Tip:
Highlight text to annotate it
X
(en siciliano) Mira cuanto es grande el mio.
(en siciliano) Mira lo de Pasquale. �Este es un macho!
(La Mosca, en siciliano) Chicos, �quien quiere gorri�nes?
(Filippo) No, nosotros no queremos. Esta noche, esta noche.
(Chico) Quiero �se solo.
- (en siciliano) �Y tu? �Toma! - (en siciliano) No. Qu�tate.
- (en siciliano) Queman. - (en siciliano) Pero est�n buenos.
- Prueba. - No quiero. - Estan re-buenos. - C�metelo tu.
- He dejado todo en el suelo. - Vengan aqui, chicos.
(RUIDO DE UN ESCUTER)
�Tonto!
�Agarrenlo!
- �Desnudenlo! - �Desnudo!
- �Quitense! �Quitense! - �Los pantalones! - �Desnudalo!
- �Agarramolo! - �Cojelo!
(en siciliano) �Cabr�n! Ven aqui, �adonde vas?
- �Ven aqui! - �Baja! - �Larguense! Cerdos, �larguense!
- �Larguense!, �larguense! - Cabr�nes, larguense!
�Que pasa? ��Que quiere?!
- �Cerdos! - �Cerdos y cornudos!
�Cerdos! (GRITOS CONFUSOS)
(PERROS QUE LADRAN)
�Vete a lavarte!
"(EN EL TOCADISCOS: ""LA BAMBOLA"")"
Tu me haces girar, tu me haces girar, como si yo fuese una mu�eca.
Luego me abandonas, luego me abandonas, como si yo fuese una mu�eca.
No te das cuenta cuando lloro, cuando estoy triste y cansada.
Solo piensas en ti.
No, chico, no, no, chico, no, no te rias de mi amor.
Yo no juego mas, cuando juegas tu, sabes hacer mucho da�o.
Desde esta noche mi vida...
(GRAZIA GRITA Y SE RIE POR LAS COSQUILLAS)
(riendose) �Soccorro! (GRAZIA SE RIE POR LAS COSQUILLAS)
(PASQUALE GRITA)
(con tono exasperado) �Ya basta!
- (en siciliano) �D�jeme! �L�rguate! - No se hagan da�o!
- �Sul�ltame! �Aye! - ME ESTAS LASTIMANDO, �SUELTAME!
- Te mato, que quieres hacer? - (Marinella) Pasquale, �su�ltame!
�Su�ltame!
Cierra la ventana, quiero quedarme en la oscuridad.
Luego vete tu tambi�n.
No suena mas?
"(DESDE EL TOCADISCOS: ""LA BAMBOLA"")"
- �Todo bien? - Vete.
(en siciliano) �Que comida es esta?
Pero...
C�llate y c�me.
- �Que miras? - �No se puede mirar?
(en siciliano) �Como te has vestido?
- �Adonde vas? - A Paris. - �A Paris?
(en siciliano) No la escuches. Esta se va a la calle Roma.
Vamos nosotros tambi�n.
�No es Alessandra? (LA MOSCA SILBA)
- �Vamos? - Vamos, vamos.
- �Alessandra? - �Buenas noches! - �Teresa!
- Alessandra, �te has cortado el pelo? - S�.
- Te cae muy bien. - Gracias. - �Damos un paseo? - Ok.
- �Sabes dibujar? - S�. - �Sabes hacer las gaviotas? - S�.
- �Me haces una? - �Donde? - Aqui, en el pecho.
- Ok, �como la quieres, grande? - Grande.
- �Y a mi? - �Lo haces a mi tambi�n?
- A mi lo hace Teresa. - A mi hazlo aqui, �bien blanco!
Me lo hace mi amor. (FILIPPO GOLPEA LA VENTANA)
Hazme un lindo tatuaje, �eh!
- (en siciliano) �Le esta haciendo una gaviota sin plumas! - �Callate!
- Toda desplumada. - Alejate. - Que pesado. - �Callate!
- �Nos vamos solos? - No.
- Eres linda. - (Alessandra) Gracias.
- Me das un beso? - No.
(en siciliano) �Un beso a ti que nunca te lavas?
�Non te lo va a dar! �No, no, no!
