Tip:
Highlight text to annotate it
X
En los primeros días de la Internet, casi todo en la web estaba en Inglés, porque la
mayoría de las aplicaciones de Internet a finales de los años 80 comenzaron en los Estados Unidos.
En consecuencia,
cuando los primeros motores de búsqueda salieron a mediados
de los 90, eran estrictamente en Inglés.
Cualquier extranjero que deseara realizar una búsqueda tenía que hacerlo
en Inglés. No había otra opción.
A medida que la tecnología de Internet tuvo mayor acogida en el mundo, la web se convirtió en una plataforma multilingüe.
En realidad, el mercado extranjero se convirtió en el segmento de más rápido
crecimiento cada año desde 1997.
Piénselo de esta manera, en 1996
el 75%de la web era en Inglés. Hoy,
Inglés sólo representa el 25%, la proporción se ha invertido.
Los motores de búsqueda y directorios entendieron la importancia del crecimiento y el lenguaje
tempranamente en el juego y comenzaron a ofrecer plataformas multilingües.
Hoy, los nativos de lenguas extranjeras tienen un mayor incentivo en llevar a cabo una búsqueda
en su lengua materna. Por ejemplo: un usuario japonés, accederá al Yahoo
o Alta Vista japonés y hará una busqueda usando palabras clave en japonés, escribiendo carácteres japoneses
en el campo de búsqueda. Un nativo alemán tendrá un mayor incentivo en utilizar (Google.de)
en alemán, en vez de (Google.com) en Inglés. Durante los últimos años venimos ofreciendo
una solución en línea que le permite probar el potencial
de su negocio con los mercados extranjeros sin necesidad de traducir
su sitio web. Mediante este proceso
no se trata de hacer negocios con extranjeros en su lengua materna, sino más bien
se les invita a un sitio web para hacer negocios
con usted en Inglés. No es necesario traducir
su sitio web enteramente con el fin de someter a motores de búsqueda Internacionales.
Sin embargo, es necesario tener por lo menos una página en francés optimizada
con palabras claves y etiquetadas en francés con el fin de someter a los motores de búsqueda franceses. O por lo menos una página en español
optimizada con palabras claves españolas
con el objetivo de presentarlas
a los motores de búsqueda hispanos, y así sucesivamente.....
Vamos a suponer que usted está tratando de llegar al mercado japonés. Vamos a crear una página de entrada en japonés para su sitio web,
ésta se optimizará con sus palabras clave
y serán etiquetadas en japonés. La apariencia
y sensación será similar a la de su página principal. Vamos a utilizar sus gráficos y un texto traducido
que servirá de introducción al usuario extranjero para los productos o servicios que su empresa ofrece.
Esta página le dirá al usuario japonés en un párrafo de 10 líneas
lo que su sitio web tiene que ofrecer. Esta comunicación será culturalmente
correcta y aceptada por los motores de búsqueda. En la parte inferior de la página le decimos al usuario japonés, en japonés,
por supuesto, que ingresando
a su sitio web él / ella podrá
esperar que todo el contenido futuro será en inglés y que toda la correspondencia deberá ser en Inglés respectivamente.
El usuario japonés, a continuación, dará clic en el enlace y será redirigido a la página de inicio principal, en Inglés.
Cuando los usuarios extranjeros encuentran las páginas multilingües que hemos creado, sabemos que alrededor de 10 a 15% de ellos no van a dar clic
hacia su sitio, sólo porque es en Inglés. Sin embargo, éstos visitantes no son verdaderamente
clientes potenciales. De hecho,
si alguien no está dispuesto a comunicarse con usted en Inglés, ésta persona no es realmente un buen prospecto
para su negocio.
Nuestra metodología nos permite separar a los "curiosos" de los "serios". Sabemos que más del 99%
de todos los extranjeros que navegan en la web lo hacen en su propio idioma en primer lugar. También sabemos por experiencia
que el 85% y el 90% de ellos darán clic a través
de la página de entrada multilingüe hacia su página principal en Inglés.
Una vez más, es muy importante enfatizar que al hacer negocios con extranjeros
no se trata de hacer negocios en su lengua, sino más bien se les incita a hacer negocios
con usted en Inglés. Volvamos a nuestro ejemplo: Cuando un japonés
(utilizando un motor de búsqueda en japonés)
escribe una de sus palabras clave en japonés, él encontrará su página de entrada
en japonés que nosotros hemos creado, optimizado
y sometido a los motores de búsqueda japoneses. Ellos leerán la introducción a su sitio (en japonés) y darán clic para ser redirigidos a su página principal
en Inglés. Por cierto, lo mismo se aplica
para todos los idiomas así promovamos su sitio en motores de búsqueda franceses o motores de búsqueda chinos,
no tiene importancia. El método sigue siendo el mismo.