo quedar...
como un tonto de primera
en el caso del estrangulador.
¿Querías algo
en particular, Hugh,
o pasaste para
admirar los muebles?
Cifras de la delincuencia
del último trimestre.
Solicitud de la División.
Las presento el primer día del mes,
por lo general.
El que paga los platos rotos.
Simplemente
quieren que eche un ojo.
Ha de ser la reorganización
del Valle del Támesis, supongo.
Vientos de cambio.
¿Quién sabe dónde
aterrizarán las piezas?
Bueno, gracias por esto.
Nos vemos.
¿De primera?
De tercera, más bien.
Sea lo que sea, cuídate.
No vas a tener problemas
mientras yo esté aquí,
pero cuando se trata
de venganza,
el Inspector Chard
es un caso aparte.
¿Cómo te fue con el Consejo?
Wintergreen afirma que
nunca conoció a Patterson.
Pero tengo a alguien más
para ver,
así que voy a tener que
despedirme del almuerzo.
Oh, bueno.
¡Qué se le va a hacer!
Martes.
¿Sr. Landesman?
Agente Morse, Policía local.
En su oficina me dijeron
que lo encontraría aquí.
Supongo que le dijeron
que me había ido a almorzar.
Bueno, siéntese, hombre.
Siéntese.
- ¿Qué le puedo convidar?
- Nada, gracias.
Gracias.
¿De servicio, no?
Estoy seguro de que eso
es digno de admiración.
Deje que le pregunte algo.
¿Qué piensa de
las estaciones de servicio...
de las autopistas?
Ese teléfono va a sonar
en un minuto...
y tengo que decidir
si poner una...
en la M4
por encima de Port Talbot.
No podría afirmar
que soy un experto...
Los jóvenes inteligentes...
a los que pago
para saber esas cosas...
me dicen que eso es el futuro,
pero no estoy tan seguro.
¿Las usa?
- No tengo auto.
- Ah.
¿Pero si lo hiciera?
No importa.
¿Qué puedo hacer por usted?
Quería preguntarle
acerca de un periodista...
llamado Eric Patterson.
Puede haberse
encontrado con él...
en la gala
de Viudas y Huérfanos.
Oh, hablo con muchos periodistas,
pero no recuerdo a ninguno
hablándome ese día.
Si no hay nada más
en qué poderlo ayudar...
Lo dejo volver al trabajo.
Gracias.
¡Morse! Santo cielo.
¿Qué estás haciendo aquí?
Vine a ver
al Sr. Landesman, señor.
¿Le puedo presentar
al Agente Morse?
Subjefe de policía Deare.
El Sr. Bright y yo hemos estado
discutiendo su documento...
sobre la fusión entre el Condado y
las fuerzas circundantes.
Un trabajo extraordinario.
El Valle del Támesis,
un nuevo comienzo.
- Y un final.
- Muy cierto.
Pero no hay progreso sin cambios.
Bueno, no lo queremos
retener, Morse.
Señor, gracias. Sr. Deare.
Un joven perspicaz.
Podríamos hacer mucho
con alguien así.
- ¿No lo dirías, Reg?
- Sí, señor.
Esa víctima del tren,
¿no recuerdas haberlo visto...
hablando
con Alderman Wintergreen...
en Viudas y Huérfanos, no?
No. Lo siento, compañero.
Lo único que me contó un
pajarito es que cierto Inspector...
está trepando al palo enjabonado...
- Eso deseo.
- No, no Thursday.
Chard.
Comisario, si lo del Valle del Támesis
se lleva a cabo.
En control operacional
de todos los de civil.
Ah, al viejo no le gustará,
rendir cuentas a los del tipo de Chard.
Eso molestará realmente a...
Lengua floja, Agente.
No hable de los viejos,
si no le molesta.
Señor.
El chico se fue sin avisar de nuevo.
Tommy Cork.
Según dice su madre,
su padre le dio
una buena zurra.
¿Tommy?
¿Ese fugitivo de Farnleigh?
Parece ser, señor.
¿Crees que el chico Cork
se juntó con Aldridge?
Pescado y papas fritas
para dos.
No estaban aquí ayer.
Tampoco la radio.
Entonces, ¿dónde está?
¿Por qué se escapó?
Tal vez vio algo de
lo sucedido a Aldridge.
Esperemos que aún esté vivo.
Mejor poner manos
a la obra con Farnleigh,
a ver si hay alguien
ahí puede arrojar luz.
Estás perdiendo el tiempo.
Ya miraron.
¿Qué quieres decir con que miraron?
¿Quién miró?
Policía.
Los llevé para el Condado.
¿Cuándo fue esto?
Más temprano.
¿Qué nombre dieron?
No lo recuerdo así de repente.
Pero debe estar
en el libro de registro, ¿no?
Supuestamente, sí.
De pie, Parker.
- ¿De qué se trata esto?
- De Aldridge.
- Se ahogó.
- ¿Se ahogó?
¿Tenía una radio, no?
Sí, sí, él-
Deberías
estar en la lavandería, ¿no?
Ve, entonces.
Así que...
¿Dónde están
las cosas de Aldridge?
Se lo dije.
Los suyos las tomaron.
Agradecería que comprobara
el registro de entrada...
en cuanto a quién fue,
exactamente.
Lo buscaré
cuando haya terminado acá.
- Te lo dije...
- No va a venir.
¿Qué clase de hombre
era Aldridge?
Asustado.
Se despertaba gritando
casi todas las noches.
Un tipo nervioso. Siempre jugando
con las cuentas del rosario.
¿Era religioso?
No iba a la capilla
ni molestaba mucho al capellán.
Sólo jugaba con las cuentas.
¿Le dio algún indicio
de que iba a escapar?
Yo tenía alguna idea,
desde el miércoles.
- ¿Por qué?
- Le gustaba que le leyera...
las columnas personales
del Oxford Mail.
Ya sabe, "tabla de
planchar de segunda mano,
un propietario cuidadoso".
" Desconocido alto, y moreno
le gustaría conocer semejante."
Bueno, cuando leí eso,
George se puso
blanco como un papel.
Esa noche tuvo
tremendos terrores.
Quiero decir,
los peores que he visto.
¿Recuerda lo que vio?
Era sólo un montón de letras.
APA algo. No sé.
¿Está seguro
de que era miércoles?
Oh, por completo.
Trozos de ananá, sabe.
Hay ananá los miércoles.
¡Parker!
Corriendo todo el camino,
Sr. Wainwright.
Mi par en el condado
me asegura...
que ninguno de sus oficiales
estuvo en Farnleigh.
Alguien entró, señor,
porque el lugar fue vaciado.