- (Donna) �Alessandra? �Teresa? - Ya vamos. - �Que pasa?
- Ciao. - �Como as� ciao?
- �No nos vemos mas? - (Alessandra) No. - �Teresa!
- �Fuerza! - �Dale, levantate!
�Giovanna!
�Giovanna!
(en siciliano) �Limpia bien estas mesas!
- Buenos dias. - Buenos dias.
- �Que quieres? - �Todavia no has acabado? - No.
- �Que tienes en el bolso? - Comida para los perros del fuerte.
(en siciliano) �Quieres venir conmigo al mar?
- Vincenzo, �puedo llevarlo conmigo? - Esta bien, llevatelo.
(en siciliano) No tomes la costumbre, esta noche salimos a pescar.
�Vamos al mar?
Para, Pasquale.
- Vete tu. - Yo no puedo verlos.
Yo la tengo.
Filippo, quedate aca.
(PERROS LADRANDO)
- (en siciliano) �No has traido vino? - No.
- �Tienes un sigarro? - No.
�Por qu� no pides a tu mama que baje?
Mi madre est� bien donde est�.
- �Estos cuatro perros que hacen afuera? - Los tengo que matar.
(LADRIDOS DE PERROS)
�Que haces?
�Toma! �Agarralo!
- Mam�, �ven ac�! - �Mam�!
- �Te he dicho de venir ac�! - �Mam�! - �Por lo menos ponte esto!
(en siciliano) �Regresa ahora si no te mato a golpes!
(en siciliano) �Mam�! Ven ac�!
- �Mam�! - �Vengan!
(en siciliano) �Tienes que regresar ac� en seguida!
(en siciliano) �No vees que no hay nadie?
Ven ac�.
�Ven tu ac�, mi vida!
�Jod...! �Jod�!
Basta.
La muerta.
La muerta flotando.
(SIRENA DEL BARCO) (FILIPPO GRITA)
(en siciliano) �V�monos, mam�!
�C�brete!
(en siciliano) �V�monos!
- (en siciliano) �V�monos! - �Toma el sost�n!
�Y los perros?
- �Para mi! - Tomalo, Maric�n. - �Uno para mi! - �Para mi!
�Ya se acabaron?
- (en siciliano) �Que quieres? - El bal�n.
- �Cuantos pescados tienes? - Tres.
(en siciliano) No puedo darte darte el bal�n por tres pescaditos.
- Puedo hacerte jugar a la loter�a. - �Y que se gana?
- Se puede ganar un trenecito. - Est� bien. - Podemos jugar.
Dame el pescado.
- �Lo has tomado? - �Pero no gano nada?
- �Que quieres de mi, cari�o? - Cada vez vengo ac� y nunca gano.
- �Siempre le doy tres pescados! - Vamonos. - �Se�ora!
(GRITOS INDISTINTOS)
Dale, dale, �fuerza!
Tres, cuatro... Vamos.
- Buenos dias. - 'dias.
Y cinco. Ya basta. �Ponle hielo!
��Te despiertas o no?! �Vete a popa!
(en siciliano) �Mu�vete!
(en siciliano) Y el espect�culo que tu mam� dio en la playa?
(en siciliano) �Llevala a la casa en seguida! �No quiero verla!
(en siciliano) Dale, vamos, suban a bordo.
- Vamos a casa. - Por qu�? - Nos vio en la playa.
(PALABRAS INCOMPRENSIBLES)
Vamos a la casa, vamos...
- ��Por qu� no puedo subir al barco como las otras mujeres?! - �Grazia!
Lo miro... lo miro...
- Oh! Ahia! - �Que estas haciendo? �Qu� quieres de mi? �Paras?
- �Paras? - �Encontraste peces?
- Por qu�? - (Pietro) Pasquale, ven ac�.
Pasquale... Pasquale... �Ay�dame!
- (Pietro) �Que miran? Querria ver... - Espera.
(Pietro) Pasquale, ya te he dicho de venir ac�.
- �Esperen! - (Pietro) Subete al barco.
�Por qu� no puedo subir?
�Por qu� no toman la cerveza? No pas� nada.
- Tomo una cerveza. - Esperen...
Salud.
(en siciliano) No hay problema, tomamos. �Que pasa?
Mam�.
