Tip:
Highlight text to annotate it
X
SHERLOCK HOLMES EN EL CASO DE LADY BERYL
Quiero ver al Inspector Lestrade...
...de inmediato. ¿Cual es su nombre, señor?
Dr. John Watson.
¿Lo está esperando, señor?
Creo que sí.
Bueno, ire a ver si está, señor.
Adelante, señor.
Ah, Dr. Watson, no esperaba...
...tener el placer de volverlo a ver tan pronto.
Puede ser tan amable de leer este diario.
¿De que se trata? Léalo.
Oh.
Si, señor, oh.
Creo que es una verguenza...
...es una absoluta verguenza.
¿Que?
Si, y me alegro que este aquí para poder...
...decirselo personalmente.
Porque usted y yo sabemos que fue...
...Sherlock Holmes quien resolvió el Caso Cunningham.
Si no hubiese sido por sus pistas y por su persistencia...
...nunca se hubiese resuelto el caso.
Y creo que es inadmisible, señor...
...que un períodico me haya dado a mi todo el crédito....
...y no haya hablado sobre su magnífico logro.
¿Que piensa usted, Doctor?
Yo..yo..estoy de acuerdo con usted.
Me alegra que esté de mi lado, doctor.
Por supuesto, que si usted piensa de esa manera.
¿Que piensa Holmes?
Oh, no le interesa quién obtiene el crédito.
Oh, mi querido Holmes...
...que tipo tan modesto. Si.
Debe darle mis gratos saludos. Si.
Debe decirselo, aunque yo se...
...que no piensa en lo que le digo.
Tengo la intención de ir al periódico, para decirles...
...los hechos como fueron.
Muy bueno de su parte, Inspector.
¿Que es lo que está haciendo ahora, Holmes?
Bueno, la última vez que lo vi estaba...
...trabajando con tintas invisibles...
...sobre la detección de huellas digitales.
¿No me diga? Si.
El viejo Holmes...
...siempre experimentando. Así es.
Inspector Lestrade. ¿Si, que sucede?
Han informado sobre un asesinato...
...de Lord Beryl.
¿Lord Beryl del Ministerio de Relaciones Exteriores?
El mismo, señor.
Ahora estoy con usted.
Perdóneme, doctor. Si, por supuesto.
Lord Beryl.
Me parece que va a ser una situación dificil...
...tener que lidiar con el Ministerio de Relaciones Exteriores.
Quien sabe lo que sucederá. Si, por supuesto.
¿Puedo ser de alguna ayuda?
No, gracias doctor.
Pero quizás como médico...
...no se lo que usted espera, pero...
...creo que pueda ser de incalculable ayuda.
No diga nada más.
Esta es la dirección, señor.
Hay un carruaje esperando fuera.
Muchas gracias.
Quizás podría poner al corriente a Sherlock Holmes...
...sobre lo ocurrido.
Bueno, no lo sé.
Ni yo mismo se lo que pasó.
Como dijo antes, la gente involucrada...
...en este caso, lo hace un poco delicado.
Quizás una sugerencia...
...aquí y allá, pueda ayudar a facilitar el asunto...
...quien sabe.
Si, está en lo cierto.
Llévele un mensaje al Sr. Sherlock Holmes...
...a la calle Baker 221.
221 B.
Si, por supuesto, calle Baker 221 B.
Digale lo que sucede y llévelo...
...a la residencia de Lord Beryl. Si, señor.
Y digale que el Dr. John Watson va a estar ahí.
Es el departamento del primer piso.
Si señor, muy bien señor.
221 B...
...calle Baker.
Veneno.
Veneno mortal.
Veneno de víbora.
Té.
Adelante.
Discúlpeme, Sr. Holmes.
Si.
Estoy de servicio, señor.
Se ha cometido un asesinato en la mansión...
...de Lord Beryl.
El Inspector Lestrade y el Dr. Watson...
...ya han ido para allí.
Gracias.
Quisiera usted...
...tomar un poco de té.
¿Algo de té, señor?
Si.
¿Es eso lo que esta haciendo?
Vamos acérquese, y mire esto.
Estoy trabajando en una serie de extracto...
...de veneno muy especial.
Muy interesante, señor. ¿El té?
Bueno, si quisiera.
¿Lo quiere con leche?
Si, señor, por favor.
Espléndido.
¿Quiere azucar? Gracias, señor.
¿Donde puse el frasco de azucar?
