Tip:
Highlight text to annotate it
X
¿Ir ahora a la casa de la profesora Ibuki?
Sí, lo verificaremos en persona.
Así podremos saber si realmente es o no su hermana.
¿Vendrás con nosotros, cierto?
Esperaré aquí.
¿Por qué?
Si la ves, las cosas serán más rápidas.
Tuve un sueño transparente,
una eternidad tierna.
Una voz, débil como el viento,
me llama desde lo alto del cielo.
Si saltara,
podría ir a cualquier lado.
Si pudiéramos ver una pizca del futuro
dentro de nuestras manos unidas,
las palabras, los pensamientos y todo
se disolvería en la luz.
Estoy segura,
que algo de lo que te diré,
llegará hasta donde estás.
En realidad es extraño.
¿Por qué no quiso venir con nosotros?
Tiene que haber alguna razón.
¿No es increíble?
No sé si será el cuerpo etéreo de un alma en pena,
pero que ella sea sólo un espíritu, y su cuerpo esté en el hospital es...
Por donde la veas, es una humana de carne y hueso.
Eso es...
Estoy seguro que hay gato encerrado.
Como la razón de su insistencia por ser Ibuki Fuko.
O alguna situación que hizo que creyera que ella es Ibuki Fuko.
¿Qué situación podría ser?
Como si lo supiera.
Un escenario con tallados
¡Profesora!
Hola, soy Furukawa.
¡Nagisa-chan, qué curioso!
Oh...
Fue la que fue a comprar el otro día.
¿Conoces a la profesora Ibuki?
El otro día, cuando no había nadie en el negocio,
le di pan de Sanae-san.
¿Es tu novio?
¡No!
Responde rápido...
¡No, eso no quiere decir que te odie!
Es que... tiene que haber alguien mejor para ti.
¿Ya estás saliendo con alguien?
No, no hay nadie así.
¿En serio?
Es tu oportunidad, Nagisa-chan.
¡Por favor olvida lo que escuchaste!
Nagisa-chan es linda.
¿Eh? Pues...
¡Cierto! ¡Felicitaciones por su compromiso de matrimonio!
¡Supimos que pronto se casará con alguien llamado Yusuke-san!
Así que veníamos para felicitarla.
¿Dónde supiste eso?
Y hasta sabes su nombre.
Eso no se lo he dicho a nadie aparte de mi hermana.
¿En serio no se lo ha dicho a nadie más?
Sí, a mi hermana que está en coma.
Tú la conoces, Nagisa, ¿cierto?
A mi hermana Fuko, que está en coma.
Sí...
Aunque esté durmiendo, le hablo de todo.
Le hablé de mi matrimonio. Pero al resto de las personas...
Eh...
Escuchamos el rumor en la escuela.
Alguien debió haberla visto con su novio y echó a correr el rumor.
Ya veo.
En ese caso, lo entiendo.
¿Cómo está su hermana?
Acababa de ir a verla.
Y hoy, aunque sea un poco, se ve mejor.
En realidad, no sé si casarme o no.
Con mi hermana en esas condiciones,
no sé si estará bien que me case y sea feliz.
No puedo decidirme.
¿Qué significa esto?
Casi se lo digo...
Que Fuko-chan estaba en la escuela.
Debiste habérselo dicho.
Si las reunimos cara a cara, tendremos todo claro.
Pero tuve la sensación de que no era algo que debía decirle a primeras.
Fuko-chan tampoco quiere hacerlo.
Furukawa, ¿en serio le crees?
¿Que es un fantasma, una aparición o algo así?
Su novio debió haberle dicho a alguien sobre el matrimonio.
Ella pudo haberlo escuchado.
Es muy extraño,
pero no creo que Fuko-chan esté mintiendo.
No sé la razón,
pero Fuko-chan está haciendo esos tallados para que mucha gente
vaya al matrimonio de su hermana.
Oye, no llores.
No, no lloraré.
En vez de eso...
¡Quiero ayudar a Fuko-chan en lo que está haciendo!
Te revitalizas bastante cuando es por alguien más.
¿Y qué harás con el club de actuación?
¡Eso también es importante...!
¡pero no puedo dejar de lado a Fuko-chan!
Lo siento, a pesar de que hayas hecho tanto por mí...
Te ayudaré.
A mí también me agrada Fuko.
Además, no tengo nada más que hacer.
Okazaki-san...
¿Estás segura de que se harán cargo de Fuko?
No puedo dejar que te quedes a dormir en la escuela.
¿Tus padres saben de la profesora Ibuki?
Sí. Viene a comprar pan a menudo.
En ese caso, lo mejor será que no digas tu apellido.
Piensa en alguno.
Entendido.
En otras palabras...
