Tip:
Highlight text to annotate it
X
¿Te acuerdas del país de los pájaros?
Te souviens-tu du pays des oiseaux?
Vos sabes, aquel donde todo se hace hermoso.
Tu sais, celui où il fait toujours beau.
Se dice que ya no existe más,
On dit qu'il n'existe plus,
Se dice que desapareció.
On dit qu'il a disparut.
En mis sueños, subí las montañas.
Et dans mes songes, j'ai gravi des montagnes.
En el horizonte, los ríos se elevan.
A l'horizon, les rivières s'éloignent.
Mataron los pájaros,
Ils ont tué les oiseaux
Más nada se mueve, está caliente.
Plus rien ne bouge, il fait chaud.
Las tormentas han barrido la playa,
Les orages ont balayé la plage
No sigue siendo más un país salvaje, salvaje.
Il ne reste plus qu'un pays sauvage, sauvage.
Los ojos se perdieron en la profundidad de los pantanos,
Les yeux perdus au fond des marécages,
Encontré el reflejo de un rostro.
J'ai retrouvé le reflet d'un visage.
Tenía algo tuyo
Il avait quelque chose de toi
Pero está muerto, está frio
Mais il est mort, il est froid.
Con la punta de mis dedos acaricio el barro,
Du bout des doigts je caresse la vase,
Dios movía este espejismo.
Dieu qu'il était émouvant ce mirage.
Escuche el grito del viento
J'ai entendu le cri du vent
Y lloré suavemente.
Et j'ai pleuré doucement.
Las tormentas han barrido la playa,
Les orages ont balayé la plage,
No sigue siendo más un país salvaje, salvaje.
Il ne reste plus qu'un pays sauvage, sauvage.
Todo se desmorona, soy una piedra rodante
Tout s'écroule, je suis la pierre qui roule,
Y el castillo de arena que pereció en las olas.
Et le château de sable qui périt sous la vague.
Todo esta roto, dime que sucede.
Tout se casse, dis moi ce qu'il se passe
Allí encontré tan hermoso nuestro país.
Je le trouvais si beau notre pays là-haut.
¿Te acuerdas del país de los pájaros?
Te souviens-tu du pays des oiseaux?
Vos sabes, aquel donde todo se hace hermoso.
Tu sais celui où il fait toujours beau.
Se dice que ya no existe más,
On dit qu'il n'existe plus,
Se dice que desapareció.
On dit qu'il a disparut.
No voy ir más al bosque cuando me quede dormida,
Je n'irai plus au bois quand je m'endors,
Se acabaron los tiempos de ríos de oro.
Il est fini le temps des rivières d'or.
[O te dijo mi tesoro]
[Ou te disait mon trésor],
El tendrá que vivir sin ti.
Il faudra vivre sans toi.
Las tormentas han barrido la playa,
Les orages ont balayé la plage,
No sigue siendo más un país salvaje, salvaje.
Il ne reste plus qu'un pays sauvage, sauvage.
Las tormentas han barrido la playa,
Les orages ont balayé la plage,
No sigue siendo más un país salvaje, salvaje.
Il ne reste plus qu'un pays sauvage, sauvage
Sub por Macacopou
Lyrics par Macacopou