Tip:
Highlight text to annotate it
X
Querido Hermano
Un tazón dorado, en la mano derecha.
Un tazón de plata, en la izquierda.
Nunca igual sin el otro.
Estos dos tazones en cada uno de nosotros;
Estos dos invisibles tazones.
El tazón dorado, lleno con felicidad.
Brilla con un resplandor cálido.
El desbordante amor que he sentido desde que te conocí
No podría estar contenido en el tazón dorado.
Un arrebato dorado,
Una tristeza plateada
Pongamos abajo todo lo que ha pasado
Entonces solo tú puedes sostenerte, Entonces solo el amor puede mantenerse,
Vamos a vaciar ambos tazones.
¡Mamá!
Mamá, ¿A dónde vamos?
Bueno, ¿A dónde vamos realmente?
El ocaso es muy hermoso.
Mamá casi olvida a donde vamos.
Rei, ¿Dónde quieres ir?
¡Cualquier lugar!
¡Rei seguirá a mamá a cualquier lugar que quiera ir!
¡Mamá!
Rei, debes proteger a tu hermana.
¿Hermana?
Sí. Tu real hermana mayor.
Tú puedes vivir junto a mamá,
Pero esa chica no puede vivir al lado de mamá.
¿Cómo? ¿Porqué?
Ella fue llevada lejos. La arrancaron de mi lado.
¡Madre!
Madre...
Episodio 33 Vuela Alto
Finalmente, la petición para la abolición de la Hermandad sumó
más de las dos terceras partes del alumnado.
Y sucedió 2 días después de que la petición fuera presentada a la escuela,
en un sábado en la mañana.
Nanako, Tomoko, ¡finalmente está aqui!
¿Ah? ¿Qué?
¡Una contestación! ¡La respuesta de la escuela!
Está en el tablón de anuncios.
¿En serio?
Miremos, Vamos a mirar...
Concerniente a la petición de abolición de la Hermandad,
la Junta de Directores a decidió celebrar una reunión extraordinaria en una semana.
Aprobada por la Reunión de la Junta General de la Academia Seiran.
¡Lo Hicimos! ¡Lo hicimos!
Hermano, la petición finalmente influyó la escuela.
La Hermandad...
Pasaron muchas cosas en la Hermandad...
Mentiría si dijera que no lo recuerdo.
Pero de cualquier manera, el problema de la Hermandad está finalmente resuelto.
Te ves alegre.
Tú también.
¿Está terminado? Todo....
¿Terminado?
Me pregunto si ella ya no me necesitará.
Incluso si la Hermandad es abolida así, ella
se mantendrá viviendo como la persona que es. Ahora y siempre.
¿Lo viste antes, verdad? Su dignidad...
Su belleza indomable...
¡La dignidad sólo puede ser poseída cuando tú tratas de poseerla!
¡Por eso siempre trato de poseerla!
Pase lo que pase...
Estaba agradecida.
Me sentía agradecida, que me dió escalofríos,
Porque la digna señorita Fukiko, que ví en mi infancia estaba ahí.
Porque ella definitivamente estaba ahí.
Muy por encima de cosas como la abolición de la Hermandad o la preservación,
¡la hermosa señorita Fukiko estaba ahi!
Justo ahora, estoy muy feliz.
Es la primera vez que siento una emoción tan misteriosa.
¿Me pregunto cuánto durará?
Ayer, realmente, fue la primera vez en un largo tiempo que dormí tan profundamente.
Ya veo, ¿enserio? ¡Bien por ti, Rei!
¡Eres lenta, Tomoko!
Qué....¡El juego empieza ahora!
¡Primeras!
¡Oh. rayos! Segunda.
¡Duele!
¿Huh? ¿Nadie en casa?
Debimos de haber llamado primero...
Bien, está bien. ¡Esta vez, a la estación!
¿Huh? ¿Otra vez?
¡Por supuesto! ¡Esta vez, yo ganaré!
¡Buenas tardes!
Porfavor entren.
Como ven, Takashi nos llevó en su carro
a las agencias de buenas raíces de alrededor.
¿Agencia de buenas raíces?
Sí. Tengo que buscar una nueva casa para vivir con mi madre, ¿verdad?
Está bien incluso si es pequeña.
¡Sólo quiero una casa donde pueda vivir felizmente con mi madre!
Hermano, es la primera vez que escucho que ella.. se muda.
Los procedimientos del divorcio de mi padre fueron aprobados.
Entren. Les serviré té de Assam.
Wow, ¿té de Assam huh? ¡Eso es bueno!