Ahí esta.
Sirvase. Gracias, señor.
¿Que es lo que está haciendo?
Bueno, yo creo que ciertos venenos...
...si se toman en dosis correctas tienen mas beneficios...
...que efectos mortales.
Eso es muy interesante, señor.
Si, claro.
¿Que es lo que hay ahí, señor?
¿Ahí? Ah, son algunas hojas tropicales.
Me las envió un amigo mio, Hansen...
...que vive en otra parte del país.
La esencia pasa a través de todo ese conducto...
...baja por aquí, a través de la mesa...
...y se condensa en esa retorta ahí.
¿Y que es eso que hay en esa botella?
Eso es lima, un agente catalítico...
...que combina la esencia de las hojas...
...con el oscuro alquitrán...
...que puede observar en el fondo.
Inspector Lestrade reclamo poder ver a mi esposa.
Me hizo esperar por media hora...
...y ahora merezco una explicación.
Por supuesto usted tiene derecho, señor.
Usted sabe que Carl Oberstein fué asesinado en su estudio.
Fui informado de eso...
...por supuesto, es una tragedia.
Pero todavía no veo...
Lord Beryl su esposa confesó haberle disparado.
¿Que?
Esa es la razón por la cual no puedo permitirle verla.
Le estamos tomando la declaración.
¿Que es lo que dijo?
Aparte de haber confesado el asesinato...
...ella se niega a hablar.
Puede ir ahora, si lo desea, Lord Beryl.
¿Que es eso que esta poniendo ahí, señor?
Es una solución acida.
Así está bien.
¿Que estuvieron haciendo toda la tarde?
¿El Sargento no le dijo?
Oh, si lo recuerdo.
Hubo un asesinato en algún lugar.
¿Que interesante?
No hay ningún misterio.
Lestrade tomese un whisky con soda.
Tomese un whisky con soda.
No sé, terminaré mi trabajo...
...en cinco minutos.
Si, creo que estará bien.
No.
Puro para mi.
Bueno, sientese y acompañenos.
Gracias.
Podemos dejar que hierva un poco más.
¿Bueno caballeros, cuál es el problema?
¿Quién fue asesinado?
Un hombre llamado Carl Oberstein.
Oberstein...
...Oberstein, o si , recuerdo.
...un austríaco.
Si, originalmente lo fué...
...pero hace unos años era un agente libre.
Comprando y vendiendo la información que tenía.
Si, pero esta vez fué demasiado...
...Lady Beryl le disparó.
Un revolver Smith calibre .38.
¿En serio?
Un crimen repugnante.
Examiné el cuerpo antes que lo removieran.
Le dispararon un tiro a la cabeza.
Por supuesto, tuvo una muerte instantanea.
¿Encontraron la bala?
No, el sargento de la policía lo hizo.
No salió de la cabeza.
Fue un tiro en la parte trasera de la cabeza...
...quita cualquier posibilidad...
...de que Lady Beryl argumentara defensa propia.
Wilkins, terminó su servicio. Si, señor.
Puede irse a su casa. Gracias, señor.
Es un placer haber trabajado con usted...
...esta tarde, Sr. Holmes.
Me gustaría saber como salen los resultados.
Se lo haré saber.
Gracias, señor. Buenas tardes, señor.
Siento pena por Lord Beryl.
Va a ser un escándalo cuando aparezca en los diarios.
Si, seguro que si.
Me pregunto porqué Lady Beryl...
...le mintió.
¿Que nacionalidad tiene Lady Beryl?
Bueno...
...ella nació en Austria, aunque después fué a vivir a América.
Ha vivido en Inglaterra por los últimos cinco años...
...desde que se casó.
Es una verguenza que tenga que ir a prisión...
...aunque puede decidirse a contarle...
¿Que es lo que dijo?
¿Como?
¿Que es lo que habia dicho antes?
No dije nada.
Oh, si que lo hizo.
Usted dijo me pregunto porqué Lady Beryl le mintió.
Oh, eso. ¿Que quiso decir?
Nada, excepto que Lady Beryl...
...no le disparó a Oberstein.
Pero si ella confesó.
Tonterías, ella no le disparó a Oberstein...
...porque a Oberstein no le dispararon.
Lo golpearon con un instrumento romo.
Del revolver que usted habla, pertenecía a Oberstein.
Ella lo encontró tirado a su lado...
...y fingió que ella lo había hecho para encubrir a su marido.
