Tip:
Highlight text to annotate it
X
Boa tarde. Buenas tardes.
O Brasil não conhece a Amazônia... El Brasil no conoce Amazonia...
inclusive, eu vou começar a explicar para vocês algumas coisas. Y, yo voy a comenzar explicándoles algunas cosas.
Por exemplo, aqui na Amazônia, Por ejemplo, aquí en Amazonia,
quando a gente fala "boa tarde", a turma responde. cuando la gente da las” buenas tardes” la asistencia contesta,
- Boa tarde! -¡Buenas tardes! - Boa tarde! -¡Buenas tardes!
Obrigado! ¡Gracias!
Eu sou paulista, corintiano, dá pra você perceber pelo estilo. Yo soy paulista, corintiano, como se ve por el estilo,
Na verdade, nesta sacola aqui, En realidad, en esta bolsa aquí,
estão as 500 vezes que preparei a palestra. Están las 500 veces que preparé el espectáculo.
Mas, cada cara que vem aqui, fala exatamente o que você ia falar! ¡Pero, cada uno que viene aquí, habla exactamente de lo que usted diría!
Daí você fala: "Filha da mãe! E agora? O que eu faço?" Entonces usted dice: “¡hijo de puta! ¿Y ahora? ¿Qué hago?
Agora mesmo eu tinha bolado que eu ia agradecer a todo mundo Ahora mismo yo estaba pensado en agradecer a los que
que trabalha na produção e etc, e vem um filho da puta que faz isso! que trabajan en la producción y etc… ¡Y ahí viene un hijo de puta que lo hace!
Mas aos 47 do segundo tempo. Daí não dá pra mexer nada. Pero a los 47 del segundo tiempo. Pues no es posible hacer nada.
Mas diante de uma festa destas, Pero delante de una fiesta como estas,
eu resolvi homenagear essa plateia vindo a rigor. yo decidí rendir homenaje a ese público rigurosamente.
Acho que é mais legal. Essa camisa eu uso, Creo que es genial. Esta camisa la uso,
para os caras do hotel pensarem que eu trabalho aí. para que los del hotel piensen que yo trabajo allí.
Daí eu pego uma cerveja, eu tenho umas molezas e tal. Yo tomo una cerveza, tengo pereza y etc…
Quero dizer também para vocês que uma vez... Quiero decir también para ustedes que una vez...
eu vou falar um monte de coisas e depois a gente vai separando, yo voy a hablar de un monte de cosas y después vamos a seleccionar,
é mais para refletir, tá? es mucho para reflexionar, ¿no?
Uma vez eu levei as minhas filhas, Una vez llevé a las niñas,
tenho duas filhas que nasceram em Santarém, tengo dos hijas que nacieron en Santarém,
e as levei para São Paulo, lá na escola. Las llevé para São Paulo, a la escuela.
Daí, a minha filha voltou para casa. Estava no primeiro ano, toda feliz. Mi hija volvió a casa. Estaba en el primer año, toda feliz.
Depois voltou chorando. Perguntei: "O que foi?" Luego volvió llorando. Pregunté: “¿Qué pasó?
Ela falou: "A professora mandou eu falar uma fruta que começa com a letra C". Ella contestó:” La profesora me pidió el nombre de una fruta que empieza con C”.
Ela falou cupuaçu. A professora falou: "Essa não vale porque não existe". Ella dijo cupuaçu. La profesora dijo:” Ésa no vale porque no existe”.
Falei: "Não, filhinha, podemos fazer três coisas. Dije:” No, hijita, podemos hacer tres cosas.
Posso dar um soco na cara da professora, Puedo dar un puñetazo en el rostro de la profesora,
posso pedir para o dono da escola mandar ela embora, porque ele é meu chegado, puedo pedirle al dueño de la escuela despedirla, pues él es mi amigo,
posso te mudar de escola". puedo cambiarte de escuela”.
Ela falou: "Nada disso, pai! Ella dijo:” ¡Nada de eso, padre!
Da próxima vez que você for para Santarém, traga dois Cupu, La próxima vez que usted irá a Santarém, traiga dos Cupu,
um pra gente fazer um doce e outro pra ela ver a fruta". Uno para que hagamos un dulce y otro para mostrarla la fruta”.