(Pietro) EI vino, Filippo.
�Pero!
- �Qu� hay de plato principal? - Buena esta pasta.
- Mam�... - Buenas noches. Sal, tenemos que hablar.
Mira lo que ha hecho tu hijo Pasquale al ojo del ni�o.
- (Pietro) �Fue Pasquale? - (Ni�o) Eran 10 contra 3.
- (Pietro) 10 contra 3? - (Tonino) �No se que hacer!
(en siciliano) �Tienes que rega�arlo! �Casi pierde su ojo!
- Lo siento... - �Yo lo siento mas!
- Calmate... - ��Como puedo calmarme?! - Son chicos.
Calmate un minuto que solucionamos todo. Esp�rame ac�.
Ven ac�, tu!
�Mira que lindo!
(en siciliano) �Abajo! Vamos, t�mate esta satisfacci�n.
- La satisfacci�n tienes que darmela tu. - �Yo? - Tienes que castigarlo tu, no yo.
�Cual es el problema?
(Pasquale) Ahi...
�Es tan complicado? �Vamos! �Abajo!
Dale.
- Basta, Vito, basta. - �Quieres aprovechar? - No.
- Ya basta. - Seguro? - S�. - Entonces estamos desquitados. - Desquitados.
- Tomamos un caf�. - Mejor no.
- No, lo tomamos. - He dicho que no. - Grazia, el caf�.
�Quien le ha dicho del pu�etazo?
Grazia, �preparas este caf�?
"- Y la ""paranza""?" - Buena.
Buena.
Amor, basta, basta... basta, basta...
Basta, basta... Estoy aqu�, basta.
Marinella! La inyecci�n, Marinella!
Quieta, quieta, quieta... (GRAZIA DICE PALABRAS INCOMPRENSIBLES)
Yo se, yo se...
(GRAZIA DICE PALABRAS INCOMPRENSIBLES) Basta, yo se... Lo siento...
Basta, basta...
- (Grazia) Ay�dame... - Quieta. - Guardala quieta.
(GRAZIA SE QUEJA Y LLORA)
Chicos, afuera.
- Afuera... - Afuera, chicos.
- Filippo, afuera. - No. - Filippo, afuera. - No. - �Sal de aqu�!
Basta... Yo estoy aqu�. (GRAZIA GEME)
No queda nada.
- Buenas noches. - Buenas noches. - �Antonietta? �Antonietta!
�Antonietta!
- �Qu� pasa? - Antonietta...
Este lnstituto de Milan, donde trabaja tu cugnado... �Como es?
(Antonietta) Son verdaderos especialistas. �Es para Grazia? �Qu� pasa?
(Nonna) Cuando esta feliz, esta demasiado feliz...
�cuando esta triste, esta demasiado triste, uno no sabe c�mo ayudarla.
Contesta mal a todos. Te encuentra y ti abraza sin raz�n.
- Nos vuelve locos. - Siempre ha sido as�.
Ahora es pejor.
�Y tu qu� dices?
(en siciliano) Nada. �Qu� quieren que diga?
- �Puedo irme? - (en siciliano) S�, vete a casa.
(en siciliano) Cuanto eres lindo.
- C�llate... - Eres fuerte.
Qu� haras con estos brazos?
Te construyo una casa frente al mar.
Pasquale, ll�vate esta perra.
Vamos.
Pasquale, la puerta.
- �Es un regalo? - S�.
�Te gusta?
Buenos dias, se�orita. Sus papeles, por favor.
Los dej� en casa.
�Ud. est� llevando a dos pasajeros...
...sin los papeles de la moto ni personales?
- Ud. Es nuevo, �verdad? - S�, empiez� ayer.
- Bienvenido. - Gracias.
Be', esta vez... la dejo ir.
Pero uno de Uds. Tiene que irse a pie, �si no que va a pensar quien nos vea?
- Baja, Filippo. - �Por qu� tengo que bajar?
No le das miedo a nadie con esta pistola, polic�a.
�Te he dicho de bajar, Filippo! Disculpelo.
- Nada. - Gracias. - Vete, ya.
(DI�LOGOS INCOMPRENSIBLES)
Entonces, �vas a ir a Milan?
- �Estas hablando conmigo? - S�, contigo.