Ella no es más culpable que ustedes dos.
¿Podría sostener esta probeta, por favor?
¿Podría por favor repetir eso?
Por supuesto si está jugando, le importaría tenerme esto.
No está jugando conmigo.
No me va a decir usted, que Lady Beryl...
...le confesó que le disparó a Oberstein.
Pero a Oberstein no le dispararon.
Solo porque hayan encontrado a un hombre con la nuca...
...destrozada, y con un arma a su lado...
...no es motivo para asumir que le dispararon.
Gracias.
Usted también asume que la bala...
...está alojada en el craneo de Oberstein.
Porque no salió por la frente.
Ahora, cualquier estudiante de balística elemental...
...sabe que el mayor daño al craneo...
...se produce del lado opuesto al de entrada de la bala.
El punto de entrada siempre es limpio.
Pero el arma que encontramos es un arma...
...austríaca, y Lady Beryl...
...es también austríaca.
Esa es un razonamiento lógico para usted.
¿Podría sostenerme esto, por favor?
Lady Beryl vió a Oberstein tirado ahí...
...y llegó a la misma conclusión que llegamos nosotros.
Lady Beryl es inocente.
Entonces el culpable es otra persona.
Brillante.
Debemos regresar a las escena del crimen...
...y examinarla para buscar pistas.
Venga con nosotros Holmes, estas tonterías pueden esperar.
¿Tonterías?
Si, tonterías.
¿Tonterías?
¿Dijo usted tonterías?
Inspector Lestrade si la policía tuviese...
...un grupo de profesionales en este país...
...que fuesen un poco, una infinitesima parte mas...
...avanzados que el hombre del neolítico...
...yo no tendría que estar haciendo este...
...trabajo básico de investigación.
Lo que es en total beneficio del departamento de policía.
Refierase a otro punto, Sr. Holmes.
¿Otro punto? El único punto es...
...si es que hay otro punto humano...
...un mago es positivo...
...en la defensa del público.
O sea que usted dijo...
Yo dije que hago las cosas un poco mejor que otros.
Y ahora regresamos al Caso...
...de Lady Beryl.
Si, depende de un poco...
...90 % de buena memoria, detalles Lestrade...
...esa es la esencia.
Ella se encuentra aquí...
...normalmente la detengo para que confiese...
...un crimen que no cometió, pero...
...bueno si el Ministerio de Relaciones Exteriores lo sabe...
...no creo que pueda hacerlo.
No Lestrade, usted no quiere retenerla.
Es más facil resolver el crimen si ella no está.
Exactamente.
Soy el Inspector Lestrade.
Lady Beryl...
...por supuesto la estoy dejando en libertad.
Así lo entiendo.
¿Sabe usted porqué?
No.
Estamos en condiciones de probar que usted no cometió...
...este asesinato que ha confesado.
Ya veo.
Quisieramos escuchar una explicación...
...del porqué confesó haber cometido este crimen.
Preferiría no dar explicaciones sobre mis acciones, Inspector.
Por supuesto que usted se dará cuenta que sus acciones...
...son en propio castigo...
...y podriámos detenerla.
Lo veo.
¿Aún así prefiere mantener su declaración?
Eso es correcto.
Muy bien, Lady Beryl...
...quedará en libertad, tan pronto...
...como se realicen las formalidades del caso.
Gracias.
Un ser humano que miente, para ganar...
...para cubrir...
...o para proteger.
No se como agradecerle, Sr. Holmes.
Por favor, considéreme en deuda eternamente.
Por nada.
¿Usted trabaja en el Ministerio de Relaciones Exteriores...
...no es así, Lord Beryl?
Así es.
¿Alguna vez se encontró con Oberstein anteriormente?
Así es.
¿Cuando, exactamente?
La semana pasada.
¿Por primera vez?
Y también la última.
Ya veo.
Tengo entendido que su costumbre era ofrecer gran...
...cantidad de dinero a los hombres que estuviesen...
...en posiciones estratégicas.
Por la información que pudiesen tener en su poder.
Creo que ese era su costumbre, Sr. Holmes.
Gracias.
Lord Beryl, mientras su esposa se encuentra aquí...
...quisiera mirar la escena del crimen.
Por supuesto, por supuesto.
Sucedió en el estudio.
Con su permiso.
Mi casa es suya, señor.
Gracias.
Ahora, dejeme ver.