¿Qué te hace pensar que
eran hombres del Condado?
Impresión
del guardiacárcel, señor.
- Habrían tenido que firmar, ¿no?
- Las firmas eran ilegibles.
Tengo que decir que el
Jefe de Policía Standish...
no está muy contento
con el agravio recibido.
Oh, lo siento, señor.
Subjefe Deare, Sargento Jakes.
- ¿Peter, creo?
- ¿Quería algo?
Es Tommy Cork, señor.
Podríamos tener un avistamiento.
Dando vueltas
por fuera del Teatro Empire.
Un fugitivo, señor.
Diez años de edad.
Pudo haber visto el asesinato
de ese fugitivo de Farnleigh.
Oh, ya veo.
El avistamiento
fue muy incompleto.
Se envió una patrulla.
Probablemente nada.
- ¿Ahogado?
- Sí.
Pero eso no explica
lo demás.
Las contusiones
son consistentes...
con haber recibido
una buena paliza.
Una hora antes de su muerte.
- Alguien le dio una paliza.
- Aplastante.
Costillas fracturadas,
rotura del bazo,
todo mientras sus manos
estaban atadas.
¿Puede fijar algún horario?
Una o dos horas
alrededor de medianoche.
A41. A41, es de suponer.
No es que venga de algún
lugar cerca de Oxford.
¿Dónde consiguió el saco?
¿Su abrigo?
¿Qué pasa con él?
No es un objeto
standard de la prisión.
Robado. Thompson and Beard.
Savile Row.
También tenían
una sucursal en la Broad,
si mal no recuerdo.
Ésa cerró cuando Adán era chico.
¿Qué es eso?
¿Una etiqueta de la lavandería?
Tintorería es más probable.
Ve a ver si puedes conseguir
una coincidencia local.
Señor.
¿Señor?
- ¿Qué es eso?
- El pequeño anuncio...
en el Mail que asustó
a George Aldridge.
A41. Es como el tatuaje
en el brazo de Aldridge.
¿Quién puso el anuncio?
El Mail está investigando,
pero, pasando por sus archivos,
Aldridge pasó algún tiempo
en Blenheim Vale,
una residencia
para chicos descarriados.
Cerró en el 55,
cuando se abrió Boxgrove.
¿El Blenheim Vale
que está siendo...
reconstruido
como la nueva sede?
La Srta. Frazil dijo
que el periodista,
Eric Patterson,
quería datos sobre
Landesman Construcciones.
Dos hombres mueren
con pocos días de diferencia...
en circunstancias sospechosas,
cada uno con una conexión
con Blenheim Vale.
Hola.
Aléjese de mí.
No se asuste. Soy policía.
Soy el Agente Morse,
Policía local.
¿Qué está haciendo aquí?
Sólo estoy
echando un vistazo. ¿Usted?
Vivo a 1,5 Km por el bosque.
¿Estoy en problemas?
No conmigo.
Sé que es intrusión, es que...
me gusta más que caminar
por el bosque.
¿Me puedo ir, entonces?
¿Qué se dice de Tommy Cork?
Los uniformados
están recorriendo la calle, pero...
alguien vació la celda
de George Aldridge,
así que,
si no fue el Condado,
¿Quién sabe?
Cuando empecé, todos los buenos
se vestían de azul.
Quizás el Sr. Bright tiene razón.
Es hora de irse.
"Racionalización", la llamó,
a esta fusión.
Estarán buscando dar paso
a un poco de sangre nueva.
Un único pago
si te vas voluntariamente.
¿Retiro?
¿Nueva comisaría?
¿Nueva fuerza?
Mis costumbres están
demasiado arraigadas...
para empezar de nuevo.
A cada cerdo le llega...
Creería que
te tienen en cuenta.
Encuentra a alguien
que se encargue de ti,
que te haga pasar rápidamente
el examen de sargento.
¿McNutt quizás?
McNutt es bueno.
¿Una para el camino?
No me quedé en Oxford
para trabajar bajo McNutt.
"Estaban juntos
en el sillón en ese momento...
y Wendy lo llenaba
con más preguntas".
"Si no vives ahora en los
jardines de Kensington... "
" A veces lo hago todavía".
"Pero, ¿dónde vives
ahora sobre todo?"
"- Con los chicos perdidos.
- ¿Quiénes son?"
"Son los que se caen
de sus cochecitos... "
"... cuando la niñera está mirando
para otro lado".
"Si no se los reclama en 7 días...
son enviados al País de Nunca Jamás
para cubrir los gastos".
"- Yo soy Capitán.
- Qué divertido debe ser".
"Sí, dijo el astuto Peter,
pero estamos bastante solos".
"Verás, no tenemos
compañía femenina".
"¿No hay ninguna niña?"
"Oh, no. Las chicas,
sabes, son demasiado...
inteligentes para caerse
de sus cochecitos. "
FUGITIVO DE FARNLEIGH
ENCONTRADO AHOGADO.
- Buenos días, señor.
- Buenos días, Angela.
¿Podrías revisar lo completa
que está hoy mi agenda?
Por supuesto.
Tengo la oferta de nueve hoyos
con Joe Landesman y otro par,
y quería dedicarle un tiempo.
LA POLICÍA PIDE
TESTIGOS OCULARES.
- ¿Te llevo?
- No, gracias.
Que pases un buen día.
¿Qué pasa? Anoche no estabas
como siempre.
¿Pasó algo?
Bueno, son algunas cosas.
Thursday, en realidad.
Está hablando
de la jubilación anticipada.
Me hace pensar.
¿Y si dejara de ser policía?
¿Qué otra cosa harías?
No lo sé. Profesor, quizás.
- Podríamos ir al extranjero.
- ¿Los dos?
¿Por qué no?
La gente lo hace.
Las parejas.
Voy a llegar tarde.
"Señor, le agradecería
si colocara este anuncio...
en la sección apropiada...
de su diario el miércoles
30 de noviembre".
"El mensaje
es el siguiente: A.P.A.D. A41".
Llegó el martes, segundo correo.
Pagado en efectivo, me temo.
- Sin firma.
- Pero tiene franqueo.
La oficina de correos
podrá decirle...
quién tiene
la licencia de franqueo.
¿Hay alguna noticia sobre Eric?
¿O del muchacho Tommy Cork?
Ninguna aún, me temo.
¿Algo en el archivo
sobre Blenheim Vale?
No se me ocurre nada.
Fue cerrado, ¿hace cuánto?
- ¿10 años?
-11.
Había un... ¿Qué era?
Un vago recuerdo...
de un suicidio un par de años
después de su cierre.
- Un joven se ahorcó.
