Tip:
Highlight text to annotate it
X
Sándor Petőfi - Tonada Nacional traducción por Ákos Farkas de Boldogfa
De pie húngaro, la patria llama!
He aquí el momento, ahora o nunca!
Seremos esclavos, o libres?
Ésta es la pregunta, respóndan!
Esclavos hemos sido nosotros hasta ahora,
Nuestros condenados antepasados,
Quienes libremente vivieron y murieron,
En suelo de esclavos no pueden descansar.
Al Dios de los húngaros Le juramos,
Le juramos, que esclavos más No seremos!
Al Dios de los húngaros Le juramos,
Le juramos, que esclavos más No seremos!
Hombre granuja de ningún lado,
Quien, si es necesario, no se atreve a morir,
Para quien es más preciada su andrajosa vida,
Que el honor de su patria.
Más luminosa es la espada que la cadena,
Adorna mejor al brazo,
Y aún seguimos portando cadenas!
Vén a nosotros, vieja espada!
Al Dios de los húngaros Le juramos,
Le juramos, que esclavos más No seremos!
Al Dios de los húngaros Le juramos,
Le juramos, que esclavos más No seremos!
El nombre húngaro será nuevamente hermoso,
A su excelsa y antigua fama;
Lo que los siglos nos ensuciaron,
Lavémos la humillación!
Donde nuestras tumbas se apilan,
Nuestros nietos se postran,
Y junto a una oración que bendice
Nombran nuestros santos nombres.
Al Dios de los húngaros Le juramos,
Le juramos, que esclavos más No seremos!
Al Dios de los húngaros Le juramos,
Le juramos, que esclavos más No seremos!
Subtitles: rajgy �