Tip:
Highlight text to annotate it
X
Kikou Souseiki Mosupiida OVA Love Live Alive
Armored Genesis MOSPEADA (aka "Genesis Climber Mospeada) OVA Love Live Alive
"Mind Tree" ("El árbol de los pensamientos") Compositores: Akane Asa, Joe Hisaishi Arreglos: Joe Hisaishi Voz: Jin Haneoka
Translation by Shin Newtype
Note, since this is basically a big collection of music videos, please subtitle include an onscreen credit for each song as they start
Just doing an edit. Will comment original line if changes made.
Song
El árbol verde, meciéndose con el viento, le gritó al extraño que pasaba:
"¿Adónde vas, viajero?
Trata de descansar tus pies.
¡Mírame a mí!
Te sentirás a gusto."
Aquella semilla que voló con el viento...
Ooki na ki ni naru to yumete tonda
¡Míralo! Aquí lo tienes ahora...,
se ha convertido en un árbol muy grande...,
(not sure how to translate this. It's the past tense of "to become used to/familiar with/domesticed/tame/accustom to/etc. Ideas?)
Nohara ni tatsu ooki na ki wa
Sí, es para ti.
Mira cómo crece el árbol...,
Ki wo sodatete goran yo
Ookiku sodatsu hodo hora
se hace más y más grande.
Yasashisa motome ai wo sagashi
Viene en busca de bondad y amor.
¡Míralo! Aquí lo tienes ahora...
¡Sí! Existe para ti.
"Quédate aquí..." "Quédate aquí..."
Yellow, estaremos toda la noche. ¡Prepárate!
Dalo todo.
Claro.
¡Hazlos vibrar!
Lo haré.
song
Yea, are you ready? Rock and roll! (English line, so no sub?)
¡Quema, roba, ahuyéntalos!
Take back what was taken
Stand up before you regret
Otoko no chikara wo misete yare
You don't want to ever see that girl's tearful face again, do you?
Muestra piedad, ámense el uno al otro.
Una vez más, una vez más.
Omae wa omae wa
Motte mitai daro
Moyase! Ubae! Oiharae!
Take back what was taken
Stand up before you regret
Otoko no chikara wo misete yare
Moyase! Ubae! Oiharae!
Recupera lo que te quitaron.
Stand up before you regret
Muéstrales el valor de un hombre.
No quieres dejar de ver las sonrisas en los niños otra vez, ¿no es así?
Ai suru mono wo shinjiru mono wo
Mou ichido mou ichido
Omae wa omae wa
Motte mitai daro
Moyase! Ubae! Oiharae!
Recupera lo que te quitaron.
Detente, antes que te arrepientas.
Otoko no chikara wo misete yare
¡Quema, roba, ahuyéntalos!
Take back what was taken
¡Quema, roba, ahuyéntalos!
Take back what was taken
song
Esta noche las botellas vuelven a estar inquietas ¡Festejemos!
Urusai kon'ya wa omaera no sewa ni narazu hitori deiru sa
Nakami mo nai no ni gacha gacha to aitsu wa koko ni mou inai
Querida, por favor, aguarda en silencio.
Darlin' kon'ya wa lonely night
CLAP, CLAP, CLAP, querida... Toda la noche, la noche, la noche.
WO WO WO WO
CLAP, CLAP, CLAP, querida... Toda la noche, la noche, la noche.
WO WO WO WO
Si vas a decirme eso, mejor ni me llames ¡Festejemos!
Hagamos un alboroto esta noche Olvídate de todo, de todas las cosas malas...
Ya tengo mis propios problemas... y ella no vendrá hoy.
Vamos querida, igual que ayer...
Darlin' odorikuruou ze
CLAP, CLAP, CLAP, querida... Toda la noche, la noche, la noche.
WO WO WO WO
CLAP, CLAP, CLAP, querida... Toda la noche, la noche, la noche.
WO WO WO WO
CLAP, CLAP, CLAP, querida... Toda la noche, la noche, la noche.
WO WO WO WO
CLAP, CLAP, CLAP, querida... Toda la noche, la noche, la noche.
WO WO WO WO
CLAP, CLAP, CLAP, querida... Toda la noche, la noche, la noche.
WO WO WO WO
CLAP, CLAP, CLAP, querida... Toda la noche, la noche, la noche.
WO WO WO WO
Querida, por favor, aguarda en silencio.
Cariño, ésta es una noche solitaria.
Vamos querida, al igual que ayer...
Vamos querida, ¡bailemos como locos!
¡Gracias!
¡Seguiremos con el concierto!
¡A relajarse un poco!
