Tip:
Highlight text to annotate it
X
Querido Hermano.
Un tazón dorado en la mano derecha.
Un tazón plateado en la izquierda.
Nunca son iguales sin ambos.
Esos dos tazones en cada uno de nosotros,
Esos dos invisibles tazones.
El tazón dorado, lleno de felicidad.
brilla con un cálido resplandor.
El desbordante amor que sentí desde que te conocí.
No se podía contener en el tazón dorado.
Un dorado éxtasis,
Una plateada tristeza.
Dejaremos todo lo que ha pasado,
Para que sólo a ti te pueda tener, para que sólo pueda tener nuestro amor
Vamos a vaciar esos tazones gemelos.
Dama Saint-Just.
Dama Saint-Just, usted nos dejó en un abrir y cerrar de ojos.
Si aún estuviera con nosotros,
Usted definitivamente, definitivamente hubiera alentado en felicidad.
Les diré una historia realmente refrescante y emocionante.
Era el último día del Festival semanal del Puerto.
Ese día, llevé a mis padres por primera vez
a el más grande festival en la región que se lleva a cabo al término de cada verano.
¡Ah, Papá! ¡Allí, mira eso!
¿Ves? Cerca del segundo pasadizo.
Permitanme presentarles a Orihara Kaoru.
Nos marchamos a Alemania juntos.
Nos vamos a casar.
Felicidades, Takehiko.
Gracias.
Episodio 39 Fragancia Prolongada
¡La tarea terrible de vacaciones está finalmente terminada!
¡Escribir un ensayo de los trabajos originales de Hemingway en inglés también!
¡¿Qué clase de tarea es esa?!
Pero aún, lo logramos de alguna manera.
Sí, de alguna manera. Gracias a Nanako.
¡Para nada!
Oye, debería estar cerca de aquí... la casa nueva de Mariko.
Ella dijo que hay un patio de recreo cercano.
¡Ah, lo encontré! ¡Está allí!
¡Hmm! ¡El apartamento no está tan mal!
- ¡Bienvenidas! - ¡Ah, bienvenidas!
Oigan, Ésto es realmente pequeño comparado con mi casa antigua, ¿verdad?
Mamá y yo compartimos la habitación,
y miren, el balcón. Es realmente modesto.
¡Pero aún, me gusta!
Porque ésto es nuestro palacio.
¡Ésto es nuestro palacio exclusivo!
¡Mamá, apresurate! Darjeeling para el té, ¿está bién?
Está bien, está bien. Creme brulee para el postre, ¿verdad?
Bueno, té y pastel son las únicos lujos que no podíamos renunciar.
¡Wow... puedes oir el silbato de los barcos desde aquí!
Sí. Uno de los puntos buenos.
Saben, papá dijo que le gustaría reunirse conmigo por lo menos una vez al mes.
Aún lo estoy pensando.
Porque, al final, papá nos traicionó.
Bueno, mi papá no pudo reunirse con su hijo por 13 años.
Y un día él de repente apareció en frente de papá
como un hombre joven y decente, porque se iba a casar.
Él lució feliz.
Papá no nos dijo nada, pero aún,
Él lucía increíblemente feliz.
Pero entonces, mis pensamientos estaban un poco diferentes.
Estoy segura que por mucho que estaba feliz,
él había pasado atravesado por dolor y angustia todos estos años durante el cual no pudo reunirse con él.
Nanako...
Estoy...estoy un poco rara en la actualidad.
Nanako...
Ahora ya no puedo ver a la Dama Saint-Just, ¿verdad?
He estado rara desde entonces.
Empecé a pensar más a cerca de otras personas que en mí.
Esto está mal. Esta chica tiene inestabilidad emcional.
No. Estoy segura que no es eso.
Creo que Nanako se convirtió en adulto de repente.
¿Ah?
Ella está ahora más madura que nosotras.
Hmm. ¿Es eso incluso posible? Somos de la misma edad.
Pero no seré nunca un adulto.
¿A quién le importa los sentimientos de otras personas?
¡Es tu pérdida si empiezas a pensar en otros!
¿Entonces no vas a reunirte con tu padre, después de todo?
¡Por eso, dije que lo estoy pensando!
Eso significa que Mariko está también...
¿Qué? ¿No eres tú la más madura aquí?
- ¿Ah, yo? Sí, Estoy esperando un bebé pronto.
Oh por favor.
¡Qué diablos, ustedes chicas!
Oye, no te preocupes por eso.
Sólo alístate para que estudies en Alemania.
Deja el salón de bodas a mí. Conozco muchas figuras públicas en el área.
A propósito, ¿tendran apropiados hospitales y universidades para ella allí?
¿Ah, realmente? Está bien.
¿Me llamaba, Señor Takashi?
Sí. Lo siento, pero ¿puedo cenar más temprano de lo usual?