¿quieres que ella se quede aquí por un tiempo?
No nos importaría, pero ¿y la gente de tu casa?
Son unos padres muy malos.
La dejaron cuando se fueron de viaje.
¿Cierto?
Fuko-chan, ¿cuál es tu apellido?
Isogai.
Otro apellido extraño...
¿Isogai Fuko-chan...?
Isogai... ¿no son nuestros vecinos?
Isogai.
¡Okazaki-san!
¡Vio el apellido en la placa del vecino y lo tomó!
¿No eres pariente de los vecinos?
¡No! ¡Es una mera coincidencia!
¿Era eso? ¿Una coincidencia?
Creo que aunque le hubiéramos dicho que se apellida "Ibuki", hubiéramos tenido que engañarlos...
Este... es un gusto ser acogida.
Oh, qué niña más bien educada.
Para nosotros también es un gusto.
¡Oigan!
¡No volveré a a dejar que se salgan con la suya!
¡Lo sentimos!
Estos chicos... Otra vez se metieron al dormitorio de las chicas.
Ellos quieren su atención.
Si eres más estricta, dejarán de hacer estupideces.
Oh, ¿será ese el problema?
¡Golpearlos no funciona!
Una llave al brazo funcionaría mejor, aunque la haga una mujer.
Pero no me gusta la violencia...
¡Oh! ¿Viniste, Okazaki?
Buenas, mirón de chicas.
Sujétalo.
¡Espe...!
¡Ríndete!
Me duele el brazo...
Ahora no podré encargarme de los del consejo estudiantil.
Si lo dices por el club de actuación,
las actividades serán suspendidas.
Hay algo más que puedes hacer.
¿Algo que hacer?
Sí. Cuidar de la chica fantasma.
Que por cierto, no creo que lo sea.
¿Qué? ¿Fantasma?
Fuko me preocupa, pero la que más me preocupa, es Furukawa.
Estaré vigilándola mientras la esté ayudando.
Dicho eso, quiero té...
¡No entiendo a qué quieres llegar!
¡Buenas!
¡Voy a entrar!
Buenas...
¿¡Qué diablos es esto!?
¡Está saliendo sangre!
¿Qué están haciendo tan temprano?
Oh, Okazaki-san...
Buenos días, Okazaki-san.
No me digan que han estado haciéndolo desde anoche.
Sí. Le estamos ayudando a Fuko-chan.
¡Disculpen!
Viejo, un cliente.
Cuento contigo.
¿Qué cosa?
El negocio.
¡No le pidas eso al amigo de tu hija!
¡Cierto, Akio-san!
Cierto, Sanae-san. Dele su merecido.
Puedes tallar mientras cuidas el negocio.
¡Si tanto me amas, no me queda otra!
¡Nadie dijo eso!
¡Bien! ¿Vamos a trabajar?
¡Sí!
Yo iré a prepararme para la escuela.
Cuando las ubicas así, el suelo se parece al cielo nocturno.
¿Qué? ¿Por qué?
Porque... son estrellas, ¿verdad?
No, son estrellas de mar.
¿Qué?
Son estrellas de mar.
Acaso, ¿todo el tiempo has estado tallando estrellas de mar?
Por supuesto.
¿Por qué Fuko querría tallar estrellas?
Fuko no lo entiende.
¡No entiendo para qué tallas estrellas de mar!
Al verlas así, se ven realmente lindas...
...las estrellas de mar.
¿Escuchaste que eran estrellas de mar?
No. Desde el principio creí que eran eso.
¿¡Cómo lo supiste!? ¿¡Y cómo puedes encontrarlas lindas!?
Son lindas, porque Fuko-chan las talló.
Ya no importa...
Ten...
Ten...
Ya las diste casi todas.
Gracias a ti y a tu familia, Fuko pudo dar montones.
Oye, en lugar de hacer esto, ¿no sería mejor ver a tu hermana?
A Fuko le gustaría, pero, ¿la voz de Fuko le irá a llegar?
¿Qué quieres decir?
Fuko no puede verla, su voz no le llega.
Por eso Fuko está haciendo esto.
Porque no puede hacer nada más.
Este... Fuko-chan, ¿cómo te llama tu hermana?
"Fu-chan"...
Entonces, ¿puedo llamarte así?
¡Sí!
¿Y yo, puedo llamarte así también?
¡Eso sería horrible!
¿¡Por qué!?
¡Porque sí!
¡Mocosa...!
Miyazawa, ¿estás aquí?
Oh, bienvenidos.
Y ella es...
Este... Por favor, acepta esto.
¿Sí?
Fuko te está dando esto.
Oh, muchas gracias.
Ya veo.
Entonces es para celebrar el matrimonio de tu hermana.