Todo el mundo necesita un poco de amor. Al igual que yo.
Por favor, escuchen mi próxima canción de amor.
song
Cuando el amor te abandone...
Please don't say things like an elderly person
Ai suru kokoro wa izumi no you ni
es como una flor en primavera, nunca se marchitará.
Los charcos producidos por la lluvia indican el paso del tiempo...
En este momento triste sólo pienso en ti.
Una a una, las gotas se van acumulando, y en el reflejo del agua puedo verte...
Sólo a ti...
Yo sigo creyendo en mi amor por ti.
Los recuerdos no me asustan...
Y pienso en aquel día, en el que vagaba sola por la playa
Ese día en que caminaba contra el viento, cuando te vi.
I believe the day we meet shall surely come
In the hereafter too, all I think of is you
En cada uno de mis sueños siempre estás tú
Solamente tú.
Aún en la distancia sigo pensando en ti
En cada uno de mis sueños siempre estás tú
Solamente tú.
Bueno, hemos empezado la grabación. Muchas gracias.
Yellow, ¿qué significa el escenario para ti?
Es la vida misma.
Quiero hacer felices a un sin número de personas...
Que vengan a escuchar mis conciertos y sientan, en la piel, la maravilla de estar vivos.
¡Eso es lo más emocionante!
Recientemente, pareciera que estás dejándolo todo.
Sí, tal vez... Desde que regresé con la Madre Naturaleza...
Me di cuenta que destruirla a ella es destruirnos a nosotros mismos.
¿Todavía te travistes?
No hay necesidad de más, pero bueno, me gusta travestirme.
But hey, women's clothing has gotten expensive lately.
Qué bromista...
¿Hay alguien importante en tu vida?
Veamos...
Sí, mis compañeros...
Me encontré con amigos de verdad.
Yellow, ¿qué estás haciendo?
Intento sacarme la depresión junto con mi sudor.
¿Una ducha instantánea?
Ay..., ¡no me mires!
¡Qué vergüenza...!
¿Dónde está el Punto Reflex? Hey tú, ¡respóndeme!
Tengo nombre propio, ¿sabes? Me llamo Ray. Ya basta de "¡Hey tú!"
*Se nota que Mint dice cosas sin sentido.
¡Odio las trampas!
Si la niñita se pone seria, estamos en el horno.
Eres el líder. Si pierdes la fe en ti mismo ¿qué es lo que haremos nosotros?
Somos compañeros, ¿no?
Mi cabello... está en mal estado.
No lo está..., es hermoso.
No estoy de humor para ese juego. Mejor mantengamos la distancia.
No entiendo por qué lo haces tan difícil.
¡Llave!
Llave.
Nadie quiere bailar conmigo. Son todos tan indiferentes.
¡Llave inglesa!
Llave inglesa.
A este paso nunca me casaré.
Eso no es verdad.
Eso no es verdad... ¿Cómo?
Dije: "Eso no es verdad". Los hombres siempre se enamoran de las chicas...
Y tú eres una, ¿no es así, Mint?
¿En verdad, Jim?
Tú... me gustas.
Y aunque sea sólo por un momento... me gustaría estar contigo.
Yo... no puedo. ¡En mí sólo hay odio, hacia los Inbit!
Stick...
Aisha... por favor, perdóname.
Una brisa de recuerdos.
¿Puedo hacerte algunas preguntas de tu pasado?
¿Yellow?
¿Es cierto que realizaste un concierto entre medio de un ataque Inbit?
Sí, lo hice. Y fue con todo mi corazón.
Midnight Rider (Jinete de la Noche) Compositores: Akane Asa, Joe Hisaishi Arreglos: Joe Hisaishi Voz: Jin Haneoka
song
(Jinete de la noche. Jinete Solitario)
Yamiyo terasu headlight doko made hashireba
Brilla hasta lo lejos, no importa adónde vaya.
Tus lágrimas son como gotas de lluvia, que empapan e inhundan mi corazón.
(Jinete de la noche. Jinete Solitario)
(Jinete de la noche. Jinete Solitario)
Qué estúpido fue aquel día, nena, cuando casi nos separarnos...
Aquel día, mi corazón se eclipsó...
(Jinete de la noche)
MIDNIGHT RIDER MIDNIGHT RIDER
Fue aquella vez... cuando el horizonte se tornó rojo,
Ore wa kigatsuita
Toonoku hodo ni kichazuku omae kokoro to kokoro hanareteinai
MIDNIGHT RIDER LONELY RIDER
MIDNIGHT RIDER LONELY RIDER
¡Oh, mi nena abandonada, no quiero que te olvides...