Falei: "Tá bom". Dije:” Está bien”.
Vou pegar meu kit aqui. E eu vou fazendo assim. Voy a tomar mi Kit aquí. Y voy a hacer así.
Eu trabalho no Saúde e Alegria, um projeto de desenvolvimento integrado. Yo trabajo en Salud y Alegría, un proyecto de desarrollo integrado.
Os patrocinadores, às vezes, tem muita dificuldade de entender Los patrocinadores, a veces, hay muchas dificultades para entender
o que é desenvolvimento integrado. lo que es desarrollo integrado.
Ele faz um programa de aleitamento materno, Hace un programa de lactancia materna,
mas não quer fazer programa para mulheres, pero no quiere hacer programa para las mujeres,
então não sei como é que vai ficar o negócio. Vai mamar na vaca. Entonces no sé cómo resultará el asunto. Va a amamantar con la vaca.
Vou botar aqui a minha maquiagem. Voy a poner aquí mi maquiaje.
Eu sou professor... Yo soy profesor...
a minha família é muito liberal, cada um pode fazer o que quiser. Mi familia es mucho liberal, cada uno pode hacer lo que quiere.
Nós éramos sete irmãos homens, pode fazer o que quiser, Éramos siete hermanos, puede hacer lo que quiera,
depois que fizer Direito. Después de hacer el Derecho.
Eu sempre fui professor, sempre adorei férias. Yo siempre fui profesor, siempre adoré las vacaciones.
Então, quero cumprimentar entonces, quiero saludar
a turma da prerrogativa da diversão, que é muito legal. la asistencia de la prerrogativa de la diversión, es mucho genial.
Mas, você não pode deixar um aluno em recuperação, se não você perde as férias. Pero, no se puede dejar a un alumno en recuperación, se no usted pierde las vacaciones.
Entendeu? Então, você tem que dar a nota como se fosse luta de boxe, ¿Está claro? Entonces, usted tiene que dar la nota como si fuera un combate de boxeo,
todo mundo começa com 10 e vai perdendo a nota. todo mundo comienza con 10 y va perdiendo la note.
Daí você vê ataque, defesa, esquerda, eficiência e tal. Daí vai na boa. Usted ve el ataque, la defensa, la izquierda, la eficiencia y etc. Así, va mejorando.
Daí, estava lá em casa com meu irmão, Jacaré. Estaba en casa con mi hermano, Jacaré.
Meu avô estava na cama e minhas tias falando: Mi abuelo estaba en cama y mis tías hablaban:
"Esse fim de semana é você que fica com o papai". “Ese fin de semana eres tú quien queda con padre”.
"Não, é você. Eu fiquei na outra semana". No, eres tú. Yo estuve con él en la semana pasada”.
Eu falei: "Jacaré, essa doença é hereditária Dije:”Jacaré, esta enfermedad es hereditaria
e nós vamos cair nas mãos dessas víboras". y vamos a caer en las manos de esas víboras”.
"Temos que arrumar um emprego Tenemos que buscar un trabajo
para que a gente possa ter uma vida digna quando a gente ficar velho". para que podamos tener una vida digna cuando envejezcamos”.
Daí, o Jacaré foi fazer uma pesquisa. Entonces, Jacaré hizo investigaciones.
Falei: "Jaca, o que você resolveu?" Ele falou: "Palhaço". Pregunté:” Jaca, ¿qué decidió? Él contestó:”Payaso”
"Como?" "É, olha o Carequinha, o Arrelia, o Fuzarca, ¿Cómo? Si, mira el Carequinha, el Arrelia, el Fuzarca,
todos os palhaços legais eram velhos, mas tem que começar já!" todos los payasos eran viejos, pero tiene que comenzar ya!
A gente já estava... eu já estava meio assim... Ya estábamos...yo ya estaba un poco así…
Eu sou presidente do clube de jovens da terceira idade. Yo soy el presidente del club de los jóvenes de tercera edad.
Mas... Pero...
Muita gente falou um monte de coisa bacana e legal aqui. Muchas personas hablaron de un monte de cosas buenas y agradables aquí
Eu vou contar uma história para vocês. Voy a contar una historia para ustedes.