Vas a hacer un lindo viaje con tu marido. Que suerte.
- �Yo? �Quien te ha dicho esto? - Me lo dijo Antonietta en la farmacia.
- Yo tambi�n lo escuch�. - Yo no voy a ningun lado.
(Anna) Van a visitar a su cu�ado al lnstituto.
(Donna) No insistas. Si dice que no se va, no se va.
Se va, se va... Esperamos le hagan un buen tratamiento.
- �De que est�s hablando? �Estas tocado! - ��Tocado yo?!
(Anna) �Quien te crees que eres? �Patty Pravo?
�Vete, granuja!
(VOCES CONFUSAS DE DISPUTA)
(VOCES INDISTINTAS)
(VOCES INDISTINTAS)
Hola, Marinella. �Ven a la plaza?
No, huelo mal. Antes me voy a la casa a ducharme.
(en siciliano) Entonces nosotros vamos.
- �Para! - ��Por qu� no te has parado?! - �Huelo mal!
�Qu� haces?
- �Pon la sirena! - Cual sirena...
- Ponla, �te he dicho! - �No necesita!
(SIRENA) (en dialecto veneto) �Ya basta!
�Nos persiguen! �Dale!
(SIRENA)
Despacio...
(SIRENA)
- �Cuidado con la ni�a! - �Entend�! �Calmate!
Apresurateve.
�Qu� haces?
Limpio, limpio todo. (FRENADA DE AUTO AFUERA)
Vamonos.
Espera ac�.
(TOCAN LA PUERTA)
- (Carabiniere) Permiso. - Pase.
Pase. Pase.
- �Regreso mas tarde? - �Necesitaba algo?
No...
Hola.
Aqu� estas. Buenas noches.
�Por qu� te has ido?
No puedo contartelo.
(en siciliano) �Qu� pas�?
�Todo bien, ahora?
Disculpe, �necesita algo?
No...
- Lo toma un caf�? - No.
No se moleste, gracias.
Disculpe. Hasta luego.
Vamonos, vamonos.
Mas tardes comemos.
Quieres comer erizos... Estan re-buenos.
- Nos los comemos todos. - La bolsa tiene un hueco.
- Ah! �Cefalo! - �No! �No!
- �Dale! - �Para! - �Ah!
(GRITOS CONFUNDIDOS)
- �Cabrones! - �Pasquale! �Pasquale!
(PASQUALE GEME)
�Pasquale! �Pasquale!
(en siciliano) Ponemole aceite, as� salen solas.
Te ense�o como hacer.
- Lo pasas... - Despacio, despacio.
- Ponemosle papas. - Dale, ponemosle papas.
(Marinella) Ponemosle pepinos.
Perfecto.
- (en siciliano) Le pasa todo. - Es la mejor cura.
Tengo sue�o.
Yo tambi�n.
- Pasquale, se est�n yendo. - Callate, no son tus asuntos.
Qu�date quieto.
(VOCES INDISTINCTAS)
(Cefalo) �Qu� hacen all�?
(GRITOS CONFUNDIDOS)
(GRITOS CONFUNDIDOS)
- Hola. - Hola. - �Tienes un cigarrillo?
S�.
�Encendedor?
Gracias.
De nada.
- Hola. - Hola.
- �Qu� le has dicho? - Me di� un cigarrillo.
- �Nada mas? - No.
(en siciliano) V�monos, Filippo. Oh, v�monos.
(en siciliano) �Adonde tienes que ir?
Calamar.
(en siciliano) Percha.
(en siciliano) Sardina.
(en siciliano) Pulpo.
(en siciliano) Y... dorada.
(en siciliano) Percha.
- (en siciliano) �Ehi, tu! - Trae el pescado.
(en siciliano) �Oh! �Aqu� est� el pescado! �Vamonos! �Dale!
(en siciliano) Antonio, �toma todos los pescados!
(Filippo, en siciliano) �Estos son todos mios!
- Tardes o temprano ganamos. - Espera, est� Filippo.
(en siciliano) Se�ora, quiero jugar todo, �todo, todo!
Con todo esto pescado puedes tomar cinco billetes.
- Est� bien, juego. - (Se�ora) Pon ac�.
Toma cinco. Entonces, mira...