Carl Oberstein yacia en el piso...
...por ahí.
Por supuesto, que movieron su cuerpo.
Si, si...por supuesto.
Veo que limpiaron con su usual y destacada...
...eficiencia, Lestrade.
Mire Holmes, yo no sabía que...
...iba a existir algún misterio en este caso.
La cabeza estaba de este lado, Holmes...
...y sus pies hacia allá.
Gracias, Watson.
¿Donde estaba el revolver?
A la izquierda del cuerpo.
¿Cerca de la mano ó del pié?
Cerca de la cabeza.
¿La cara de Oberstein estaba hacia arriba ó hacia abajo?
Cara hacia arriba, tuve que girarlo para examinarlo.
¿Forzaron la entrada de la casa para entrar?
No reportaron nada.
¿Lord Beryl...
...usa anteojos para leer?
Si, así es.
Estos.
¿Son el único par que tiene?
Si.
¿Quién fue el que descubrió el cuerpo?
Creo que fue mi secretario.
¿Se encuentra aquí?
Si.
Lo llamaré. Gracias.
¿Lestrade...
...donde estaba Lord Beryl al momento...
...de cometerse el crimen?
Estuvo todo el día en reuniones oficiales con...
...autoridades oficiales del gobierno.
Oh, bien, bien.
¿Porqué preguntó sobre los lentes, Holmes?
Porque Lord Beryl usa anteojos cuando lee.
Pero Lady Beryl confeso un crimen que no cometió.
¿Qué?
Este es mi secretario, el Sr. Ross.
Ya conoce al Inspector Lestrade, y al Dr. Watson.
Este caballero es el Sr. Sherlock Holmes.
Mucho gusto.
Tengo entendido que gracias a sus esfuerzos...
...Lady Beryl regresará a casa.
Lo fueron en forma parcial.
Me pregunto si puedo abusar de usted, Sr. Ross.
Confío en que sí, señor.
¿Le importaría tomar estas hojas de papel...
...y ponerlas en el lugar donde descubrió el cuerpo?
¿Haciendo un contorno con las hojas de papel?
Si fuera tan amable.
Por supuesto.
Supongo que es necesario.
¿Cuantos hombres tiene en las inmediaciones, Lestrade?
¿Dos afuera, porqué?
Me pregunto si podría llevarme al jardín...
...debajo de esa ventana.
Y poder investigar las inmediaciones...
...en un radio de 9 metros.
¿Buscando que cosa?
Cualquier cosa que no pertenezca al jardín.
¿Me está hablando en serio, Holmes?
Completamente.
Así lo puedo sacar del medio.
¿Revisó usted su caja fuerte, Lord Beryl?
Si lo hice, Sr. Holmes.
Todos mis documentos están intactos.
Excelente, excelente.
¿Sabe el Sr. Ross la combinación de su caja fuerte?
Si.
No se ha robado nada.
Por supuesto que no, Ross.
Estas preguntas son normales en una investigación.
Por supuesto.
Buenas tardes, Lady Beryl.
Querida.
¿Como estás?
Estoy bién, George, bastante bién.
Estas angustiada.
Esa experiencia debe haber sido horrible para ti.
Ya estoy bién, no duró demasiado, para que sea tan dificil.
No se como...
...pero el Sr. Holmes resolvió todo el asunto.
¿Realmente lo hizo así?
No completamente...
...Lady Beryl.
Todavía no.
¿Piensa hacerlo?
Solo puedo esperar hacerlo.
¿Sr. Holmes...
...hay algo en que lo pueda ayudar?
Si no fuese mucha molestia, Lady Beryl...
...me gustaría confirmar la posición en la que...
...el Sr. Ross la descubrió cuando entró en la habitación.
Sr. Holmes.
Mi esposa tuvo una experiencia aterradora...
...por favor tenga en cuenta su sistema nervioso.
No se olvide Lord Beryl que su esposa confesó...
...un crimen que no cometió.
Las circumstancias son bastante excepcionales.
¿Pero si Lady Beryl no quiere hacerlo?
Está bién George.
No.
Déjeme ver.
Yo estaba parada aquí.
¿Ahí exactamente?
Yo...
...eso creo.
Sr. Ross.
¿Está seguro que esa era la posición...
...en que Lady Beryl estaba parada?
Bueno, si usted me perdona, Lady Beryl...
...por su bién, creo que me entenderá.
Creo que usted se encontraba parada un poco...
