Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPÍTULO V. Cuando, probablemente, Moliere obtuvo su primer
Idea del burgués gentilhombre.
D'Artagnan encontró a Porthos en la cámara contigua, pero ya no es una irritación
Porthos, Porthos o decepcionado, pero Porthos radiante, floración, fascinante, y
charlando con Moliere, que estaba buscando
sobre él con una especie de idolatría, y como un hombre que nunca había visto, no sólo
algo más grande, pero ni siquiera alguna vez algo tan grande.
Aramis se fue directamente a Porthos y le ofreció su mano blanca, que perdió
sí en el cierre gigantesca de su viejo amigo, - una operación que nunca Aramis
aventurarse sin un cierto malestar.
Sin embargo, la presión ambiente se han realizado de no muy dolorosa para él, el
obispo de Vannes pasó a Moliere. "Pues bien, señor", dijo, "va a venir
conmigo en Saint-Mande? "
"Voy a ir donde quieras, monseñor", respondió Moliere.
"Para Saint-Mande!", Exclamó Porthos, sorprendido al ver que el obispo de Vannes orgullosos
fraternizar con un sastre.
"¿Qué, Aramis, se va a llevar a este señor de Saint-Mande?"
"Sí", dijo Aramis, sonriendo, "nuestro trabajo es urgente."
"Y además, mi querido Porthos", continuó D'Artagnan, "M. Moliere no es del todo
lo que parece. "" ¿De qué manera? ", preguntó Porthos.
"¿Por qué, este señor es uno de los empleados de M. Percerin 's principales, y se espera que en
Saint-Mande a probar los vestidos que M. Fouquet ha ordenado a los epicúreos. "
"¡Es exactamente así", dijo Moliere.
"Sí, señor." "Vamos, pues, mi querido M. Moliere", dijo
Aramis ", es decir, si usted ha hecho con el señor du Vallon".
"Hemos terminado", respondió Porthos.
"Y usted está satisfecho?", Preguntó D'Artagnan. "Completamente así", respondió Porthos.
Moliere se despidió de Porthos con mucha ceremonia, y estrechó la mano que la
capitán de los mosqueteros furtivamente le ofreció.
"Por favor, señor", concluyó Porthos, mincingly ", sobre todo, ser exactos."
"Usted tendrá su vestido el día después de mañana, señor barón," respondió
Moliere.
Y se marchó con Aramis. Entonces D'Artagnan, tomando el brazo de Porthos,
"¿Qué tiene esto a medida hecho por ti, mi querido Porthos," preguntó, "que son tan
complacido con él? "
"¿Qué ha hecho por mí, amigo mío! hecho por mí! ", exclamó Porthos, con entusiasmo.
"Sí, yo le pregunto, ¿qué ha hecho por ti?"
"Mi amigo, que ha hecho lo que ningún adaptar jamás a logrado: ha tomado
mi medida sin tocarme! "" Ah, ¡bah! Dime cómo lo hizo. "
"En primer lugar, entonces, se fueron, no sé donde, por una serie de sentar las figuras, de todos los
alturas y tamaños, con la esperanza de que habría uno para adaptarse a la mía, pero el más grande - que de
el tambor mayor de la Guardia Suiza - fue de dos
centímetros más corto y medio pie demasiado estrecho en el pecho. "
"¡Por supuesto!"
"Es exactamente como te digo, D'Artagnan, pero él es un gran hombre, o por lo menos
un gran sastre, es este Moliere M.. No se molestan en lo absoluto la culpa por el
circunstancia ".
"¿Qué hizo entonces?" "Oh! es un asunto muy simple.
Fe mía, 'tis una cosa inaudita de que las personas deben haber sido tan estúpido como para no
han descubierto que este método desde el principio.
¿Qué disgusto y la humillación que me habría ahorrado! "
"Por no hablar de los trajes, mi querido Porthos".
"Sí, treinta y vestidos".
"Bueno, mi querido Porthos, vamos, dime plan de M. Moliere" s ".
"Moliere? Usted lo llama así, ¿verdad?
Voy a hacer un punto de recordando su nombre. "
"Sí, o Poquelin, si lo prefiere eso." "No, me gusta Moliere mejor.
Cuando quiero recordar su nombre, voy a pensar en voliere [un aviario], y como he
uno en Pierrefonds - "!" Capital "D'Artagnan regresó.
"Y el señor Moliere 's plan?"
"¡Es la siguiente: en lugar de tirar de mí en pedazos, ya que todos estos sinvergüenzas no - de hacer
me dobla mi espalda y mis articulaciones dobles - todas ellas prácticas de bajo y deshonroso - "
D'Artagnan hizo un gesto de aprobación con la cabeza.