Estoy planeando regresar hoy.
¿Las preparaciones de la boda, Señor?
Sí. Sólo esto y éso.
Usted debe estar muy feliz, Señor Henmi.
Él se marcha a Alemanias, de todos modos.
Quiero que tenga lo mejor por lo menos mientras se encuentre aún en ***ón.
¿Es la novia hermosa, Señor?
Sí. Ella es una maravila .
¿Aún más que... la Dama Fukiko?
Igarashi...
Ah, no, por favor disculpe my indiscreción, señor.
Entonces alistaré la cena de inmediato, Señor.
Fukiko... ¿Qué está haciendo Fukiko?
Sí, ella fue a el club de equitación en las montañas hace un rato, Señor.
Hmm. Ya veo.
Sólo un verano, una sola semana,
es todo lo que lleva para que una vida valga la pena el amor.
Rei... ¡Rei!
Al final, nunca te enamoraste de un hombre.
Supon.... Supon que amaste a un hombre.
entonces ¿qué clase de amor hubieras tenido?
Tú eres un alma libre, diferente a mí,
Entonces estoy segura que hubieras botado todo
para amar apasionadamente, co toda tu vida
Es doloroso, pero aún, el amor es una cosa hermosa.
Rei.
Quise ver que encontraras amor verdadero.
Hubieras sido mucho, mucho más hermosa.
Eso en mi único lamento.
¿Podría incluso compararte con un día de verano?
Tú eres mas encantadora y más moderada.
Dama Fukiko.
Dama Fukiko.
Es tu amor...
¿Es tu amor sólo eso?
¿Es un verano, una semana, suficiente para tu amor?
Es correcto.
No era amor.
Era amor. Mi vida valió la pena el amor.
Tú sólo eres como yo. Estoy segura que no has amado un amor verdadero todavía.
¡Lo he hecho!
¡Salud, por el nuevo amor que encontrarás!
Es imposible.
Imposible...
¿Un nuevo amor? Es sólo imposible.
Era genuino. Era my único y verdadero amor.
Nunca amaré de nuevo.
Lo prometo con mi vida...
¡Fukiko!
Estabas tarde, pensé que te caíste de tu caballo...
Fukiko...
Ya veo. Entonces estabas pensando en Rei nuevamente.
No, no es eso, es sólo que...
Rei, esto está bien...
El nuevo trimestre finalmente empieza hoy.
Sí.
Este verano fue particularmente dificil para ti, en muchas maneras...
¿Está listo tu corazón?
Sí.
¿Está listo tu cuerpo?
¿Estas lista?
¡Seguro! ¡Todo está bien!
Bueno entonces, ¿cuál es el problema?
Es Nanako quién quiso tomar un paseo primero esta mañana.
Dijiste que querias tomar un paseo.
y tenía algo que preguntarme de repente.
antes del próximo semestre.
Bueno, ¿qué es ésto, me pregunto?
Mmm...
Me estoy preparando para tu pregunta.
Por favor, Papá.
Es difícil para mí poner en palabras si lo tomas así de rápido.
¿Es una pregunta difícil?
Sí.
Ahora me estas poniendo aún más nervioso.
Está bien. Papá va a responderte apropiadamente.
SÍ...
He estado pensando en preguntar a papá
antes de preguntar a mamá,
aún antes, desde hace tiempo.
Sí.
No soy la hija verdadera de papá.
Quiero saber a cerca de mi verdadero padre.
Y sobre todo, quiero asegurarme que me de cuenta
cuán hermoso es ser querida por papá, y querer a papá.
Sé que sería más feliz si dejara de hacer esta pregunta.
Pero entonces...
Perdería por siempre lo que es realmente valioso si yo hago eso.
Eso es lo que siempre me viene a la mente.
Por favor dímelo, Papá. Lo que sea que sepa.
¿Dónde y quién es mi verdadero padre, y qué clase de persona es?
Al final, tu madre nunca se caso con él.
Ella vivió con él por un largo tiempo,
pero ella terminó con él cuando estaba embarazada de ti.
Eso es todo lo que sé... No, ésto es todo lo que puedo recordar.
Nunca le pregunté a tu madre, ni aiquiera una vez, acerca de él.
Porque sé
Nunca me lo diría, incluso si le preguntara.
Por mí, o por Nanako,
o quizás, por nosotros dos,
Creo que ella lo guardo muy al fondo en su corazón con toda su vida.
Pero creo que mamá es encantadora
y lo suficientemente hermosa sin eso.
¿No es eso suficiente?
Tu ves, papá está contento con sólo eso.
Sin embargo, papá es papá, y Nanako es Nanako.
Si eso es lo que Nanako tiene que saber para continuar con su vida,
entonces papá no tiene nada de que preocuparse.
Pide a mamá que abra la puerta de su corazón.