- ¿No recuerda el nombre?
Echaré un vistazo,
enviaré lo que tengamos.
Probablemente
lo recibirá más rápido...
en el Condado.
Ellos lo indagaron.
No había nada allí.
Cubrí la indagatoria.
Era obvio. Chaucito.
Gracias, Srta. Frazil.
Me pregunto si valdrá la pena
hacer otro intento con Landesman.
- Ya lo interrogaste sobre Patterson.
- Sí, pero no sobre George Aldridge.
Está bien. Voy a
desenterrar a Church a ver...
si puede arrojar alguna luz
sobre la visión del Condado.
Comparar notas
en el abrevadero.
Sí, señor.
Morse, al preguntar si
vaciamos la celda de Aldridge,
no ganó amigos en el Condado.
- Te lo aseguro.
- ¿Hay algo?
Nada que haya sabido.
- ¿Y Blenheim Vale?
- ¿Qué? ¿La nueva sede?
Dicen que el Condado recibió una coima
para aprobarlo.
¿De quién, por ejemplo?
- Como Wintergreen, por ejemplo.
- ¿Wintergreen?
Coimas del Ayuntamiento.
Empezó con el Arca, ¿no es así?
¿Y antes de eso?
¿Cuando era un escolar?
No era mi área entonces.
No llegué hasta después
de que cerrara.
Me dijeron
que había un muchacho...
que se ahorcó
ocho o nueve años atrás.
Podría haberlo hecho.
¿No podrías hacer algunas
indagaciones para nosotros?
Oh, no lo sé, Fred.
Algunas cosas en nuestro oficio,
es mejor dejarlas así.
¿Y eso qué significa?
Significa que corro riesgos
por sólo hablar contigo.
¿Entonces, por qué aceptaste
que nos encontráramos?
Porque no hay nada
que me puedan hacer.
Estoy por presentar
mis papeles.
El mes que viene
ya no habrá ningún Inspector Church.
Sr. Church, simplemente.
Tengo el presentimiento
de que no me importará eso.
Todo cambia, Fred.
Es hora de irse.
- Si escuchas algo sobre Aldridge...
- Está muerto.
Entiérralo. Olvídalo.
Por tu propio bien.
- ¿Sr. Landesman?
- Agente...
Morse.
Creo que conoce al Jefe Standish.
¿Y al Inspector Chard?
Agente, ¿qué pasa?
Es en virtud de
una investigación sobre...
el asesinato
de George Aldridge, señor.
Es el fugitivo de
la Prisión Abierta Farnleigh.
¿Lo conocía, Sr. Landesman?
Me temo que, por regla general,
no busco la compañía...
de delincuentes habituales.
Exceptuando a los presentes.
Estaba en Blenheim Vale
en los finales de los 40,
principios de los 50.
Agente, compro, vendo
y desarrollo propiedades.
Pérdidas y ganancias.
Ésos son mis intereses.
La historia de un lugar,
quién vivía allí,
eso no es asunto mío.
A menos que haya algo más
que quiera preguntar, agente.
No, Jefe Standish, Inspector Chard.
Eso era todo, señor.
Lamento haber
interrumpido su juego.
¿Detecto una nota de reproche?
Querrás observar esto, Rupe.
Vamos, Gerry.
Sólo está haciendo su trabajo.
Volverá antes de las 5.
¿Puedo dejarle un mensaje?
Gracias.
Disculpe, señor.
Nicholas Myers, subsecretario.
¿En qué puedo servirle?
Agente Morse, Policía local.
Mandaron una carta
de esta oficina,
una semana antes
del lunes pasado.
Un anuncio
para las columnas personales.
Me preguntaba
si usted podría arrojar...
alguna luz sobre eso.
¿En qué sentido, señor?
Bueno, estoy averiguando
quién escribió la carta.
Ah. Ya veo. Entonces, lamento
no poder ser útil.
Sólo mando por correo y franqueo.
La correspondencia
está a cargo de los secretarios.
Por supuesto,
si se refiere a un cliente,
estaría cubierto
por el secreto judicial.
No parece ser ése el caso.
Esto era un asunto privado.
Oh, entiendo.
Puedo preguntarles...
a los compañeros,
por supuesto, señor.
Bueno...
- Gracias por su colaboración.
- De nada, señor.
¿No conocerá
a un tal George Aldridge?
No. Ese nombre
no me resulta conocido.
Bueno, gracias.
Sabe, Alderman,
tal como están las cosas,
se rumorea que tuvo
un pequeño ingreso...
para hacer
que las cosas fueran...
camino de Landesman
en Blenheim Vale.
Y ahora un periodista
con interés en Landesman...
apareció muerto,
un periodista visto
por última vez el sábado...
hablando con usted
en Viudas y Huérfanos.
¿Hay algo que me quiera
decir al respecto?
Ésa sí que es una buena historia,
se lo aseguro.
Pero, por desgracia,
en la política,
uno atrae ese tipo de
chismes como algo natural.
Todavía no estoy exactamente
seguro de lo que se alega.
Bueno, puede ver lo que parece.
En mi opinión, algo
que camina como un pato...
y parpa como un pato-
- ¿Niega cualquier irregularidad?
- Naturalmente.
¿Dónde encontró esta
pequeña joya en particular,
si no le importa
que pregunte?
Estoy por irme,
Sr. Wintergreen.
Oh.
- Buenas noches, Angela.
- Buenas noches.
Soy un hombre de considerables
recursos privados, Inspector.
Pero le diré
a lo que puse un precio...
mucho más allá de los rubíes.
Mi buen nombre.
Ahora bien, usted dice
que pondría esto en peligro...
¿Por qué?
¿Por un bolsillo
lleno de monedas?
De veras.
Señor.
¿Cómo le fue con Wintergreen?
Oh, es un cliente resbaladizo,
pero eso no es...
¿Qué haces con eso?
Debería estar
en la mesa de evidencias.
Con la desaparición de cosas,
pensé que estarían
más seguras en mi bolsillo.
- Además, creo que tengo algo.
- ¿Qué?
Bueno, las cuentas. No es sólo
una disposición aleatoria.
Es un código. Radioteletipo,
para ser específico.
¿Morse?
*** para los puntos.
Blanco para los guiones.
Rojo para marcar
espacios entre palabras.
Enuncia: "Todos para uno,
y uno para todos. "
Los 3 mosqueteros.
Eso es lo que significa
el tatuaje...
en brazo de George Aldridge.
"All for one". Todos para uno.
¿Y el resto? ¿A.P.A.D., no?
Athos, Porthos, Aramís, y
D'Artagnan, probablemente.
¿Cuál era George Aldridge?