Oh, ¿aún estabas aquí?
Eh? No, acerca de ese Assam... Mi porción...
"No hay ninguno"... es lo que quería decir, ¡pero es sólo por hoy!
Mi casa está actualmente fuera de los límites de los hombres.
Gracias.
Me pregunto si esto quedará con el gusto de Ichinomiya...
Wow, ¡así que esto es el famoso creme brulee!
Yeah, puede ser una sorpesa pero de hecho ¡amo las cosas dulces! ¡Claro!
No necesitas forzarte.
Oh no, ¡no del todo!. Soy lo suficientemente grande, de todas formas.
Para de tontear y siéntate.
¡Ah, si! Si....
Están dando lo mejor de sí,
lo mejor de sí para estar alegres...
Mariko, e incluso la madre de Mariko...
Quiero dar mi apoyo
a Mariko, que se está preparando par empezar de nuevo.
Además, talvez Ichinomiya...Sobre Mariko
Joven maestra.
Señorita Fukiko.
Una llamada telefónica para ti. De Londres.
¿Mía?, ¿de mi padre?
¡Si! Todos lo están haciendo bien.
Padre, no haz contestado mi pedido de antes.
¡Oh! ¿es verdad?
Ah, mi hermano acaba de llegar. ¿Quieres hablarle?
El tampoco quiere hablar contigo.
Ah, padre, eres un...
Está bien.
No tienes que preocuparte por la Hermandad.
Sí, es correcto.
Fukiko es como padre, inflexible.
¿Rei? ¿Sobre Rei?
Si. Ella es la misma de siempre...No. ella es mejor que antes.
Seguro. Si, porfavor tu también cuídate, padre.
Qué inusual. Un hombre mayor preguntando por Rei.
El siempre se preocupa por ella.
El siempre me pregunta por ella cuando me habla.
¿Enserio?
Ya veo...
Perdón, te llamé tan tarde.
¡N-no!
-Derrepente... te extrañé. -¿Huh?
Quería agradecerte.
¿Agradecerme? Agradecerme... ¿Sobre que?
¿Talvez no? No. no es eso. No creo que lo sea.
De todos modos, solo quería hablar con alguien.
Claro y cálido, suave, pero de alguna ,manera fuerte
y lindo...
Quería hablar con alguien así.
Es un poco...De alguna manera raro. Señorita Saint-Just, ¡es rara!
¿En verdad? ¿Soy rara?
Si, hablar de mí de esa manera...
Pero estoy aliviada, porque podría ser realmente, realmente honesta...
Mira, mira, ¿No es ésta vista nocturna muy bella?
Si...
Entonces, ¿No está bien?
Si...¡Si!
¡La vista nocturna es hermosa!
Ella no lo sabe aún, pero...
¿Si?
Ella...la señorita Fukiko... no es mi media hermana.
Ella es una verdadera... Mi verdadera hermana.
Ella es mi verdadera hermana mayor, que fue llevada por la familia
tan pronto como nació.
Antes de que mi madre muriera, ella me dijo:
"Anímala, tienes que protegerla..."
Y, que nunca le dijera a la señorita Fukiko la verdad no importa que.
Ella quería que la señorita Fukiko fuera feliz como la hija legítima de los Ichinomi...
Ése fue el último deseo
de mi madre, quien nunca estuvo casada legalmente,
y dejó el mundo como una amante.
Creo que soy afortunada de haber vivido con mi madre,
comparada a ella...
Eso es el porqué, tengo que protegerla.
Al menos su orgullo, con mi vida entera...
¿Por qué? ¿Por qué me dices eso?
Una cosa de tal importancia para mí...
Yo... ¡Yo...!
Es tu culpa.
¿Puede ser la razón?
¡Señorita Saint-Just!
Ahora mismo...
Creo que seré capaz de vivir con mucha fuerza de ahora en adelante.
Señorita Saint-Just...
Así es, déjame mostrarte la puesta de sol. Mañana.
¿Puesta de sol?
Sí, sé de un lugar de aquí cerca donde la puesta de sol es más hermosa.
Mi madre solía llevarme ahí muchas veces cuando era una niña.
¿Dónde? ¿Dónde está?
Se-cre-to. ¿Vas a venir mañana?
¡Claro, por supuesto! ¡Voy a venir!
Está un poco lejos.
Hermano, ese día fue muy cálido.
El cielo estaba despejado
y brillante desde la mañana.
¡Me voy!
Me levanté a las 6 de la mañana,
y la cita con la señorita Saint-Just era a las 3 pm.