Dos... tres... cuatro...
(en siciliano) Se�ora, �he ganado!
- �Quieres �sto o �sto? - �Este! - Tomalo.
- Ten. - �Mira que lindo!
- �Que lindo! - �Miramoslo! - �Mira que lindo!
- Despacio... - Espera, no lo rompas.
- �Por qu� no se largan? - D�jalo montar a nosotros.
- D�jalo jugar. - Lo monto y luego juega.
-�Despacio! - Despacio, �lo rompen!
Todos afuera. Si quieren mirar al tren, esperen afuera de la puerta.
- Los llamo uno a uno. - Mira qu� lindo.
- Los rieles los monto yo. - Qu�tense, qu�tense.
- Yo la estaci�n... �Las curvas? - �Donde est�? - �Espera!
(PALABRAS INCOMPRENSIBLES)
- Ven ac�. - No, no... - Ven ac�
�Lindo! D�jate ver.
(RISA)
�Demasiado lindo!
- Es mio. - Tambi�n mio. - No, es mio.
- �Es mio, verdad? - No. - �Por qu�? - Porque no.
- Forza, il treno e montato. - �Dale! �EI trenecito!
- �Es carnaval? - S�, es carnaval.
Mira qu� hay ac�. Vete a lavar.
(en siciliano) �Te maquillo a t� tambi�n? "Serias ""sabroso"" con el lap�z de labios."
(en siciliano) Mi hijo no tienes que tocarlo. Lavate tu tambi�n.
"- (en siciliano) ""U zabbaru""!" - (en siciliano) Vamonos.
(en siciliano) �Lo tenemos que hacer o no? Vamonos.
- (Filippo) �Qu� hacemos con esos? - (Pasquale) Toma eso.
(Filippo) �Que tienes que hacer? Cubrir la silla.
�Marinella!
(en siciliano) Otra vez con el carabiniere. �Filippo!
�Vamos!
�Por ac�!
Ven.
Lindo, �verdad?
(Pasquale) �Qu� miras?
- �Quien es? - Mi hermano.
�Qu� haces ac�?
- �Por qu� me miras as�? - �Te vas? - �Por qu�?
- Quiero estar quieta. - Entonces ven a casa.
- (Marinella) D�jame quedrme ac�. - Tienes que venir a casa conmigo.
- (Pier Luigi) �No vees que no quiere venir? - �Tu qu� quieres?
- (Marinella) D�jala. �Vete! - (en siciliano) �Quien te conoce?
- (en siciliano) �Tienes que venir conmigo! - No te entiendo. �Qu� dice?
- (Filippo) Co, co... Yo tampoco te entiendo. - ��Paras?!
- �Filippo! - �Ll�vatela! - �Si bajo te mato!
(en siciliano) �Qu� quieres?! Este policia... �Te metes con los otros?
- Vamonos a casa. - No, �vete!
(en siciliano) No, tu ven conmigo en seguida.
- �Te das cuenta de lo que haces? - �Qu� dices? Ven a casa.
- �D�jala en paz! - ��Pero qu� quieres?! �No!
- �Filippo! - Vete, �Filippo!
- (Chico) �Vete! - �Filippo! - Te mato... �Tu qu� quieres?
- Filippo... - ��Te vas o no?! �Tienes que irte a casa!
(Pier Luigi) �Satisfecho?
- (en siciliano) No hables cos�... - Qu�tate. Cabr�n...
(en siciliano) Desvergonzado... �Quien se cree? �Rambo?
- �Qu� pasa? - �Por qu� no te vas? �Te est�n esperando!
- Nadie me espera. "- ""Vattinne""! �Como se dice?"
(en siciliano) ��Qu� dices?!
- M�s a occidente, donde el agua... - �Fondo bajo? - S�, pero...
- No hay nada all�. - Se han tomado todo los pesqueros de arrastre.
- �Te creo! - Si tocas tierra...
Hemos dados los pescados a los ni�os y mi hijo ha ganado el tren.
- (Hombre) Ha ganado demasiado poco. - (Hombre) Tiene que darle algo mas.
Est�n jugando con el tren. Que quieres.
�Vienes conmigo?
�No vees que estoy hablando?
- Podria ser Calavente... - (en siciliano) En Calavente no.