...más hacia la izquierda.
Un poco hacia la izquierda, Lady Beryl.
¿Asi?
Si...yo diría justo ahí.
Bien.
Ahora, Lady Beryl tenía en su mano un revolver.
Sr. Holmes.
Eso es correcto.
¿En que mano?
En mi mano derecha.
Sr. Ross.
Es cierto.
En la mano derecha de Lady Beryl.
¿Lord Beryl, tiene usted en su casa otro revolver?
Si, tengo.
¿Puedo verlo?
¿No le pregunto a mi esposa? Si, lo hice.
Si su esposa no tiene objeción.
Por supuesto que la tiene.
No tengo objeción, Sr. Holmes.
Ah, excelente un revolver calibre .38.
¿Ha notado Watson, que tiene un agarre muy firme...
...luego del guardamonte?
El revolver en cuestión.
Lady Beryl.
¿Es así como lo agarró?
Yo...eso creo.
¿Señor Ross?
Si.
Así fue.
Sr. Ross, me gustaría que piense con cuidado.
Depende en gran medida de lo que va a decir ahora.
¿Tan preciso como pueda recordar...
...esa era la posición del cuerpo de Oberstein?
Si.
¿Y donde estaban, con respecto a Lady Beryl...
...y al cuerpo de Oberstein, lo anteojos rotos?
Ahí.
¿Ahí?
Si.
¿Watson...
...estaban los anteojos en el piso cuando vio el cuerpo?
No, absolutamente.
¿Está seguro? Estoy seguro.
Eso es cierto...
...no sabía lo que estaba diciendo.
No había ningún par de anteojos en el piso.
No había ningún par de anteojos en el piso...
...cuando encontró a Lady Beryl agachada sobre el cuerpo.
Pero sí los había cuando la empujó a ella cayendo sobre...
...el cuerpo de Oberstein al piso.
Antes que usted se escape, Sr. Ross...
...mire a Lady Beryl.
No entiendo esto, Sr. Holmes.
Realmente es muy simple.
Herr Obberstein se le acercó para comprar los secretos del...
...Ministerio de Relaciones Exteriores.
Usted lo rechazó.
Luego Ross lo contactó para venderle los secretos.
Pero nada está faltando de la caja fuerte.
Por supuesto que no...
...si usted se los hubiese vendido, lo hubiera sacado.
Herr Oberstein vino aquí esperando comprarlos.
Usted buscó en la caja fuerte, le mostró...
...los papeles que el quería...
...se puso los anteojos para examinarlos.
Y luego cuando los estaba ojeando, lo golpeó en su craneo.
El cayó al piso, rompiendo sus anteojos.
Su revolver se cayó del bolsillo.
Luego usted reemplazó los papeles...
...se guardó el dinero y se fué.
Es una mentira.
¿Porqué lo hizo?
Lo desafortunado fue cuando Lady Beryl descubrió...
...el cuerpo.
Usted se equivocó al ver los hechos.
Pensé que el arma era de mi esposo.
Similar, pero no el mismo.
Y los lentes.
Un tipo muy común.
Usted unió los pedazos excepto por algunos fragmentos.
Y tiró los cuadros.
Si.
Luego mintió para proteger a su marido.
Si.
Nina.
Brillante, Holmes...
...absolutamente brillante.
Gracias, Watson.
Mi humilde agradecimiento, Sr. Holmes.
Ha sido un placer...ayudar...
...a tan valiente y noble mujer.
Todavía no alcanzo a entender que pasó...
...pero sé que estaremos en deuda para siempre con usted.
Buscamos por todo el jardín, Holmes...
...y no encontramos nada, salvo estos viejos anteojos...
...totalmente rotos.
En serio.
El Sr. Holmes resolvió el caso completamente...
...Inspector.
Que lo hizo. ¿Como?
Uniendo las pequeñas cosas, Lestrade.
Las pequeñas cosas.
Que uno debe recordar.
Las pequeñas cosas que hacen la diferencia entre...
...el éxito y el desastre.
Uno no debe olvidar que la diferencia...
...entre...
Mi Dios, Watson.
¿Que sucede, Holmes?
Dejé el gas prendido, en mi experimento.
La calle Baker va a volar.
Holmes, yo lo apagué.
Yo...
Lestrade, agarre esto.
Holmes.
Holmes. Holmes.
Holmes. Holmes.
traducida y subtítulada por Cesar99