Más concretamente,
¿quiénes son los otros tres?
Hola. ¿Nick? Soy Henry.
¿Nos vemos esta noche?
Sí.
Nos vemos.
¿Adónde vas?
Ya sabes dónde voy.
¿Puedo ir también?
No.
¡No hagas nada que no haría yo!
¿Quién lo encontró?
Su secretaria.
La Sra. McGarrett.
Dr. DeBryn.
Mi Dios. Entonces, es cierto.
Estábamos en la División
cuando nos enteramos.
En algún momento
entre las diez de la noche...
y la una de esta mañana.
Oh, Jesús.
- ¿Estás bien?
- Sí, señor.
- No lo pareces.
- Algo que comí.
Las declaraciones y los detalles
de cualquiera que haya visto algo.
Cualquiera que trabaje
hasta tarde.
Concejales, limpiadores.
Bien, señor.
Señor.
¿Trabajó mucho tiempo
para Alderman?
- Dos años.
- ¿Qué le parece su esposa?
Siempre fue muy encantadora
hacia mí.
- ¿Tienen hijos?
- No.
¿Cuándo lo vio por última vez?
Ayer por la tarde, a las 5:30,
cuando terminé el trabajo.
¿Qué tal se lo veía?
Como siempre. Ocupado.
Nunca demasiado ocupado
para unas palabras y un saludo.
Y, luego, después del
trabajo, se fue, ¿dónde?
A casa.
- ¿Su marido confirmará eso?
- Mi padre.
Compartimos una casa.
Estoy viuda desde hace tres años.
- Oh, lo siento.
- Gracias.
Gracias.
Morse. ¿Un momento?
Esta... Esta afirmación tuya
sobre que...
unos oficiales
podrían haber estado...
en Farnleigh y vaciado
la celda de Aldridge.
Hice algunas discretas
averiguaciones por mi cuenta.
¿Cree que hay algo impropio
en el Condado?
La podredumbre es más profunda
y más amplia que eso.
Hasta su propia comisaría.
Planteaste dudas
tú mismo este año,
sobre la desaparición
de pruebas.
Sí. Así es, señor.
Había una libreta perteneciente
al caso de Frida Yelland.
Y un anillo,
un anillo masónico,
conectado con Blythe Mount,
la escuela en Slepe.
Fuerzas oscuras, Morse.
Que deben ser traídas a la luz.
Arrancadas, de raíz.
¿Manzanas podridas?
El Comisario me pidió llegar
al fondo del problema,
pero necesito dos hombres
en quienes confiar...
para hacer el trabajo sucio.
Tenemos una oportunidad aquí.
Una probabilidad real.
Para limpiar los establos,
de una vez por todas.
Hacer del Valle del Támesis
algo digno por lo que luchar.
Señor, ¿cree que está conectado a
la muerte de Alderman Wintergreen...
o a la desaparición de Tommy Cork?
No puedo decir que concuerde...
con mis informaciones,
aunque es posible.
Sea lo que fuere
que encuentres en el caso,
me lo informas a mí
y a la División.
En cualquier momento,
día o noche.
Podemos quebrarlos.
Nosotros tres.
¿Tenía enemigos
que se le ocurra?
Gerry estaba en el gobierno local.
Rivalidades, tal vez, pero nada
para justificar algo como esto.
Tenía una personalidad
muy ganadora.
Pero, ¿con el público?
Había algunos excéntricos,
por supuesto.
Gerald los llamaba
"La Brigada de la tinta verde".
Aunque, en su mayor parte,
la gente lo adoraba.
Tocaba el órgano, sabe.
Y el piano.
A la gente
le encantaba escucharlo.
Esta Brigada de la tinta verde,
¿le mandó
amenazas alguna vez?
Ni más ni menos
que lo que recibían sus colegas.
La mayor parte, tonterías.
Gente preocupada
por caminos o viviendas.
¿Alguna vez le mencionó
a George Aldridge?
No es un nombre que me suene.
Todo lo que puedo decir
es que la vida de mi esposo...
estaba por encima
de cualquier reproche.
¿Por qué alguien habría...?
No lo puedo descifrar.
¿Qué puede decir
de su negocio con Deare?
Algo podrido está pasando
en el Condado.
Y en el Ayuntamiento, también.
Mire, será mejor
que informe a Bright.
A ver si puedes conseguir
una declaración...
de Landesman
y nos vemos aquí.
¿Por qué? ¿Cree que Landesman
está involucrado?
Si lo que Church dice sobre
sobornos es cierto, ¿quién sabe?
Tal vez tuvieron una pelea
por el botín.
Wintergreen y Landesman
estaban jugando al golf...
con el Inspector Chard
y el jefe Standish.
Deare dijo que era
más profundo y más amplio...
de lo que sabíamos.
¿Y si fuera más alto también?
Entonces será mejor
que te fijes cómo vas.
Usted está aquí por Gerry.
¿Qué pasó con él?
Más allá de que fue asesinado,
no lo podemos decir.
Eran íntimos, tengo entendido.
Bueno, nos conocíamos
desde hace muchos años.
Gerry era un hombre
de cualidades excepcionales.
¿Como cuáles?
Tenía... Bueno,
a menudo es excesivo,
pero Gerry lo tenía.
Un toque de popularidad.
De veras lo tenía.
No puedo decirle cuántas veces
que estaba con él,
en la calle o en alguna función
u otra cosa,
todos querían hablar con Gerry.
Y él era muy bueno con eso,
muy generoso con su tiempo.
Con el dinero,
también, por supuesto.
¿Qué hay de sus enemigos?
Ninguno que se me ocurra.
Voy a necesitar
conocer su paradero...
ayer por la tarde.
Estuve trabajando
tarde en la oficina, solo.
¿Alguien lo puede confirmar?
"Solo" parece sugerir que no.
Señor.
Señor. Hay una anotación
en este libro de castigos...
de una
tentativa de incendio...
que George Aldridge y otros cinco
cometieron allí.
Uno de sus co-acusados
era Ben Topling.
¿Quién?
Él.
Es lo mismo
que estaba en la pared...
de la celda de Aldridge.
No te van a retener.
No hay apuro.
Tengo que decir,
que es muy impresionante.
¿Cómo lo hace?
Practicar hasta que
tu garganta sangra.
Yo tenía un defecto
del habla en la escuela...
y el hombre que me trataba...
¡No lo toque!
Él no... Lo siento.
No quiero ser grosero, pero...
el mecanismo es frágil.
Lo siento.
¿Qué querían preguntar?
Usted asistió a Blenheim Vale
por varios años en los años 50.
¿Eso es cierto?
Usted es Benjamin...