�Salud! Vamos, �tomamos!
�Tienes que decirme algo, Grazia?
�Entonces?
(Hombre) Esta noche tenemos que salir otra vez, Pietro.
- �Tu no tienes nada que hacer? - No.
- Ag�rrame esta cerveza un minuto. - Espera...
�Puedes hacerme un favor, por una vez? �Me dejas tomar con mis amigos?
Ven, toma. No pienses en eso.
(en siciliano) La pesca... �Qu� estaba diciendo?
- Le has dado esos cuatro pescados. - Y mi hijo ha ganado el tren.
�Dale! �R�pido!
�R�pido! �R�pido!
(VOCES CONFUNDIDAS)
- �Pasquale? Ehi, �Pasquale? - (Pasquale) �Qu� pasa? - Ven.
- �Qu� pasa? - Tengo otra vez la perra sobre la cama. Ll�vatela.
�Tu no vas a dormir?
- Antes quiero que la ates. - �Necesitamos atarla?
Te espero afuera.
- Atala. - �Qu� necesidad hay?
- En esta isla hay demasiados "perros ""ro�osos"". - �Qu� quieres hacer?"
(en siciliano) Siempre gru�a. Tardes o temprano va a morder a alguien.
(en siciliano) �Atala, te he dicho! �Vamonos!
(GRAZIA SILBA PARA LLAMAR AL PERRO)
�Pastora!
- Buenos dias. - Buenos dias.
- �Se marcha? - Vamos a dar una vuelta.
- �Pero con las velas? - (Hombre) S�, con las velas.
- �De donde son? - De Francia.
- �Paris? - No Paris.
�Puedo acompa�arlos?
Por supuesto.
�Regresaremos tardes?
- Unas horas. Okay? - S�. - Vamos.
- El se llama G�rard. Yo soy Olivier. - Grazia. Encantada.
- (en siciliano) Mam�, adonde vas? - A vela.
- �Cual vela! �Te metes en problemas! �Vamos! - Mam�, �baja!
- Vengan Uds. tambi�n. - �Si te vee pap� te tira al mar!
- Vengan Uds. tambi�n. - �Nosotros?
- �Adonde vas? Quedate. - Subete. - ��Qu� quieres?!
- Damos una vuelta. - Vete a recojerla.
- Ac� estan. - Tenemos que irnos, mam�.
- Filippo, Pasquale... - �Qu� Pasquale! �Vamos!
- Vamonos. - �Qu� tienen Uds.? Vamonos.
- �Basta! �Si�ntanse! - �No!
- (Filippo) Vamonos. - (Grazia) Vamos.
(en siciliano) ��Qu� pasa?! �B�jate en seguida! �B�jate! �Vamos!
- Quiero ir a vela. - Joder...
Por Dios, baja de este barco!
- Por Dios! - Pietro... - �B�jate en seguida! - Ahora voy.
�Qu�tate del medio t�!
Bajo.
- �Ahora! - Disculpa...
- Dale. - Ah! Ahia!
(GRAZIA GEME POR EL DOLOR)
- Ehi! - Qu� es...
- Pietro, p�ra, p�ra... - Ehi, ehi!
(en siciliano) �Qu�tate! Lo mato, a �ste!
Su�ltalo, Pietro.
(GRITOS INDISTINCTOS)
(en siciliano) �C�mo hablas? �De donde eres? �Y vete!
(en siciliano) �Me has matado al perro!
(GRITOS INDISTINCTOS)
- �Te parto la cara! - D�jalo.
(en siciliano) Este cabr�n... ��Donde est� mi mujer?!
Mam�, qu� haces?
Mam�! (LADRAR DE PERROS)
(en siciliano) �Vete! �D�jame!
(LADRAR DE PERROS)
(Grazia) �Afuera! �Afuera! �Libres!
�Libres! �Largu�nse! �S�lgan!
(LADRAR DE PERROS)
�Afuera! �Afuera!
(ABBAIARE DI CANl)
�Largu�nse!
(en siciliano) Pasquale, �Mira como corren!
(GRITOS Y LADRAR DE PERROS A LO LEJOS)
(GRITOS INDISTINCTOS)
(GA�IDOS Y DISPAROS)
(MURMURACIONES ENTRE LA GENTE)
(Hombre) Es un peligro.