Um cara resolver sair para caçar Un tipo decidió salir para cazar
e para não ir sozinho, ele levou o cachorro dele. y para no ir solo, llevó el perro.
Daí o homem ia lá, só procurando a caça e o cachorrinho brincando, entonces el hombre iba allí, buscando sólo la caza y el perrito divirtiéndose,
caçando uma mariposa, uma borboleta e tal. Cazando una mariposa, un insecto y etc...
Chegou uma hora que aconteceu o que tinha que acontecer, se perderam. Llegó una hora en que se pasó lo que tenía que pasarse, se perdieron.
O cachorro se perdeu do cara, o cara se perdeu do cachorro. El perro se perdió del tipo, el tipo se perdió del perro.
O cachorrinho estava andando lá, um pouco assustado, e viu uma onça. El perrito estaba andando por allí, un poco asustado, y vio un jaguar.
Aquela onça lá. Aquel jaguar allí.
Você vê como os caras já falaram o que eu ia falar? ¿Ustedes ven como los tipos hablaron de lo que yo hablaría?
Não é mole, até a minha história. Mas tá bom! Bromas aparte, hasta mi historia. ¡Pero está bien!
Daí, a onça foi pular em cima do cachorrinho, entonces el jaguar saltó sobre el perrito,
ele olhou pra trás, viu um montinho de osso miró para atrás, vio un montón de huesos
que tinha no chão e começou a lamber. que había en el suelo y comenzó por lamerlos.
Olhou, e falou assim: "Ah! Que delícia de onça que acabei de devorar". Miró, y dijo: “¡Ah! ¡Qué delicia el jaguar que acabo de devorar!”
A onça parou e falou assim: "Esse cachorro é muito feroz". El jaguar se detuvo y habló para sí: “Ese perro es muy fuerte”
E saiu fora! Y huyó!
Tinha um macaco no alto duma árvore e falou: Había un mono encima de un árbol y él dijo:
"Vou entregar o cachorro pra onça, “Voy a entregar el perro al jaguar,
assim eu fico numa boa com a onça e livro a minha cara também". Así, mantengo buenas relaciones con él y me protejo de él también”.
Daí ele falou: "Oh, onça, não é nada disso". Entonces dijo: “Oh, jaguar, no es nada de eso”.
A onça ficou muito P da vida e voltou correndo. El jaguar se puso furioso y volvió corriendo.
"Agora eu vou pegar aquele cachorro ahora yo voy a coger aquel perro
e vou mostrar pra ele quem é feroz aqui". Y voy a mostrar para él quién es feroz aquí
Daí ele foi pular em cima do cachorrinho que olhou e falou: entonces saltó sobre el perrito que miró y dijo:
"Oh, macaco vagabundo, preguiçoso. “Oh mono vagabundo, perezoso.
Mandei ele buscar uma onça pra eu comer de sobremesa lo mandé para buscar un jaguar para que yo lo coma en sobremesa
há mais de meia hora e ele não volta!" hace más de media hora y él no volvió
Moral da história: Na hora do perigo, tu tem que ser criativo. Moral de la historia: En momento de peligro, tú tienes que ser creativo.
Não adianta correr, porque a onça te pega. No sirve para nada correr, porque el jaguar te coge.
Bom, então vou contar mais uma história, enquanto vou terminando aqui. Bueno, entonces voy a contar más una historia,
Ah não! Preciso começar a passar os slides. ¡Ah no! Necesito comenzar a pasar las diapositivas.
Então... Entonces...
Quero ver se vai acontecer contigo em Capuí, igual. Quiero ver si va acontecer contigo en Capuí, lo mismo.
Vou fingir que eu manjo. Voy a fingir que yo sé mucho.
Mas depois, no finzinho, eu vou convidar vocês pero después, al final, voy a convidarlos
para ter a coragem de mergulhar no fascínio da alegria para tener el coraje de zambullir en la alegría
e experimentar um pouco da doideira de ser alegre. Y experimentar un poco la locura de ser alegre.
Então, vamos lá. O nosso projeto. Entonces, vámonos. Nuestro proyecto.