¿Arnold Topling?
Fecha de nacimiento, ¿23/06/38?
¡Tiene al hombre
equivocado, poli!
¡Nunca me van
a agarrar vivo! ¿Lo ve?
Esto es una investigación seria,
Sr. Topling.
No es para reírse.
No, por supuesto.
Lo siento. Un tic nervioso.
No tiene porqué
estar nervioso,
a menos que haya hecho
algo mal.
- No lo hice.
- ¡Mentiroso!
Podemos continuar esto
en la comisaría, si lo prefiere.
- Sólo los tres.
- Está bien.
Clyde, por favor...
Por favor...
Bueno. Ni una palabra más.
Por favor,
pregúnteme lo que quiere.
Mis labios están sellados.
Mudos como una tumba.
Nuestros registros indican
que estaba...
en Blenheim Vale al mismo tiempo
que George Aldridge.
No que yo recuerde.
Tenía un cartel del show
en su pared.
- ¿Por qué puede ser eso?
- ¿Qué te pasa, Benny Boy?
¿El gato te comió la lengua?
Es un show popular.
¿Cree que es la única razón?
- No lo puedo decir.
- Eso no basta.
George Aldridge fue asesinado...
y tenemos un chico perdido,
que puede haber visto algo.
¿Un chico?
Tommy Cork.
Tiene 10 años.
Si el que hizo
lo de Aldridge...
sabe que el chico
era un testigo,
podría estar
en peligro de muerte.
- Si sabe algo, lo que sea...
- No lo puedo decir.
¿Sr. Topling?
- ¡Sr. Topling!
- ¡Déjelo en paz!
Está diciendo la verdad.
Está mortalmente asustado.
¿Es que no se dan cuenta?
- ¿Asustado de qué?
- No de "qué", bobo. De quién.
Hay cosas
en ese laberinto embrujado...
de su mente
que no puede admitir.
Ni siquiera para sí mismo.
Cuando dice
que no lo puede decir,
quiere decir
precisamente eso.
No lo puede decir.
Pero yo puedo.
Si los dos son tipos cabales...
y en realidad quieren saber
sobre Blenheim Vale,
pregúntenle a Doc Fairbridge.
- Agente Morse.
- Sra. McGarrett.
Lo siento, señora.
Debe de haber un error.
Estamos buscando
al Dr. Fairbridge.
Ha de ser papá.
¿Quieren entrar?
Blenheim Vale
sólo estuvo en mi lista...
durante algunos años.
Del 51 al 55.
¿Cuando cerró?
Vivíamos por la carretera
de Woodstock,
junto a los jardines.
¿Qué piensa
que quiso decir con:
"Pregunte al Doc. Fairbridge"?
No tengo idea.
En verdad.
No hay nada que contar.
Era sólo un establecimiento
común y corriente.
Me ocupaba
de cualquier problema médico...
que los chicos tuvieran.
Vacunas y cosas así.
Paperas,
sarampión, tos ferina.
Y, por supuesto,
todos los cortes habituales,
golpes y moretones.
¿Recuerda a George Aldridge?
Temo que no.
Sí, lo recuerdas, papá.
Solía saltar la cerca...
y jugar con nosotros,
a veces.
¿De veras?
Tendré que aceptar
tu palabra al respecto.
Pero por mi vida,
no me lo puedo representar.
Es un paciente. Disculpe.
Estoy segura de que tenemos
una foto de él en algún lado.
Podría buscarla si eso le sirve.
Si no es demasiado problema.
No puedo garantizar eso.
Le avisaré
en cuanto la haya encontrado.
Muchas gracias, Sra. McGarrett.
¿Lo dijiste en serio?
¿Enseñar?
¿Empacar todo, ir al extranjero?
Sí.
Es que, dices las cosas,
y algunas veces...
parece que las dices
en serio, y otras,
¿Como cuando tengo dos,
tal vez tres, asesinatos...
y la desaparición
de un niño en qué pensar?
Es sólo que no quiero
que pienses...
que te estoy obligando
a hacer algo que no deseas.
Lo sé. No lo hago.
- ¿De veras quieres irte?
- Sí.
Bien.
Sólo que no por mi causa.
No, presentaré mi renuncia,
lo prometo.
En cuanto se acabe.
Cuando se termine el tole tole.
Tal vez podríamos hablar
de eso esta noche.
¿De nuevo?
¿Qué hay que decir?
Está decidido.
¿Vas a cerrar?
La Sra. Wintergreen
encontró un montón de cartas...
en el viejo maletín
de su esposo.
Esta Brigada de la Tinta Verde.
¿Le dijo qué hay sobre ellos?
Sobre todo se quejan de la venta
de Blenheim Vale a Landesman.
Wintergreen
tenía el voto de calidad...
en el Concejo cuando pasó.
Dije que haría una escapada
hasta allí con Jakes. ¿Dónde estarás?
Reuniéndome con Angela McGarrett
por su foto de George Aldridge.
Recoge los bártulos
después del almuerzo, entonces.
Papá no aprobaba que jugara
con los chicos de Blenheim Vale.
Solíamos escabullirnos en el bosque
cuando los adultos no miraban.
¿Se mantuvo en contacto
con alguno de ellos...
después de mudarse?
No, no había pensado
en eso por años.
Y entonces me crucé con Henry
el verano pasado en el High.
Henry Portmore.
Ahora es académico en Pelham,
casado con Hilary Spencer.
Tienen un hijito.
Así que hay un final feliz.
El hermano de Hilary, Ed,
tuvo una crisis nerviosa y se colgó...
de un árbol en Blenheim Vale.
Ed Spencer fue el primer chico
que besé.
No fue un beso adulto,
por supuesto.
Éramos demasiado jóvenes
para saber sobre eso.
Sólo un besito.
Una lo recuerda de todos modos.
¿Por qué me dijo que no conocía
a George Aldridge?
¿Qué pasó en Blenheim Vale?
Éramos 5 o 6.
Y Petey... Petey Williams.
No éramos malos chicos,
no realmente.
Sólo chicos.
Huérfanos,
algunos de nosotros.
Otros sólo tenían el don
de meterse en problemas.
De alguna manera
terminamos todos...
en Blenheim Vale.
Éramos George, Benny, Ed,
Henry, los dos Petes y yo.
Gran Pete y pequeño Pete.
Éramos una banda, supongo.
No tanto el pequeño Pete,
era un poco más chico,
pero solíamos
dejarlo acompañarnos.
¿Pequeño Pete y qué apellido?
No me acuerdo. No estuvo ahí
por mucho tiempo.
Los chicos iban y venían.
Era difícil, sabe.