Sí, y por eso la estamos apoyando.
Yo también te apoyaré.
Hazlo lo mejor que puedas.
Muchas gracias.
Tienes un nivel de tolerancia bastante alto.
¿No te parece genial que la haya aceptado, Fu-chan?
Sí, gracias a ti.
¿Y a mí me ignoras?
Tú eres el enemigo.
¡No soy el enemigo!
¡Entonces, el enemigo natural!
¡Eso es peor!
¡Quiero decir, el peor de los enemigos naturales!
¡Okazaki-san! ¡No molestes a Fu-chan!
¿Se pone así hasta cuando la abrazas?
Eh... ¿Fu-chan...?
Da lo mismo si la llamas.
Cuando está así, se toma su tiempo.
¡Fujibayashi!
¿Qué pasa?
Ven un ratito.
Cuando vuelva en sí,
dile "soy Okazaki, me convertí en chica".
Ella siempre se hace la tonta, así que ten cuidado.
¿Me ayudarás?
S-Sí, no me molesta.
Cuando te pregunte por qué...
...respóndele "a veces me pasa".
Para cualquier otra cosa le dices "por ahora".
Está bien...
Nosotros nos esconderemos y miraremos.
Está bien.
¿En serio esto ayudará a Fu-chan?
Este... ¿de qué estaban hablando?
¿Eh? ¿Dónde está Okazaki-san y Nagisa-san?
Soy Okazaki, me convertí en chica.
Te dije, soy Okazaki, me convertí en chica.
¡No lo entiendo!
¿Por qué te convertiste en chica?
A veces me pasa.
¿¡Qué!? ¡Eso es demasiado impactante!
¡Que a veces le suceda eso a Okazaki-san!
Por ahora...
¿¡"Por ahora"!?
¿¡Lo dices tan fácilmente!?
¡Fuko no sabía que había gente así!
¿No será que eso pueda contagiar a Fuko?
Por ahora...
¿¡Entonces, sí!? ¡Eso es un gran impacto!
¿¡Otra vez te pasó!?
¿De qué estás hablando?
Menos mal, fue una pesadilla.
Me alegro.
Fuko creyó que algún día se iba a convertir en Futaro.
Okazaki-san, ya deberías detenerte.
¡Hay dos Okazaki-san!
A veces nos dividimos.
¡Fuko está totalmente impactada!
¡Oye, Tomoya!
¡Te estaba mirando hace rato!
¡No uses a mi hermana para tus estúpidas bromas!
¡La misma cara!
¡Hay tres Okazaki-san!
¿Qué tan tonta eres?
"Intercambio de persona de conversación a escondidas" ¡Primer lugar!
Tomen.
¿Nos las estás dando?
Es una estrella inmensa.
De hecho, es una estrella de mar.
¡Sorprendente! ¡También eres amiga de las estrellas de mar de Fuko!
¿Qué? ¿De verdad era una estrella de mar?
Sí, son estrellas de mar que Fuko talló con todo su corazón.
Eh... pensaba hacer una broma...
Este, por favor abracen las estrellas de mar.
¿Así?
¡Se ven perfectas! ¡Hermosas!
¿Qué sentido tiene?
Pero las dos se ven lindas,
y juntas, de verdad se ven hermosas.
Pero en su interior, son totalmente diferentes.
La mayor es un gorila, y la menor un hamste...
¡Okazaki-san!
Acabas de decir algo insultante, ¿no?
No hagas eso hermana, tirar los regalos que recibes.
¡Cierto!
¡Lastimarás a Fuko!
Oh, lo siento.
Como parecía un arma con enorme poder de ataque...
Una estrella de mar voladora...
¡Las hay!
¡Claro que no!
Todos las aceptaron con gratitud.
Bueno, estamos eligiendo a gente que parece amable.
¡Mitsui-san!
¡Soy Ibuki Fuko! Hablamos en la ceremonia de apertura.
Oh, ahora que recuerdo...
¿Eres la del accidente, cierto?
¿Te dieron el alta?
Eh... pues...
Sí, le dieron el alta, y ahora está repitiendo el año.
Y, te queríamos pedir un pequeño favor.
¡Por favor, acepta esto!
¿Esto?
Es un regalo, y si pudieras ir al matrimonio de la hermana de Fuko...
Lo siento, pero no puedo aceptarlo.
Tú estás en primero, así que puedes no tener conocimiento,
pero los de tercero estamos ocupados con los exámenes de ingreso.
No quiero hacer algo para perder el tiempo.
Permiso.
Fu-chan...
Oye...
Anímate.
Fuko está bien.
Lo dices, pero no te ves así.
No puedo hacer nada.