Como eu era professor, eu fazia o meu aluno ser ativo na sala de aula. Como era profesor, hacia el alumnado ser activo en el aula.
Não sou eu quem dou a aula, todo mundo aprende, todo mundo ensina. No soy yo quien da el aula, todo mundo aprende, todo mundo enseña.
A profissão de professor é ótima pra isso, você aprende muito mais. La profesión de profesor está muy bien para eso, se aprende mucho más.
O circo que a gente faz é ativo. El circo que hacemos es activo
Não vou para o circo, no palco, me apresentar para alguém, no voy al circo, en el escenario, presentarme para nadie,
ao contrário, eu pego as pessoas e faço elas fazerem o circo. Al contrario, tomo las personas y las llevo a hacer el circo.
Então, eu começo com o lero-lero, daí eu vou indo, e quando termina, entonces, comienzo la conversa, de allí voy a seguir hablando, al final,
estou eu na plateia e todo o público no palco. Estoy yo en el público y todo el público en el escenario
Daí, também, não preciso trabalhar. Pues, también, no necesito trabajar.
É legal, então vamos ver. Es genial, entonces vamos a ver.
Aqui é o seguinte: aquí está lo que sigue:
todo mundo que trabalha no projeto Saúde e Alegria vai no circo. Todo mundo que trabaja en el proyecto Salud y Alegría va al circo.
Contador, motorista, piloto da lancha, ¡contador, conductor, piloto de barco,
veterinário, enfermeiro, biólogo... quem for! Veterinario, enfermero, biólogo...etc...!
E se ele não tiver um nome eu dou. Y si la persona no tiene nombre yo se lo doy.
Outro dia tinha uma dupla de gaúchos lá, otro día había dos gauchos allí,
Botei o nome de Parafuso e Rosquinha. Di el nombre de Parafuso y Rosquinha.
Eles ficaram numa briga pra ver quem que era o Rosca. Se pelearon para ver quién era Rosca.
Falei: "Problema de vocês!" Dije: “¡No me importa!”
Este slide aqui não tem nada a ver com isso. Esta diapositiva aquí no tiene nada a ver con eso.
É no World Trade Center, é uma foto histórica, es en el World Trade Center, es una foto histórica,
porque as Torres Gêmeas caíram. Eu resolvi fazer a pose da bailarina. porque las torres gemelas cayeron. Yo decidí posar como una bailarina.
Vocês veem que eu estava bem mais fininho na época, pueden ver como estaba bien más flaco en aquel tiempo,
mas não tem problema. pero no es un problema.
Então, a missão é usar o lúdico entonces, la misión es utilizar el lúdico
em todos os programas teóricos. En todos los programas teóricos.
E o meu papel como vice-coordenador e alinhador pedagógico y mi papel de vice-coordinador y supervisor pedagógico
é passar as coisas para a sátira, pro riso, pra fotonovela, pra rádio-novela. Es pasar las cosas por sátira, por risa, por novela con foto, por radio-novela.
Tem uma rádio-novela que fiz agora que é a Dona Cida, hay un radio-novela que hice ahora que es la Doña Cida,
que é uma professora que quer mudar o mundo, que es una profesora que quiere cambiar el mundo,
e a Dona Mara, diretora da escola, não quer deixar. Y Doña Mara, la directriz de la escuela, no quiere permitírselo.
Daí ela muda e vira a Cida Dona. Entonces ella se convierte en Cida Doña
Obrigado. Gracias.
Um momento, vou pedir ajuda dos universitários. Un momento, voy a pedir ayuda a los universitarios.
André! Explica aí depois pra eles que a Dona Mara virou Mara Dona! ¡André! ¡Explica después para ellos como la Doña Mara se hizo Mara Doña!
A nossa visão, o nosso forte, Nuestra visión, nuestra fuerza,
é a metodologia de mobilização social, de envolvimento, es la metodología de movilización social, de compromiso,
porque você trabalhando com confiança, motivação, porque al trabajar con confianza, motivación,
você consegue ter energia e as ideias para fazer as coisas. Se consigue tener energía y las ideas para hacer las cosas.