(Hombre) Tendr�a que irse con esposas...
�tienen que venir los guardias municipales.
(Uomo) �A Milan tiene que irse!
(Mujer) Es una mujer desgraciada, tiene que marcharse de ac�.
(Mujer) �Qu� cristiana es? �Nos molesta a todos!
(Mujer) �Esta loca furiosa!
(VOCES INDISTINCTAS)
Grazia, sal afuera. Tengo algo que decirte.
- �Qu� tienes que decirme? - Si�ntate.
(Abuela) Si no se lo dices t�, se lo digo yo.
En Milan hay un doctor que te puede ayudar. Ya lo hemos contactado.
�Ayudar a qu� hacer?
No puedes guardarnos a todos en l'angustia...
�tienes que marcharte, tienes que poner juicio.
Yo de ac� no me marcho.
T� te vas a Milan, y punto.
- Yo me mato. - (Abuela) Quieta, quieta...
- �No me lo tienes que decir! - �T� tienes que irte!
- �Todos afuera de mi casa! - (Abuela) Marinella, la inyecci�n.
�Todos afuera! �La inyecci�n?
- �No le pones la inyecci�n? - �Yo lo hago! �Todos afuera!
- (Abuela) ��Siempre as� tienes que ahuyentarnos?! - Mam�, �sal!
Duermas conmigo.
T� me haces girar, t� me haces girar, como fueses una mu�eca...
�Pasquale?
- �Pasquale! - �Qu� pasa? - Donde est� tu madre?
Vete a buscarla.
Mam�, ��adonde vas?!
Pasquale, �vete ya!
�Vete ya! No se lo digas a nadie qu� me has visto!
No, si no me dices adonde vas.
�Yo no me voy a Milan!
Conozco un lugar donde nadie nos encontrar�.
- �Donde? - Ven conmigo.
Dale, mam�.
Ven.
- Mira t�... - Si�ntate.
- �De quien son estas cosas? - Mias.
- Esta agua es potable. - �De veras?
�Qu� fresco!
�T� que haces cuando vienes ac�?
�Qu� quieres que haga? Desenredo las redes... Hago tirachinos...
Disfruto del fresco.
Acu�state.
Mam�, tienes que quedarte tranquila.
No pienses en nadie.
Tienes que hacer lo que yo te diga.
(DIALOGOS INCOMPRENSIBLES)
(Mujer) LLeg� Pasquale.
- �Entonces? - Nada.
�Qu� haces ac�?
�Echamos esas viejas? No aguanto mas.
- Fuera. - �Por qu�? - Porque yo te lo digo. Fuera.
- �La encontraste? - No. - �Donde la has buscado?
A Punta Alaimo, al Arbol Sol.
Tu vete a Cala Creta, nosotros vamos por el otro lado.
Todos te estan buscando. No puedes quedarte ac�.
�Por qu�? Yo aguanto.
- J�ramelo. - Te lo juro. - Sobre mi cabeza.
�Como? �Qu� pasa?
Ponte �sto.
- Se me ensucia. - No te preocupes.
Gracias.
- �Ya te vas? - Regreso ma�ana. �Quieres algo de comer? - S�.
- (Pasquale) �Pescado? - S�.
- Ven, deme un beso. - Me lo has jurado.
Come, Filippo.
�Donde est� mam�?
- Come que se hace frio. - �Donde est�? - En Milan.
- �Cuando regresa? - Ma�ana. Come.
L�rguense a sus casas. ��A�n aqu� estan?!
(en siciliano) ��Estoy hablando con el muro?!
- (en siciliano) Me vuelvo loco... - Callate y come.
(en siciliano) Pietro, si quieres te ayudamos a buscarla.
- Gracias. - Chicos, vamos a buscarla.
Pino, vamos.
�Adonde vas, pap�?
Aqu� est�n las cuevas. D�jame mirar.
(Pietro, a lo lejos) �Grazia!
(Pietro, a lo lejos) �Grazia!
�Grazia!
(RUIDO DE COHETE) (en siciliano) �La han encontrado!
(Tio Pino) �No es Bufalo?
Dale, Pasquale, vete a la casa.
�Qu� pasa?