"-Señor-le dijo a mí", continuó Porthos "," un caballero que debe medir
sí mismo.
Hazme el placer de acercarse este vaso; y me acerqué al cristal.
Debo reconocer que no sabía exactamente lo que entiendo tan bien Voliere M. quería conmigo. "
"¡Ah! sí, Moliere - Moliere. Y como el miedo a ser medido todavía
me poseía, "Ten cuidado", le dije, '¿qué vas a hacer conmigo, yo soy
muy delicado, te lo advierto.
Pero él, con su voz suave (para él es un hombre cortés, tenemos que admitir que mi
amigo), con su voz suave,-Señor-dijo-, que su vestido puede
adaptarse a ti bien, debe hacerse de acuerdo a tu figura.
Su figura es exactamente reflejado en ese espejo.
Vamos a tomar la medida de esta reflexión. "
"De hecho", dijo D'Artagnan, "te vi en el espejo; pero en el que
encontrar uno en el que se podía ver su figura entera? "
"Mi buen amigo, es el vidrio mismo en el que se usa al rey para mirar a ver
a sí mismo "" Sí,. pero el rey es un pie y medio
más corto de lo que son. "
"¡Ah! Bueno, no sé cómo puede ser, es, sin duda, una forma astuta de halagar
el rey, pero el espejo era demasiado grande para mí.
Es verdad que su altura se compone de tres placas de vidrio veneciano, colocados uno
por encima de otro, y su anchura de tres paralelogramos similares en yuxtaposición ".
"Oh, Porthos! ¿Qué palabras tiene un excelente dominio de.
Donde la palabra se adquiere un vocabulario voluminosos? "
"En Belle-Isle.
Aramis y tuve que usar esas palabras en nuestros estudios estratégicos y castramentative
experimentos ".
D'Artagnan retrocedió, como si las sílabas sesquipedalian había golpeado la
aliento de su cuerpo. "¡Ah! muy bueno.
Volvamos a la del espejo, mi amigo. "
"Entonces, esta buena Voliere M. -", "Moliere".
"Sí - Moliere - tiene usted razón.
Usted verá ahora, mi querido amigo, que yo recuerdo su nombre muy bien.
Este excelente Moliere M. se puso a trabajar trazando líneas en el espejo, con un
pedazo de tiza español, siguiendo en todos los que de mis brazos y mis hombros, todos los
al mismo tiempo exponer esta máxima, que
pensamiento admirable: "Es aconsejable que un vestido no debería incomodar a su portador."
"En realidad", dijo D'Artagnan ", que es una máxima excelente, que es, por desgracia,
rara vez se lleva a cabo en la práctica. "
"Por eso me resultó aún más sorprendente, cuando se explayó sobre ella".
"¡Ah! se explayó? "" Pardiez! "
"Quiero oír su teoría."
"'En vista de que," él continuó, "se puede, en circunstancias difíciles, o en una problemática
posición, tienen un doblete en la del hombro, y no el deseo de quitarse la
doblete de - '"
"Es cierto", dijo D'Artagnan. "Y así,-continuó el señor Voliere -"
"Moliere". "Moliere, sí.
"Y así-continuó M. Moliere," quiere llamar su espada, señor, y ha
su doblete en la espalda. ¿Qué hace usted? "
"Yo quitárselo", le contesté.
"'Bueno, no," respondió. "'¿Cómo que no?
"'Yo digo que el vestido debe ser tan bien hecho, que va a gravar de ninguna manera,
incluso en la elaboración de su espada.
"'Ah, ah!'" 'Échate en guardia ", prosiguió.
"Lo hice con firmeza tan maravillosa, que dos hojas de vidrio estalló por la ventana.
"''No es nada, nada", dijo.
"Mantenga su posición."
"Levanté mi brazo izquierdo en el aire, el antebrazo doblado con gracia, el volante de
caídos, y mi muñeca curvas, mientras que el brazo derecho, medio extendido, de forma segura cubierta
muñeca con el codo y el pecho con la muñeca. "
"Sí", dijo D'Artagnan, "¡Es la guardia real -. La guardia académica"
"Tú lo has dicho la palabra, querido amigo.
Mientras tanto, Voliere - "," Moliere ".
"¡Alto!
Desde luego que, después de todo, prefiere llamarlo - ¿qué le dicen que su otro nombre
fue? "" Poquelin ".
"Yo prefiero llamarlo Poquelin".
"Y ¿cómo va a recordar este nombre mejor que el otro?"
"Usted entiende, se llama a sí mismo Poquelin, ¿no?"