Sasurau ore no koto
(Jinete de la noche)
(Jinete de la noche)
(Jinete de la noche. Jinete Solitario)
(Jinete de la noche. Jinete Solitario)
Crystal Moment (Pista Instrumental) Interpretado por While Rock Band
song
Está bañado con la fragancia del amor.
¡Espera!
Eres muy hermosa...
Tus ojos desprenden fuego.
song
Devil's Eye (Los Ojos del Diablo) Compositores: Akane Asa, Joe Hisaishi Arreglos: Joe Hisaishi Voz: Jin Haneoka
Hey you, mister! Kite mitemite yo kono ko no me
¡Señor! Venga y mire los ojos de esta chica
Son los ojos del Diablo, y harán que Usted se paralice.
Son los ojos del Diablo y harán que Usted se paralice
¡Señor! Venga y mire los ojos de esta chica
¡Señor! Venga y mire los ojos de esta chica
Son los ojos del Diablo, y lo llevarán a la perdición.
Son los ojos del Diablo, y lo conducirán a la locura.
Están endemoniados, los ojos de esa chica
Están encendidos, los ojos de esa chica
Yo soy el único que puede mirarlos, y ver dentro de su corazón
Ore dake no mono sa Devil's Eye
¡Señor! Venga y mire los ojos de esta chica
¡Señor! Venga y mire los ojos de esta chica
Son los ojos del diablo, y harán que Usted se paralice
Son los ojos del diablo, y harán que Usted se paralice
¡Señor! Venga y mire esos labios rojos
¡Señor! Venga y mire esos labios rojos
Quedará embrujado por la Luna del Diablo
Quedará embrujado por la Luna del Diablo
Por favor, te lo ruego, sólo por esta noche...
Estemos juntos una vez, sólo por esta noche
Yo soy el único que puede robarle un beso
La Luna del Diablo la tengo para mí.
¡Señor! Venga y mire esos labios rojos
¡Señor! Venga y mire esos labios rojos
No puedo resistirme, a la Luna del Diablo
Estoy de rodillas, ante la Luna del Diablo.
¡SEÑOR!
¡LE VA A GUSTAR, SEÑOR!
¡SEÑOR!
¡SEÑOR!
Nosotros iremos por un camino diferente.
¿Por qué?
Somos como una familia.
Houquet, Jim y yo, daremos la vuelta. Nos vamos ahora.
¡De ninguna manera! ¿Hablas en serio?
Mint, puedes venir.
¡No! ¡No quiero que nos separemos!
Aisha, ¿tú qué harás?
Iré adonde Stick vaya.
Ya veo.
¿Jim?
Yo me quedo con ellos.
Huh?
Ya lo decidí.
Luego no te arrepientas, Jim.
¿Qué hay de la Legioss?
Ya no la necesito.
Blue Rain (Versión de Jin Haneoka) Compositores: Masao Urino, Yukihide Takekawa Arreglos: Joe Hisaishi Voz: Jin Haneoka
The rain that makes the skyscrapers blue in the haze
Stop them! I don't wanna us to break up!
Todos estamos destinados a separarnos algún día.
Omae no nagashita namaida no you da ne
Hasta la vista.
¡Adiós!
como siguiendo un camino invisible, marcado por las huellas de la duda
Qué duro es verte así, mirando atrás a cada momento...
Eres como la rosa de invierno que florece sobre el asfalto...
Aquella que refleja sobre sus pétalos esas memorias que no podemos olvidar.
Si pudiera, me gustaría vivir siempre contigo...,
sosteniéndote en mis brazos, preciosa mia.
Sayonara ga saigo no yasashisa da nante
Futari tomo umareru toki wo machigaeta no sa
BLUE BLUE RAIN IN MY SOUL
BLUE BLUE RAIN IN MY SOUL
Asufaruto ni saku mafuku no bara da ne
Kesenai yume dake hanabira ni utsushi
Si pudiera, me gustaría vivir siempre contigo...,
sosteniéndote en mis brazos, preciosa mia.
Iki korosu tokai no kedamonotachi ni wa
Even love sometimes becomes a sorrowful blade
Lluvia, lluvia triste que cae sobre mi ser.
BLUE BLUE RAIN IN MY SOUL
El amor verdadero sólo florece cuando lo damos todo por él.
BLUE BLUE RAIN IN MY SOUL
BLUE BLUE RAIN IN MY SOUL
BLUE BLUE RAIN IN MY SOUL
BLUE BLUE RAIN IN MY SOUL
Gracias por acompañarnos...
Continuaremos nuestro viaje en otra oportunidad.