Agua fría,
andar a campo traviesa...
Pero nos teníamos unos a otros
y así fue que lo pudimos atravesar.
Gran Pete era nuestro líder,
a falta de una palabra mejor.
Entonces apareció ese tipo nuevo,
Un benefactor,
tenía todas estas nuevas ideas.
Poner un poco de dinero en el lugar,
equipos deportivos, etcétera.
Se ocupó mucho
del entrenamiento físico.
mejorando los fines de semana.
Teníamos que encontrarlo
en el coche, al final del camino.
Nos llevaba a algún lugar,
una casa de huéspedes,
un hotel, lo que fuera.
Las cosas sucedieron allí,
cosas horribles terribles.
Se lo devolvimos, sin embargo.
O pensamos
que lo habíamos hecho.
Adelante, Pete.
Sigue.
Tenían idea de quién lo hizo,
pero no pudieron demostrarlo.
Nos pusieron a todos
a media ración.
Tal vez alguien chilló,
pero sin embargo, fue...
Un fin de semana,
el gran Pete se marchó.
Todos sabíamos adónde había ido,
sólo que esta vez...
no volvió.
Dijeron
que había sido trasladado.
- ¿No intentaron encontrarlo?
- Por supuesto que sí.
Después de irnos, lo intentamos.
Nada. Ningún registro.
- ¿Fueron a la policía?
- Oh, sí.
Le dijimos que no lo hiciera.
George fue.
- Él desparramó toda la historia.
- ¿Y qué pasó?
Le dijeron
que no contara mentiras.
No mucho tiempo
después de eso, empezó...
a meterse en verdaderos
problemas con la ley.
Antes de la última vez,
que fue echado...
el resto de nosotros
hizo un voto.
Si alguna vez uno de nosotros
estaba en problemas...
Pondría un anuncio
en la columna personal del Mail.
El que lo viera,
sin importar dónde estuviera
o qué estuviera haciendo,
estaba moralmente obligado,
si podía,
a asistir a un encuentro
dentro de los siguientes siete días.
¿Por qué puso el anuncio ahora?
Un par de semanas atrás,..
apareció un periodista,
de la nada.
Un tipo llamado Patterson,
Eric Patterson.
Había oído rumores acerca
de lo que pasaba en Blenheim Vale.
Dijo que lo había estado
investigando por un tiempo.
- ¿Qué le dijo?
- Nada.
Le dije que no lo podía ayudar.
Lo saqué de mi mente
o lo intenté.
Y entonces tuve una visita.
¿De quién?
De ustedes,
preguntando por Patterson.
Así que negué todo conocimiento.
Y me dijeron que si él aparecía,
debía hacérselos saber.
No sabía qué hacer.
¿Así que puso
un anuncio en el Mail?
¿Quién era él,
ese directivo en Blenheim?
Gerry ciertamente
era directivo...
en Blenheim Vale,
eso no es un secreto.
Pero el resto
de esta calumnia repugnante...
¿Mi marido es asesinado
y usted tiene el descaro...
de venir a mi casa
con una basura así?
La vida de Gerry
estaba dedicada...
al servicio de los
menos afortunados que él.
En particular, de los jóvenes,
que quizás no disfrutaron...
del mismo tipo de ventajas.
Tengo que decir,
me sorprende lo crédulo que es.
¿Dr. Portmore?
Agente Morse, Policía local.
Mi hermano
no pudo hacer frente...
a lo que le sucedió
en Blenheim Vale.
Una depresión,
dictaminó el médico forense.
El policía lo investigó,
por supuesto, pero...
.. no había
circunstancias sospechosas.
Lo único que pude hacer
fue no reír en sus caras.
Sólo por curiosidad,
¿dónde estaban la noche...
que Alderman Wintergreen
fue asesinado?
Estábamos con Nick y Ben,
en casa de Nick.
¿Cómo está Angela?
Henry la vio por
última vez en la ciudad,
no mucho tiempo
después de su divorcio.
Estaba bastante mal, entonces.
¿Divorcio? Ella me dio a entender
que había enviudado.
Tal vez eso
es más fácil de decir.
No fue un matrimonio feliz.
Pobre chica. Al crecer aquí,
es un milagro que pudiera
funcionar de algún modo.
¿Ésta era la casa
del Dr. Fairbridge?
La llamábamos Santuario.
Él era el único adulto
que nos mostró...
un poco de amabilidad.
Perdóneme, pero...
dado lo que le pasó
a su hermano...
yo habría pensado
que éste sería...
el último lugar
que elegiría para vivir.
Me las arreglé para
convencer a la universidad...
de que financiara
una excavación aquí,
con el pretexto de buscar
un túmulo neolítico.
¿Pero eso no era
lo que estaba buscando?
- No.
- ¿Y entonces, qué?
Creo que usted
probablemente lo sabe.
Yo había estado trabajando aquí
alrededor de seis semanas.
Una tarde de viernes,
me visita el poli local,
preguntando
lo que estábamos haciendo.
Lunes por la mañana,
recibo un mensaje...
en mi casillero del tesorero.
La financiación había sido retirada
y la excavación se anulaba.
- ¿Dieron una razón de por qué?
- Ninguna satisfactoria.
Apelé, pero no esperaba
lograr nada.
¿Cree que Peter Williams
está enterrado acá?
Está aquí...
en algún lado,
e intento encontrarlo.
Se lo debo. Era mi amigo.
Respecto de estas acusaciones
sórdidas y repugnantes,
no se realizarán nuevos contactos
con la señora Wintergreen.
Peter Williams, un muchacho,
puede haber sido asesinado, señor.
¿Oh, por cierto?
¿Quién lo dice?
Sucede que mi esposa
se sienta en el comité directivo...
de Viudas y Huérfanos
con Hazel Wintergreen.
- Oh, bueno.
- Sí, "Oh, bueno".
Aprecio que una suciedad
tan odiosa...
puede acordar
con su visión cuadrúpeda del mundo.
Pero eso
no significa que sea así.
Eso no significa
que sea un hecho.
Eso no significa
que sea cierto.
Es sospechoso,
sin embargo, señor.
Landesman
adquiere Blenheim Vale...
y, a continuación, la excavación
del Dr. Portman fue clausurada.
Tenemos tres hombres
que alegan...
que Wintergreen
abusó de ellos, señor.
No hay nada en eso.
Blenheim Vale fue indagada...
a principios de los años 50.
¿Observado por quién?
Por el Subjefe de Policía Deare
entre otros.
La investigación concluyó
que nada ocurría allí...
que no pudiera ocurrir...
en cualquier
escuela pública de segunda.