- �Todo bien? �Pasquale? - Todo bien.
�Estas bien?
- �Qu� me has tra�do? - Pescado.
(riendo) Que olor.
- �Qu� pasa en la casa? - Nada.
- �Marinella y Filippo? - Est�n bien.
�Nadie pregunta por m�?
- �Has descansado? - S�. Tengo que lavarme.
- Baja al mar. - Ya.
�Qu� quieres que te lleve esta noche para comer?
�Un pollo asado?
Tengo que ir.
Toma, Pietro.
- �Toma! - S�, ahorita.
Vete a la casa, dale.
Vete.
�Pasquale! �Pasquale! �Pasquale!
�Pasquale! �Pasquale! �Pasquale!
�Qu� le ha pasado?! �Por qu� no se despierta?
- (Tio Antonio) LLevamolo a la casa. - Pasquale, �Est� pap�!
�Despacio! �Despacio! �Qu�tense todos! �Qu�tense!
Ayudame, Pino.
(en voz baja) Pio, pio, pio...
- (en voz baja) Pio, pio, pio� - (en voz baja) ��Qu� est� diciendo?!
(PALABRAS INCOMPRENSIBLES)
Est� hablando con las gallinas.
�Est� llamando a las gallinas!
- (en voz baja) Pio, pio, pio� Te traigo una gallina asada...
No se quiere despertar mas.
- �Qu� ha dicho? - (Marinella) Habla de una gallina.
�Una gallina?
(PIOS DE UNA GALLINA)
(in veneto) �Ven ac�!
(en siciliano) Vete de ac�. �Te d� miedo cojer una gallina?
(en siciliano) �Ten! ��Qu� te puede hacer la gallina?!
- Para. - (en siciliano) �Qu� te hace? Ten. Vamos.
Despu�s la devuelves.
Dale.
Dale.
�Pio, pio, pio, pio! �Pio, pio, pio, pio!
- �Pio, pio! - Pio, pio, pio...
�Pio, pio, pio, pio! �Pio, pio, pio, pio!
(LA GALLINA PIA)
Pio. Pio. Pio. Pio. Pio.
Pio. Pio...
(en voz baja) �Se ha despertado!
(LA GALLINA PIA INTENSAMENTE)
�Como estas?
�No aguanto mas quedarme ac�!
�Qu� hace tu padre? �No me piensa? ��Ya no me est� buscando?!
No te busca mas.
Piensa que hayas muerto.
�Yo muerta?
Todos llorando...
Te has vuelto una santa.
- �Qu� dices? - Una santa.
��Qu� dices?! �Qu� est�s diciendo! �Habla!
�Pietro?
�Pietro?
- (en siciliano) Tienes que salir. Vamos a cazar. - Dale...
(en voz baja) Pap�, �vamos a cazar conejos?
Esta noche hay la feria de San Bartolo.
Pap�...
Dale, me bajo por ac�. Ten el fusil.
- Prepara esta cuerda. - Deja bajar Pino.
- Me estoy bajando yo. - D�jame bajar a m�.
Ahora bajo yo, luego te bajas t�!
�Me has llevado a cazar? �Ahora me bajo yo!
Est� bien.
Baja.
Baja.
- Recupera un poco. - Baja.
Dale.
Dale.
�GRAZIA!
�GRAZIA!
�GRAZIA!
�Deja! �Cabrones! �Deja!
�GRAZIA!
�Su�lten esta cuerda!
(en siciliano) ��Por qu� me han subido?! �Quiero bajar!
- �Dame la cuerda mas larga! �Grazia est� abajo! - ��Cual Grazia?!
- �Grazia est� abajo! �D�jame bajar! - ��GRAZIA?! ��QUIEN ABRAS VISTO?!
(en siciliano) �HE VISTO MI MUJER ALLI ABAJO!
�DEJENME IR! �GRAZIA! �MI MUJER ESTA ALLI ABAJO!
�SUELTAME, CABRON!
- �Quieto! �Quieto! - �Quieto! - �Calmate!
(VOCES DE CHICOS)
(VOCES CONFUNDIDAS)
(RUIDO DE OLLAS Y TAPAS GOLPEADAS)
(Tio Pino, tio Antonio) �Pietro!
�Pietro!