A base do projeto é organizar as comunidades para que elas possam ter CNPJ La base del proyecto es organizar las comunidades para que puedan tener CNPJ
e possam ser pessoa jurídica de direito. Y puedan ser persona jurídica de derecho.
Aqui entra o meu lado advogado. Aquí entra mi lado abogado
Eu vou com essa roupinha no fórum e o juiz quer morrer. Voy con esa ropa al foro y el juez quiere matarse.
Aqui é a campanha de aleitamento materno. Aquí está la campaña de lactancia materna.
E uma das coisas mais difíceis que existe y una de las cosas más difíciles que existe
é você botar um homem para vestir sutiã. Es llevar a un hombre a vestir brasiers.
Ele demora 20 minutos e põe ao contrário. A mulher, pá e pá, plum! Él tarda 20 minutos y lo pone al contrario. ¡La mujer, pá y pá, plum!
Daí ele vai lá, tem que limpar o biquinho, muda de peito, etc. Entonces él va allí, tiene que limpiar la boca, cambiar de pecho, etc…
Aqui é um vereador amigo nosso, aqui é um financista do BNDES. Aquí está uno de nuestro amigo concejal, es un financiero de BNDES.
Essa foto aqui é sobre o tratamento da água. Esta foto aquí es sobre el tratamiento de agua.
Eu fiz um cordel do tratamento da água e deu errado, Hice una serie de tratamiento de agua y no funcionó,
porque as crianças adoraram os micróbios. porque a los niños les gustan los microbios.
Acabava a peça e elas gritavam: "Microbio! Microbio!" Acababa el espectáculo y gritaban: “¡Microbio! ¡Microbio!
E o cloro era um caretão. Y el cloro era una gran mueca.
Daí, eu tive que mudar a música e fazer o brega do cloro Pues, tuve que cambiar la música y hacer algo repugnante sobre el cloro
que era mais ou menos assim: que era más o menos así:
"Eu sei que você anda me evitando, mas sei que você gosta só de mim. “Yo sé que andas evitándome, pero sé que solo gustas de mi.
Eu sei, que quando vem a diarreia você se desespera! ¡Sé, que cuando viene la diarrea, te desesperas!
Use cloro na água". Daí pegou. Utilice el cloro en el agua”. De allí funcionó.
Nós temos um filtro de água em cada casa. Tenemos un filtro de agua en cada casa.
Eu estava lá fora, conversando com alguém que falou: Yo estaba fuera, conversando con alguien que dijo:
"Tem um cara com uma maquininha aí que pega água e deixa branquinha". Hay un tipo con máscara que toma agua y la deja blanca.
Água cristalina não quer dizer água pura. Agua cristalina, no quiere decir agua pura.
Então você tira a água, coa a água trata a água e filtra a água. Entonces se echa el agua, lo cola, lo trata y lo filtra.
E faz igual eu, bebe cerveja. Y haz lo mismo como yo, bebe cerveza.
Aqui é o soro caseiro. Aquí está el suero casero.
A gente tem práticas baratas de alto impacto. Tenemos práticas baratas de alto impacto.
Esse que é o negócio e queremos que as crianças vivam. Eso es el asunto y queremos que los niños vivan.
E tem duas coisas aqui que foram faladas, não com a devida ênfase, y hay dos cosas aquí ya dichas, no con el debido énfasis,
que debaixo da floresta da gente tem gente que debajo de nuestra selva tenemos gente
e que na Amazônia tem a costa atlântica. Y que en Amazonia hay la costa atlántica.
E do Oiapoque até os lençóis do Maranhão, é a maior área de manguezal do mundo. Y de Oiapoque hasta las capas de Maranhão, es la mayor área pantanosa del mundo.
Aqui é quando chega a água. Aquí está cuando llega el agua.
O cara tinha que andar oito horas por dia catando água, o tipo tenía que andar ocho horas por dia buscando agua,
agora tem água na torneira. Ali são as pedras sanitárias. Ahora hay agua en el grifo. Allí están las piedras sanitarias.
Nós damos cimento e ferro, a comunidade dá a areia e a mão de obra. Damos cemento y hierro, la comunidad da la arena y la mano de obra.
Eles gerenciam o sistema. Ella administra el sistema.