Cualquier otra cosa
son sólo las elucubraciones...
enloquecidas y maliciosas...
de un grupo de ex- delincuentes.
No están mintiendo.
Mejor dáselo rápido a Deare,
a ver si encaja con lo que sabe.
Pasa por casa
cuando hayas terminado.
Las paredes oyen.
¿Chard?
No pongo las manos en el fuego
por nadie en esta comisaría.
Entonces, Tom, ¿dónde estuviste?
¡Tommy!
¡Tom!
Estos tres amigos
de George Aldridge.
¿Dónde estaban la noche
que Wintergreen murió?
Juntos,
los tres hombres y Hilary.
¿Hablarían ahora, oficialmente?
Me gustaría hablar con ellos,
rectificar mi error.
Con su testimonio,
podríamos atrapar...
quién sabe a cuántos
de los hijos de puta.
No sé. Podría preguntar.
Si pudieras...
No te desanimes.
Estamos cerca, Morse.
Estamos cerca.
La red se está estrechando.
- ¿Cuál es la parte de Deare?
- Como la mía.
Todo comienza con el periodista,
Patterson.
¿Joan? Aléjate ahora.
En algún lugar en sus viajes,
en algún pub o bar,
se encuentra con un
joven con una historia...
para contar, una víctima
de Wintergreen o Landesman.
O ambos.
Sea lo que sea, Blenheim Vale...
es mencionada, junto
con uno o dos de los chicos.
Ahora bien, Patterson
es un periodista hasta el tuétano.
Así que se acerca
a algunos de los chicos.
Viene a Oxford,
pero nadie quiere hablar.
Pero es persistente hasta
el punto que Nicholas Myers...
entra en pánico y envía
el "Aullido del Crepúsculo",
el SOS a sus
compañeros mosqueteros,
llamándolos para
un encuentro de emergencia.
Pero George Aldridge
sigue atrapado en Farnleigh.
Y recién el sábado
puede saltar encima del muro.
En ese punto Patterson
ya está decidido...
a tomar un rumbo diferente.
Es un encallecido periodista,
que lidia con criminales y gangsters.
¿Por qué tener miedo de la
mano derecha de un concejal...
y del director de una
empresa de construcción?
Se acerca a Wintergreen
y Landesman.
Sólo que no contó con
sus conexiones con la policía.
Y, desgraciadamente para él,
elige el mismo sábado...
que Aldridge decide
escapar de Farnleigh.
Cuando Landesman
y Wintergreen descubren...
que Aldridge
salió sin permiso,
asumen que se escapó
con el fin...
de contar todo a Patterson
sobre Blenheim Vale.
Tenían miedo de que
todas las cosas terribles...
que les habían hecho...
y que habían, sin duda,
continuado haciendo,
salieran finalmente a la luz.
Así que tomaron medidas.
Bébelo todo.
Eres un buen chico.
Manzanas podridas, Morse.
Todo barril las tiene.
Las mismas que le hicieron algo
a George Aldridge.
Y Tommy Cork los vio.
Es por eso que lo perseguían.
Pero, ¿quién está involucrado?
¿Qué oficiales y de dónde?
Lo mismo que vaciaron
la celda de Aldridge,
supuestamente.
¿Qué era todo eso?
Cualquier cosa que pudiera apuntar
a Wintergreen y Landesman.
Sólo que pasaron por alto
el cartel en la pared...
que nos llevó
a Benny Topling.
Creo que Patterson
había intentado ver a Topling,
tenía una entrada
para el teatro.
Pero, evidentemente,
los matones de Landesman...
llegaron a él primero.
Entonces,
¿quién mató a Wintergreen?
- El Agente Strange, papá.
- Oh.
Pasa.
Buenas noches, señor.
¿Qué es esto,
visitas a domicilio?
Quítate el abrigo.
Traeré una cerveza.
Gracias, señor.
Morse.
Hola, compañero.
¿No podrías poner a
calentar el agua, querida?
Uno de los muchachos.
Puedo ver eso.
¿Qué pasó con el perchero?
Me pareció que era
donde se detenía el trabajo.
Sólo alcancé a entreverlo
a medias, pero,
era Tommy Cork,
no hay duda.
- ¿Patente?
- Ése es el asunto.
Sólo la primera parte.
Coincide con varios
vehículos sin identificación,
usados por el Condado.
Los revisé, pero no
muestran ningún registro...
de alguna de sus unidades
llevándolo.
Pensé que debía saberlo.
Será mejor
que hable con Deare.
Señor.
Lo llaman por teléfono, señor.
- ¿Me disculpas, Reggie?
- Sí, sí.
Por supuesto.
Reginald.
- Llegó esto para ti.
- Gracias.
¿Hola?
Hola, señor.
Morse, gracias a Dios.
Estuve tratando de localizarte.
{\i1}Es sobre el muchacho.{\i}
¿Tommy Cork?
{\i1}Sí.{\i}
No se preocupen.
Sabemos dónde está.
{\i1}Pero sólo
se encontrará contigo.{\i}
Sí, señor.
{\i1}Necesito que me encuentras
de inmediato.{\i}
¿Dónde? ¿Cuándo?
{\i1}Consigue una lapicera
y anota esto.{\i}
¿Hola?
¿Quién llama?
Lo iré a buscar.
Papá, es un tal Sr. Deare para ti.
VEREDICTO EN AHORCAMIENTO
EN BLENHEIM.
Sí.
Sí, lo entiendo, pero...
Debe de haber otra manera.
Ya me harté. No puedo...
¡Por el amor de Dios,
es un chico!
¡Soy un doctor!
Bueno, bueno.
¿Dónde está?
¡Bueno, nos veremos ahí!
¿Ver a quién?
¿Dónde?
¿Qué chico?
- Angela...
- No fue sólo una pesadilla.
¿No es así?
¿Todo bien, Clive?
En realidad, señor,
es el Agente Morse.
Será mejor que se siente,
es toda una historia. ¿Cognac?
¿Dónde está Thursday?
¿A qué te refieres
con dónde está?
Dejó un mensaje en el
libro de guardia diciendo...
que se encontraría
contigo en Blenheim Vale.
Necesito que mandes
ahora para allá...
a todos los hombres
en los que puedas confiar.
Sólo muchachos locales.
¿Entendido?
No se puede hacer, compañero.
- Órdenes.
- ¿Órdenes?
¿Qué órdenes? ¿De dónde?
Nos han dicho que si algo llega
desde afuera de esa manera,
no debemos responder.
Alguna operación del Condado.
Viene del Subjefe Deare.
Entiendo.
¿Qué pasa?
Si todo sale mal, tal vez todo,
Deare, Chard, está todo allí.