Sólo hablé un poco con Mitsui-san en la ceremonia de apertura.
Es un alivio que recuerde el nombre de Fuko.
Fuko nunca fue a clases.
Sólo toma trozos de madera del club de arte, y los talla en los salones vacíos.
Fuko no pudo ir a ninguna clase.
¡Bien! ¡Llamaré a Kyou y a Sunohara!
No es día de clases, pero como que parece que sí.
Se acerca el Festival del Fundador, y están en los preparativos.
Gracias a ellos pudimos entrar a la escuela.
Oh, ya llegaron.
Buenos días, Okazaki-san, Furukawa-san, Fuko-chan.
Buenos días a todos.
Disculpen por hacerlos venir.
Yo vine por el bien de Nagisa-chan.
Muchas gracias, Sunohara-san.
Pero, Tomoya, ¿por qué dijiste que teníamos que hacer esto?
Hay muchas razones.
Un día de estos se las explicaré.
Fuko-chan, ¿qué pasa?
Fuko está nerviosa.
Fu-chan, ven.
Las clases están por empezar.
¡Ven aquí!
¡Date prisa!
Tenemos a los estudiante, pero ¿y qué haremos con el profesor?
Ese es el problema.
No podía pedírselo a un profesor de verdad.
Entonces, ¿alguien de nosotros hará de profesor?
Tú eres un estúpido, así que no puedes.
¡Eso fue muy irrespetuoso!
Bien, comencemos las clases.
Sanae-san... ¿Por qué...?
Nagisa me lo dijo.
Que si no me importaba, fuera su profesora.
Oye, Tomoya... ¿Quién es ella?
¿Es la hermana de Nagisa?
Sí, algo así.
¡Es deslumbrante!
¡Estas serán unas clases muy divertidas!
Alguien espera una telenovela escolar de antaño.
Bien, chicos, tomen sus asientos.
Sanae-san, actúas tal como una profesora de verdad.
Es nuestra primera clase, así que presentémonos.
¡Sí! ¡Soy Sunohara Youhei!
Sunohara se escribe como "Pradera de primavera".
Oh, qué nombre más lindo.
Profesora, Sunohara-kun es un estúpido.
¡No digas cosas irrelevantes!
De todas formas lo iba a descubrir.
Sunohara-kun, cúbrete con energía.
Soy Okazaki Tomoya.
En la escuela, soy un vago flojo.
Bien, hacer las cosas a su ritmo es lo importante.
Soy Furukawa Nagisa.
Sunohara-san y Okazaki-san se lo toman a la ligera,
pero yo, me tomaré estas clases en serio.
Parece que serás la presidenta del curso.
Claro que no.
¿Y si Nagisa-chan fuera la presidenta?
No... eh... en ese caso...
Creo que debería ser Fu-chan.
Después de todo, ella es el motivo de esta clase.
Oh, ¿por qué no?
Fuko, ¿quieres hacerlo?
¡No hay objeciones!
Haz tu mejor esfuerzo, presidenta.
Bueno, si Nagisa-chan lo dice...
Bueno, presidenta, por favor preséntate.
Soy Ibuki...
¡No!
¡Isogai Fuko! ¡A Fuko le gustan las estrellas de mar!
Gracias. Lo hiciste muy bien.
¿Fuko-chan?
Fuko-chan, todos los presentes aquí, son tus compañeros, y tus amigos.
Llevémonos bien, ¿sí, chicos?
¡Sí!
Bueno, comencemos las clases.
¿Presidenta?
Las órdenes.
Oh, sí.
¡De pie!
¡Reverencia!
¡Asiento!
Ibuki Fuko...
Es algo diferente, pero me sigue pareciendo una chica normal.
Continuará
Dango, dango, dango, dango, la gran familia dango.
Un travieso dango cocinado. Un amable dango acaramelado.
Puestos juntos, hacen una familia de 100.
Un dango bebé, siempre está en medio de felicidad.
Los dangos viejitos tienen los ojos rasgados.
Los dangos amigos unen sus manos formando un enorme círculo.
Ríen todos juntos mientras crean ciudades en el planeta dango.
Los conejos también se despiden desde la gran luna en el cielo.
Haciendo círculos, las alegrías y las tristezas.
Próximo episodio
¿Invitaste a la profesora Ibuki al Festival del Fundador?
Sí, creí que debía invitarla y reunirlas.
Disculpa...
Ya veo...
Podría funcionar.
Disculpa, por favor, acepta esto.
En realidad, quiero que la profesora Ibuki y Fu-chan se reúnan.
...que iríamos juntas al Festival del Fundador una vez que entrara a la escuela.
El Festival del Fundador de las hermanas
¿No estás alegre, Fu-chan?
¡Sí!