Aqui é uma aula de higiene oral. Aquí está un aula de higiene bucal.
O Penisvaldo, ele é um super-pênis do programa de DST/AIDS. El Penevaldo, es un súper-pene do programa de EST/AIDS.
E aquele cara ali é um outro financista também. Y aquel tipo allí es otro financiero también.
Mas daí, o Penisvaldo ficava mole pero de allí, o Penevaldo quedaba flojo
e para botar a camisinha, tinha que endurecer. Y para poner el preservativo, tenía que estar en erección.
Falava: "Põe a mão nele!" "Ah não! Aí não!", era incrível. Decía: “¡Pon la mano en él!” ” ¡Ah no!” ¡Allí no!, era increíble.
A geração de renda, com cestaria de tucumã. La gestión de la renta, con la artesanía de tucumã.
Eco turismo de base comunitária, aí está conversando com a onça. Eco turismo de base comunitaria, allí está conversando con el jaguar.
Aqui é o programa de cultura, comunicação, aquí está el programa de cultura, de comunicación,
nós temos internet na floresta. tenemos internet en la selva.
Comunicação e inclusão digital, vídeo-foto-jornal. Comunicación e inclusión digital, video-foto-periódico.
Hoje nós temos 12 telecentros, 5 pontos de internet, 66 celulares desses 3G hoy tenemos 12 telecentros, 5 puntos de internet, 66 celulares de esos 3G
para os caras fazerem filme das comunidades e 9 blogs. Para que la gente haga película de las comunidades y 9 blogs.
Depois tem o geoprocessamento. Después hay el tratamiento de la tierra.
Você faz o trabalho participativo de reconhecimento se hace el trabajo participativo de reconocimiento
das áreas onde estão os recursos naturais, de áreas donde están los recursos naturales,
onde estão as áreas de lazer e etc. donde están las áreas de ocio y etc…
Aí é o telecentro, também construído pelos comunitários. He aquí el telecentro, también construido por los comunitarios.
Trabalho de educação ambiental, trabajo de educación ambiental,
vou passar depressa, vou dar o endereço eletrônico. Voy a pasar deprisa, voy a dar la dirección electrónica.
Esse aí é um dos mais simpáticos palhaços que nós temos lá. Ése aquí es uno de los más simpáticos payasos que tenemos.
E é assim que a gente trabalha. Y es así como trabajamos.
E esses caras são o nosso público-amado, y esos tipos es nuestro público-querido,
porque a gente não chama mais de público-alvo. porque la gente no los llama de público-blanco.
Pega muito mal. pega mucho mal.
Tem um outro lance também, que é ator social, não tem, hay otro lance también, que es actor social, no tiene,
tem elenco social, porque ninguém vai fazer as coisas sozinho, hay papel social, porque nadie va a hacer las cosas solo,
ninguém está aqui para fazer monólogo. nadie está aquí para hacer monólogo.
Esse é o nosso barco-hospital. Ése es nuestro barco-hospital.
Ele dá atendimento para crianças, prevenção de câncer no colo do útero, cuida de los niños, de la prevención del cáncer de cuello de útero,
acompanhamento diabético e hipertenso, emergências, as parteiras. Seguimiento diabético e hipertenso, emergencias, las comadronas.
Nossa área de atuação. Nuestra área de actuación.
Nós trabalhamos em 150 comunidades Trabajamos en 150 comunidades
atingindo aproximadamente 35 mil pessoas em 3 municípios. Alcanzando cerca de 35 mil personas en 3 municipios.
Esses aí são uns bonitinhos, a gente trabalha pensando neles. Ésos aquí son algunos bonititos, trabajamos pensando en ellos.
E, opa... que bom. Y, olé... ¡qué bueno!
Daí, a minha pergunta é se a casa concede 4 minutos Mi pregunta es si el público me concede 4 minutos
para eu mostrar um ato de biopirataria que aconteceu. Pode ser? Para mostrarlo un acto de biopiratería que pasó. ¿Es posible?
Pessoal, o Michael Jackson veio para o Brasil, Oigan, Michael Jackson vino al Brasil,
escondido para a Amazônia, e ficou olhando o quê os caboclos faziam. Escondido en Amazonia, y estaba mirando lo que los caboclos hacían.