Yo... Nos gustaría volver a escuchar tus canciones.
Tendrías que regresar luego...
¿Qué tal si les dejo una cinta?
Si no es en vivo... No, gracias.
Esa es la actitud...
Sé una buena chica.
Yellow...
Mint, espero que encuentres un buen marido.
¡Yellow!
¡Buena Suerte!
¡Ray, Houquet, Mint!
¡Ya llegué hasta aquí, no puedo irme ahora! ¡Vayan con cuidado!
Estamos en deuda con Jim.
Él siempre mantuvo unido al equipo.
¡Stick!
I give up! Just that?! Christ, he's always acting so damn gallant!
Es su forma de decir adiós.
Todos...
¡Volveremos a encontrarnos!
song
Las estrellas que danzan en el espacio exterior...
fueron creadas, dicen, a partir de una mota de polvo
Pero nuestros corazones...
no son simples granos de tierra...
Quiero que mires en nuestros corazones, una vez más...,
y descubras la bondad verdadera. EL AMOR ES REAL
Nuestro sueño, que flota en el espacio exterior,
creará un mundo sin dolor
Dakedo bokutachi no hoshitachi
Ima mo namida wa kienai
Mou ichi do kokoro wo mitsumete hoshii no sa
Hontou no kagayaki mitsukete LOVE IS REAL
Cuando las estrellas brillen en nuestros corazones...
Soko ni wa kitto boku ga iru
No matter how far apart
Kimi ni wa itsumo boku ga iru
Itsuwari no ai ga tsuki no you ni
Toki no nagare ni katachi wo kaetemo
tú ya sabes...
que lo nuestro nunca cambiará
Mienai kizuna wo shinjite hoshii no sa
I want you live in true freedom, LOVE IS FREE
Quiero que creas en nuestros lazos invisibles
Quiero que vivas la libertad verdadera. EL AMOR ES LIBRE
¡EL AMOR ES LIBRE!
¡EL AMOR ES TODO!
Heart Wave (Impresiones del corazón) Compositores: Akane Asa, Joe Hisaishi Arreglos: Joe Hisaishi Voz: Jin Haneoka
song
Tori yo kaze yo midori no mori
Kumo yo hikaru yo hana bane
Ellos existen ahora mismo
Por favor, congela este momento...,
como cuando atrapas la lluvia en tu mano.
Descansemos, acostados en el suelo, y miremos el cielo...
Hoshi ga kiereba yume wa asete
Nozomi nakushite mo samayou koto nai
Sono toki soba ni kimi ga iru koto
Porque sabes que es alentador
Te no hira ni uketa ano atatakasa wo
Me lo dijiste tú una vez: "No te olvides de eso"
Uchiyoseru nami no you ni
como marcando el paso del tiempo
Tsuki ga noboru toki hoeru ookami
Si la esperanza se oculta en la noche, no te pongas triste.
Cuando eso suceda, recuerda, yo estaré a tu lado.
Donna ni kokorozuyoi ka shitteiru kara
Kuchiburi ni uketa ano atatakasa wo
Me lo dijiste tú una vez: "No te olvides de eso"
Te amo.
note: lyric booklet writes MOTORCYCLE FREE, but previous lyric books write MOTORCYCLE FREAK. I think it's the latter
Sajin maki wo agete fukisusabu kaze wa
Aitsu wo miokuru wakare no aisatsu
Porque tiene la mirada fija en el horizonte.
MONSTRUO DE LAS MOTOCICLETAS, ERES TÚ
GIRA DE MOTOCICLETAS, ESO ES TODO
Lleva consigo un pañuelo rojo, que ondea con el viento,
Shinamon iro no hitomi ni sabishasa yadoru
Ese joven guerrero va montando en su caballo de hierro
y detrás de él van sus nobles amigos
Porque tiene la mirada fija en el horizonte.
MONSTRUO DE LAS MOTOCICLETAS, ERES TÚ
GIRA DE MOTOCICLETAS, ESO ES TODO
Subtitulado al inglés por Piyo-Piyo Productions http://www.otakubell.com/ppp/
una chica, con el pelo al viento, sonríe ligeramente.
Traducción Japonés-Inglés Shin Newtype
MONSTRUO DE LAS MOTOCICLETAS, ERES TÚ
Captura de vídeo y limpieza, sincronización, y edición por Erik Jigen
GIRA DE MOTOCICLETAS, ESO ES TODO
Mientras la noche se baña con la pálida luz de la luna...
una chica, con el pelo al viento, sonríe ligeramente.
POR FANS PARA FANS, NO VENDER, ALQUILAR NI RENTAR