Es por eso... es por eso que pregunté a papá...
Incluso sabes que mamá no es la clase de persona para decirlo, ¿verdad?
Lo sé.
Incluso Nanako tiene una puerta cerrada o dos hasta ahora, ¿verdad?
Las personas aman y confian unas a otras
comprendiendo bien que cada una tiene esas cosas.
Bueno entonces, vamos a llegar tarde para el desayuno.
¿Está todo bien?
¡Seguro! Está bien.
Y entonces, un nuevo semestre empezó.
¡Buenos días, Nanako!
La suspensión de Mariko fue levantada.
entonces ella regresó a la escuela con el comienzo de un nuevo semestre.
Misaki, Sonobe, Furuta,
y los ex-miembros de la ahora abolida Hermandad
y por supuesto, la Dama Miya también.
Un verano lleno de luz se acabó.
Muchas cosas pasaron, pero el verano se acabó.
Cada una de nosotras regresó con una expresión fresca, como si superamos algo,
como si fueramos un poco más madura...
Excepto por una persona,
quién nos dijo su despedida como el viento.
La temporada cambió, dejando un ligero pero fuerte
para nuestra primera página de juventud.
Hermano,
Ví el juego del Príncipe Kaoru.
Las finales del Campeonato Regional de la liga.
Era el último juego de
experto de Seiran, Príncipe Kaoru.
Y el número en la espalda del Príncipe Kaoru en ese juego era 16.
Eso era de ella, el número en la espalda de La Dama Saint-Just.
No hay error el Príncipe Kaoru
jugó el último juego junto con ella.
Todas las estudiantes de la Academia de Seiran se dieron cuenta de eso sin ninuguna duda.
y todos aletaron al máximo de sus voces, y aplaudieron,
y vieron ese partido hasta el final.
Y, hermano,
En ese día tan apreciado para ti y el Príncipe Kaoru,
Lluvió en ese día también, ¿no es así?
¿Henmi Takehiko, tomas como esposa a Orihara Kaoru
desde hoy en adelante, en enfermedad y en salud,
hasta que la muerte los separe?
Sí, lo hago.
¿Orihara Kaoru, tomas como esposo a Henmi Takehiko
desde hoy en adelante, en enfermedad y en salud,
hasta que la muerte los separe?
Sí, lo hago.
Hasta que yo viva...
Hermano,
Ese día, la novia de 18 años estaba inigualablemente brillante.
Usando lapiz labial en sus labios tan débilmente,
Sus mejillas ruborizadas,
Ella nos mostró
la desbordante fuerza el amor.
"Hasta que yo viva"
¿Diré esas palabras algún día a alguien que yo ame
con todo mi corazón?
En ese tiempo, deseé,
Quise ser yo misma, digna de esas palabras.
y quiero encontrar un amor, digno de esas palabras.
Lo deseé con todo mi corazón.
¡Cuán grandioso, Príncipe Kaoru!
Calles románticas, El Rhine, y... ¡Y las salsichas son buenas!
Mmm. Si tengo la oportunidad, quiza viaje a ver los antiguos castillos.
Cuán grandioso... Grandioso, hermoso, grandioso...
- Mariko. -Ma...
Por favor sé feliz, Prícipe Kaoru. ¡Realmente por un gran tiempo!
Hey, Henmi. Ya es tiempo.
Estaré de vuelta, Padre.
Por favor cuídese bien, Madre.
Gracias, Takehiko. Tú también...
¡Adiós!
¡Hermano!
¡Te escribiré!
¡ Cuídate Príncipe Kaoru!
Por un instante,
Por un instante cunado me paré al lado de hermano,
Una fragancia nostálgica de la persona
quién nunca regresaría ahora, llenó el aire.
La fragancia de la Dama Saint-Just... El aroma de un hombre.
Quizá, era el olor de cigarros impregnado de su cuerpo.
El avión llevó a hermano y al Prícipe Kaoru
y junto con eso, la fragancia nostálgica, prolongada...
- ¡Nanako! - Nanako.
Después que las flores de cerezo florecieron dos veces.
y cuando me convertí en estudiante del último año de la Academia de Seiran,
Recibí noticias grandiosas desde Alemania.
Hermano,
Tengo grandes noticias, también.
En realidad, recientemente
Me familiaricé con un hombre quién atrapó mi atención.
Él es un estudiante de segundo año en la Universidad Journan.
Pero, no te preocupes, no es que sus ojos sean marrón oscuros.
Soñé un asombroso sueño el domingo pasado.
Pero cuando te vió,
Sorprendentemente, el sueño se desvaneció
Nunca lo perderé
Así que sólo para ti
Me he apresurado y lo he intentado tanto
Este sentimiento de amor, que está en mi corazón
desconcertado por el juego de las hadas traviesas
baila adelante y atrás, siempre caprichoso.