Te dije que algún día
tendrías que elegir.
Hoy es ese día.
Si no haces nada más,
busca a Bright...
y dile que Thursday
está en problemas.
Necesito tu ayuda.
Thursday fue a Blenheim Vale.
Tengo el auto afuera. Vamos.
¿Blenheim Vale?
No puedo.
¿Pequeño Pete?
Myers no se acordaba
de tu apellido.
¿Estuviste ahí?
Para algunos de nosotros,
hijos de puta,
es algo más que un nombre.
Cuando no piensas
en algo por mucho tiempo,
crees que has olvidado.
Entonces, un día, alguien viene...
¿Deare?
Eran cuatro.
Deare, en ese momento,
era sólo un policía.
Josiah Landesman...
el nuevo director, Wintergreen...
y Doc Fairbridge.
¿El Dr. Fairbridge?
Sabía lo que estaba pasando
y no hizo nada para detenerlo.
Los encubrió
cuando fueron demasiado lejos.
Un nombre.
Última oportunidad.
¿Y Standish? ¿Estaba involucrado?
No.
Eran sólo ellos cuatro.
Yo di con el paradero
de esa etiqueta de tintorería.
El abrigo pertenecía al doc.
George Aldridge fue a verlo
y él lo traicionó.
Siempre fue un hijo de puta
de dos caras.
Los otros chicos
no podían verlo.
Sólo yo.
Fairbridge era uno de ellos.
¿Angela tenía alguna idea
de lo que estaba pasando?
Más que una idea, creo.
Algunos de ellos...
no eran sólo los chicos.
Bastaba con ser joven.
Sabe...
Querían un nombre...
del que había quemado
el auto de Wintergreen.
Sabían quién era,
pero querían un nombre.
Así que se los dije.
Traté de no hacerlo.
Mira, tenemos la
oportunidad de enterrarlos.
A todos ellos.
Vamos.
No puedo.
Lo siento, pero no puedo.
Eso podría
haber sido desagradable.
- Señor, es una trampa.
- Lo supuse.
No acostumbro cargar esto
para una agradable conversación.
¿Pero vino de todos modos?
Siempre se trató del chico.
Si había alguna
oportunidad de encontrarlo,
aunque fuera pequeña...
Tú habrías hecho lo mismo.
- ¿A quién estamos esperando?
- Es Deare.
- ¿Sólo Deare?
- Deare organizó...
una pequeña recepción
sólo para mí.
Dijo que tenía a Tommy,
pero que el chico...
sólo aparecería
si yo estaba allí.
Chard trató de matarme.
¿Landesman?
No. No es de los que
se ensucian las manos.
¿Para qué si tiene a Deare?
Lo único que no puedo imaginar
es porqué mataron a Wintergreen.
No lo hicieron.
Fue otra persona.
Los gustos de Wintergreen
se extendían...
más allá de los muchachos
de Blenheim Vale.
La mente nos juega
malas pasadas, supongo.
Hace lo que puede por olvidar.
Quizás Angela
se dijo a sí misma...
que estaba todo
en su imaginación.
Algo que estoy seguro...
de que su padre
alentó en ella.
En cualquier caso,
algo activó el recuerdo...
con consecuencias fatales.
Buenas noches, señor Stafford.
Buenas noches.
Alderman...
Hola.
¡Oh! ¡Oh!
Extraño.
Mañana se cumplen 28 años
de que me uní a la fuerza.
28 años hasta hoy,
a excepción de la guerra,
por supuesto.
Todo esto de la fusión
me puso de mal humor.
Me hizo pensar...
menos hacia adelante
que hacia atrás.
Olvidé por un minuto
que no se trata de mí.
Se trata de los que vienen
a nosotros por ayuda...
.. en tiempos de necesidad.
El débil, el indefenso.
Los viejos, los jóvenes.
Especialmente los jóvenes.
¿Eso quiere decir
que lo reconsideró?
Oh, Win jamás soportaría
tenerme ahí todo el día.
No...
Nací policía.
Y moriré como tal, supongo.
"Ensangrentando los cielos,
" cuán pesadamente muere "
"... en el oeste lejano, "
"más allá
de tacto y vista y sonido"
"para no ser encontrado más".
"Cuán desesperanzado bajo tierra"
"cae el día arrepentido".
¿Sabes que no viene
la caballería?
Aún hay tiempo.
No quiero pensar menos.
Hasta el final, entonces.
Hasta el final.
No hay nada que puedas hacer
ahora por él.
Madrugador, me temo.
¡Señor! ¡Señor!
¡Hijo de puta! ¡Hijo de puta!
¿Insultos? De veras.
¿Ninguna ocurrencia?
¿Ninguna despedida
pertinente para Augusto?
Esperaba más de
un amante de los clásicos.
¿Uno de Oxford?
No.
Sólo un chico
del medio de la nada...
resentido,
con una tarjeta de la biblioteca.
¿Dónde están tus burlas ahora?
Está loco.
No puede pensar en serio
que se saldrá con la suya.
En realidad creo que me pondrán
otra medalla en el pecho.
La historia
la escriben los ganadores.
¿Manzanas podridas?
Eso son ustedes dos, me temo.
En mi versión de los hechos,
por lo menos.
Y puesto que eso es
lo único que tendrán,
es más bien
lo único que cuenta.
Cuando Chard me dijo que te escapaste,
tuve que improvisar.
En este momento,
todos los policías del Condado
te están buscando.
Lástima que no vas a estar
para apreciar mi solución.
No, me temo...
fin de la lección.
Quédese conmigo, señor.
Quédese conmigo, señor.
Va a estar todo bien, señor.
¡Quédese conmigo, señor!
¡Quédese conmigo!
No eran sueños. Eran recuerdos.
Mi propio padre.
No más sueños.
Mis pobres chicos perdidos.
No... ¡No!
Vamos, Tommy.
Encontramos al chico en uno
de los cuartos de arriba, señor.
No recuerda cómo llegó ahí.
Lleva a este jovencito
con su madre.
Señor.
Vamos, Tommy, vamos.
Nos aseguraremos
de que estés cuidado.
Está en las mejores manos.
- ¿Agente Morse?
- Sí.
Soy el Inspector Gregson
del Kidlington CID.
Endeavour Morse,
lo arresto por el asesinato
del Jefe de Policía Rupert.
- ¿Me está arrestando?
- No tiene que decir nada...
Están...
Cometen un error.
- puede ser usado como evidencia.
- Es un error.
Llévenlo adentro.
¡Sáquenme
las manos de encima!
¡Cometen un error!
Ya está.
¡Sáquenme las manos de encima!
¿Qué está pasando acá?