"Sí".
"Si yo fuera a llamar a la mente la señora Coquenard."
"Bueno".
"Y el cambio Coc en Poc, nardo en lin, y en vez de Coquenard he deberá
Poquelin. "" ¡Es maravilloso ", exclamó D'Artagnan,
asombrado.
"Vamos, amigo mío, estoy escuchando a usted con admiración".
"Este Coquelin esbozado mi brazo en el cristal."
"Le pido perdón -. Poquelin"
"¿Qué he dicho, entonces?" "Usted dijo Coquelin."
"¡Ah! cierto.
Este Poquelin, entonces, dibujó mi brazo en el cristal, pero se tomó su tiempo sobre ella, sino que
se me quedó viendo un buen negocio. El hecho es que debo haber estado buscando
particularmente hermoso. "
"'¿Tiene usted cansado?", Preguntó. "-Un poco-respondí-, inclinándose un poco en
mis manos, pero yo podría esperar por una hora o más tiempo. "
"'No, no, no lo voy a permitir, los compañeros dispuestos a hacer que el deber de apoyar su
los brazos, como en los viejos, los hombres apoyaron los del profeta. "
"-Muy bien-respondí-.
"" Eso no va a ser humillante para usted? '"' Mi amigo-le dije, 'no es, creo yo, un
gran diferencia entre el apoyo y midiendo. "
"La distinción está lleno de las más sólidas sentido", interrumpió D'Artagnan.
"Entonces", continuó Porthos ", hizo una señal: dos muchachos se acercaron, uno apoyado a mi izquierda
brazo, mientras que el otro, con la dirección de infinito, con el apoyo de mi derecho. "
"'Otro, hombre-exclamó-.
Una tercera se acercó. "Apoyo señor de la cintura", dijo.
El garcon cumplido. "" Así que usted estaba en reposo? ", Preguntó
D'Artagnan.
"Perfectamente, y Pocquenard me llevó en el cristal."
"Poquelin, mi amigo." "Poquelin - tiene usted razón.
Estancia, decididamente prefiero llamarlo Voliere ".
"Sí, y luego se acabó, ¿no?" "Durante ese tiempo Voliere me atrajo como yo
apareció en el espejo. "
"Era delicado en él." "Yo al igual que el plan, sino que es respetuoso,
y mantiene cada uno en su lugar. "" Y ahí terminó? "
"Sin un alma que me tocó, mi amigo."
"Salvo los tres Garçons, que se apoya."
"Sin duda, pero lo que tengo, creo que ya se ha explicado a usted la diferencia que hay
entre el apoyo y la medición. "
"Es verdad", respondió D'Artagnan, quien dijo después a sí mismo ", fe mía, que en gran medida
engañar a mí mismo, o he sido el medio de un golpe de suerte buena que pillo Moliere, y
que seguramente se verá la escena cayeron bien a la vida en una comedia o de otro tipo. "
Porthos sonrió. "Lo que te ríes?", Preguntó
D'Artagnan.
"Tengo que confesar? Bueno, me estaba riendo de mi buena fortuna ".
"Oh, eso es verdad, no sé un hombre más feliz que tú.
Pero lo que es esta última pieza de la suerte que le ha sucedido? "
"Bueno, mi querido amigo, me felicito." "No deseo nada más."
"Parece que yo soy el primero que ha tenido su medida de esa manera."
"¿Estás seguro de esto? '" Más o menos.
Ciertos signos de inteligencia que pasaron entre Voliere y el Garçons otros
me mostró la realidad. "" Bueno, mi amigo, que no me sorprende
de Moliere ", dijo D'Artagnan.
"Voliere, mi amigo." "Oh, no, no, por cierto!
Estoy muy dispuesto a dejar que te vayas a decir Voliere, pero, por mi parte, voy a
Continuó diciendo Moliere.
Bueno, esto, decía, no me sorprende, viniendo de Moliere, que es un muy
compañero ingenioso, y le inspiró con esta gran idea. "
"Será de gran utilidad para él poco a poco, estoy seguro."
"¿No será de utilidad para él, en efecto?
Creo que usted, lo hará, y que en el más alto grado; - para usted ver a mi amigo
Moliere es de todos los sastres conocido el hombre que mejor la ropa a nuestros barones, condes, y
marqueses - de acuerdo a su medida ".
En esta observación, ni la solicitud ni la profundidad de la que se
discutir, D'Artagnan y Porthos abandonó la casa del señor de Percerin y se reunieron con sus
carros, en donde los vamos a dejar, en
para cuidar de Moliere y Aramis en Saint-Mande.