Fiquem de pé, por favor, rapidinho. Pónganse de pie, por favor, rápido.
Abra a porta de sua casa. Abra la puerta de su casa.
Tá bom, vocês são demais! Está bien, ¡ustedes son geniales!
Daí, deem uma remadinha. Den una remada.
Rema, olha pra ver onde está o lugar de dormir dos peixes. Rema, mira para ver dónde está el refugio de los peces.
Rema, rema, olha lá! Agora, atire a linha de mão! Rema, rema, ¡mira allí! ¡Ahora, tire la línea con mano!
Agora a tarrafa! ¡Ahora la red de pesca!
Sobe no pé de açaí! ¡Sube en el pie de açai!
Desce do pé de açaí. ¡Baja del pie de açaí!
Tica o peixe. Tica el pez.
Agora, dá aquela coçadinha na virilha. Ahora, pica la cadera.
E quando ele vai pra casa, ele pisa no caroço do tucumã e olhe. Y cuando va a casa, él anda en carozo del tucumã y mire.
Edmílson, bota um som aí. Edmilson, Pon un son allí.
Olha o barulho da porta. Escucha el ruido de la puerta.
Rema para o outro lado. Rema del otro lado.
Olhe o peixe. Mire el pez.
Olha a linha de mão! ¡Cuidado con la línea!
Joga a tarrafa. Echa la red de pesca.
Sobe no açaí! ¡Sube en el açaí!
Desce do açaí! ¡Baja del açaí!
Tica o peixe! ¡Tica el pez!
Tica o peixe! ¡Tica el pez!
Coça a virilha! ¡Pica la cadera!
Pisa no caroço do tucumã. Anda en el carozo de tucumã.
Levantem as mãos. Levanten las manos.
Tá legal. Muy bien.
Eu vim aqui só pra te ver! ¡Yo vine aquí sólo para verte!
Espere, espere. Espere,espere.
Eu tenho que contar a última história. Yo tengo que contar la última historia.
Sentem para ver se vocês estão preparados para o baque. Siéntense para ver si ustedes están preparados para la sorpresa.
O camelo... não! O camelinho estava com a mamãe camela. El camello... ¡no! El camello estaba con su madre.
Daí falou: "Mamãe, porque a gente tem essa corcova tão feia?" Entonces preguntó: “¿Madre, porque tenemos esa joroba tan fea?”
"Meu filho, isso é para armazenar a água “Mi hijo, eso es para almacenar el agua
para nossas longas caminhadas pelo deserto". Para nuestros largos paseos por el desierto”
"Mamãe! Porque nossa pata tem essa almofada embaixo, tão feia?" “¡Madre! ¿Por qué nuestra pata tiene esa almohada, tan fea?”
"É para não queimar os nossos pés “Es para no quemar nuestros pies
nas longas caminhadas pelo deserto". En los largos paseos por el desierto”.
"Mamãe, porque nós temos os cílios tão longos?" “Madre, ¿por qué tenemos las pestañas tan largas?
"É para proteger os nossos olhos dos ventos, “Es para proteger nuestros ojos de los vientos,
das tempestades de areia do deserto". De las tempestades de arena del desierto”.
"Mamãe, porque nós estamos no zoológico?" “Madre, ¿por qué estamos en el zoológico?
Moral da história: Não adianta ter o equipamento certo, tudo direitinho, moral de la historia: No sirve tener el equipamiento, todo correcto,
e não fazer nada, não estar na hora. Y no hacer nada, no estar listo.
Então, pensem aqui, no nosso oásis Amazônia. Entonces, piensen aquí, en nuestro oasis Amazona.
Cadê o Edgar? Aê bonitão! ¿Dónde está Edgar? ¡Oh bonito!
Pense aí, não adianta nada estar todo mundo Nélson, e never, tá bom? Piense en ello, no sirve para nada todo mundo Nelson, y never, ¿está bien?
Levantem a mão, faz uma ginástica assim. Levanten la mano, hagan gimnasia así.
Tchau pra vocês, muito obrigado e desculpe o incômodo. Adiós, muchas gracias y disculpen por la molestia.