No podía seguir esperando hasta entonces.
así que salí de casa a las 11:15 am.
¡Es bueno!
¡¿Sabes?!
Lo sé. No te enojes.
¡Incluso yo tengo cosas que hacer los domingos!
¡No puedes solo llamarme derrepente!
Eso es el porqué, el pastel y el té van por mi cuenta.
¡Hace mucho calor! ¡Ya estoy enojada!
Por eso, vamos a la tienda de té. Tienen aire acondicionado.
¡Ouch!
-¿Huh? -¿Eh?
-Estás usando maquillaje. -No lo estoy.
Si lo estás.
Sólo un poco. Muy ligero.
¡Sospechoso! ¿Qué es de nuevo?
¡Porfavor! Sólo hasta las 2:30 pm, no, 2:15 está bien, quédate conmigo!
¿Sí? Ah, ¡Buenos días! Hey, ¿Qué es ese ruido?
¿Huh? Ah.... solo limpiaba.
¡Ja! ¡Qué inusual! Va a nevar hoy.
Le levanté y me sentí realmente bien.
Bien, entonces vendras hoy a ejercitarte, verdad?
¡Vamos! ¡Necesitas sudar en días tan calurosos como éste!
¿Huh? ¿No puedes? ¿Una cita? Qué lástima...
"Como llueve en el pueblo..."
¿Huh?
El libro que te pedí, lo encontré. Debajo de la cama.
Ah... Verlaine.
"Llueve en mi corazón."
Ugh, no va con el clima de hoy.
Y con Rei ahora, también.
Si?
Si.
Regresare el lunes.
Muy bien!
Asi que... con quien te estas encontrando, donde?
-Se-cre-to. Eres tan molesta!
Oh? Pasodoble del Siglo 17?
Sí.
¿Me pregunto si Rei esta en su departamento?
No, yo solo queria decirle que ese viejo hombre llamo.
Me pregunto si ella aun toma las pildoras...
Bien...
Está bien. Parece que ha parado.
¿ En serio?
Ella es una chica honesta y brillante, para empezar.
Qué sorprendente. Es la primera vez que escucho a Fukiko elogiar a Rei.
Perdón por molestarte.
¿Eh? ¿Con la señorita Saint-Just?
Qué, ¡entonces pudieron habermelo dicho en primer lugar!
La puesta de sol...
Vamos a ver la puesta de sol juntas.
¡La puerta no estaba cerrada! ¡Debes cerrarla almenos cuando sales!
Espera, está inclinada.
Entonces, ¡Adiós!
¡Ten cuidado! ¡Tu cara es muy obvia!
¡Duuh!
¡Tú, pequeña!
¡Bienvenida!
Perdone....¿es válida la entrega dentro de un día?
Está bien incluso durante la tarde.
Sí, la entrega te llegará hoy mientras estés en la ciudad.
Entonces, tomaré ese ramo de rosas.
Claro, por supuesto.
Ah, y ésta.
Claro, ¿Quieres que se entrege también?
No, le voy a dar esto a la persona con la que me voy a encontrar ahora.
¡Muchas gracias!
Hermano, supuestamente nos ibamos a encontrar en la estación pequeña
cinco paradas fuera de la ciudad, donde se puede ver el océano desde la plataforma.
Llegué ahí 10 minutos antes,
y estaba mirando el resplandeciente océano, aún muy temprano para la puesta de sol.
Estaba mirando el mar.
¡El...mar!
¿Rei...?
¿Qué pasa, Orihara?
Princesa Kaouru, ¿estás bien?
Estoy bien, estoy bien, no es nada.
Oh dios, mi cordón...
Una hermosa puesta de sol ¿No lo es?
Si...
Mi señorita, ¿señorita Fukiko?
¿Si?
Es una llamada de la policía.
¿Policía?
Si, hablando de Ichinomiya.
¿Huh?
Fukiko, ¿Qué pasa?
Rei...
¡Rei está muerta!
Hermano, Nanako se mantuvo esperando.
La señorita Saint-Just seguro vendrá.
No hay manera de que no lo haga.
Nanako...
¡Nanako se mantuvo esperando..!
Soñé algo asombroso el pasado domingo.
Pero cuando te ví.
Sorprendida, el sueño sólo se esfumó.
Nunca perdería
Sólo por tí
He corrido y tratado tan duro
Este sentimiento de amor, quedándose en mi corazón
desconcertado por el travieso juego de las hadas
baila aquí y allá, siempre caprichoso