Tip:
Highlight text to annotate it
X
TIEMPO DE CABALLOS BORRACHOS
- ¿Cómo te llamas? - Amaneh
¿Cuántos años tienes?
Soy más joven que Madi
¿Quién es Madi?
Mi hermano. Es un lisiado. Siempre está enfermo. Por eso está allí.
Es el de la chaqueta amarilla.
Hoy lo hemos llevado al doctor, en el Hospital
- ¿Qué hace tu padre? - Es contrabandista.
Él va a Irak en nuestra mula, con cosas para vender y trae cosas de vuelta.
¿Tienes madre?
No, murió cuando tuvo a mi hermana.
Rojine es nuestra madre ahora.
Es mi hermana... mi hermana mayor
¿Está Rojine ahí?
No, está en casa, cuidando a mi hermana menor
Ese de ahí es Ayoub. Mi hermano mayor.
- ¿Cuántos soys? - Tres hermanas y dos hermanos.
¿Qué estáis haciendo?
Estamos embalando paquetes con periódicos, para protegerlos.
Ayoub y yo, y los otros chavales de la aldea.
Venimos aquí casi todo el tiempo.
¿Dónde está vuestra aldea?
Está lejos de aquí...
...en la frontera con Irak.
¿Puedo envolver tus vasos?
Madi, querido, estás cansado?
Toma tus píldoras.
No las voy a llevar por ti.
Necesito 5 o 6 trabajadores ahora.
¡Deprisa!
Amaneh, toma mi lugar. No tardaré.
¿Puedo ir? ¿Puedo?
¡Seis de vosotros!
No más de seis.
Deprisa, antes de que nos descubran.
Cuidado, es frágil.
Llévalo al Bazar.
Deprisa, vosotros, los que vais a casa.
Salgo en 5 minutos.
¡Entrad!
Hey, rápido. La camioneta va a salir.
¡Deprisa! ¡La camioneta va a salir!
¡Venga!
La vida me está envejeciendo, obligándome a vagar por las montañas y valles,
llevándome más cerca de la muerte.
En la camioneta dijeron que muchos contrabandistas habían volado por los aires, por las minas.
Nuestra aldea está en la frontera.
Así es como muchos aldeanos murieron.
Mi padre está allí en este momento.
Estoy preocupada por él.
Anoche tuve un sueño sobre él.
Madi, es hora de tus pastillas.
No hay agua, así que usa la saliva para tragártela.
Mira. Trágatela así
Rahman, o pagas 150 tomans por persona...
...o escondes los libros de ejercicios en ellos...
...hasta que pasemos la frontera.
¡Saltad, niños iraquís! Ya estamos casi en la frontera.
Os esperaremos en el otro lado.
- Hola. ¿Qué llevais? - Sólo pasajeros.
- ¿No Iraquis? - No.
- ¿Dónde van? - A su aldea, Sardab.
¡Bajad de la camioneta, niños!
Póngalos en fila, sargento.
- ¿Qué es esto? - Libros de ejercicios.
¿Dónde los lleváis?
Son de ellos.
¿De qué estás hablando?
Búsquelos, sargento.
Todo el mundo, levantaros las camisetas.
Sr, hay toda una pila de libros de ejercicios en la camioneta.
¡Encerrad esta camioneta!
Espera, Amaneh.
Déjame darle a Madi su medicina.
Madi, nos desplazaremos al otro lado de la montaña.
Allí no hay nieve. No tendrás tanto frío.
Trágatela.
No puedo, hermano. Está demasiado áspera.
Come algo de nieve. Te ayudará a tragar.
No volveremos a ver a mi padre nunca más.
My tío dijo que Ayoub ocuparía su lugar.
Ayoub tenía que dejar sus estudios.
Pero esto era porque mi tío tiene ocho hijos...
...así que no podía cuidar de nosotros más.
Ayoub dijo que yo debía seguir estudiando.
Hola, Doctor.
Hola, Ayoub. Tráeme a Madi para su inyección.
Fué esta mañana.
Sólo tráelo. Tengo que ir al pueblo.
Hola. Ayúdeme.
- ¿Dónde vas, Ayoub? - Voy a casa, a buscar a Madi.
Lo llevo al Dr. Rahim.
- No está aquí. - ¿Dónde está?
Se fue con Amaneh al cementerio.
- ¿Puedo dejar esto aquí? - Si.
Oh, Dios, ayuda a Madi. Oh, Dios, haz que se mejore.
Amaneh, ¿Quién te dejó venir aquí?
- ¿Por qué lo has traído aquí? - Madi no está bien.
¡Sabes que tiene que tomar sus pastillas y las inyecciones!
- ¡Estuvo muy enfermo! - ¡Levanta! Vamos
¡Sr. Rahim! Doctor.
Ayoub, ¿Eres tú? Te dije que trajeras a Madi.
Tengo que ir unos días al pueblo.
Madi, ¿Dónde te duele?
¿Aquí?
¿Dónde más? ¿Por todo?
Le daré su inyección.
¿Sus pastillas?
Se las di a él, pero estuvo sufriendo toda la noche.
- ¿Cómo te llamas? - Madi.
¿Cuántos años tienes?
Dos... No, tres.
¡No, 15!
Vale, deja de mentir.
Bájate los pantalones.
Venga.
¿Los chicos grandes no lloran, verdad?
Bien hecho...
Ayoub, ven aquí un segundo
Anoche, Le dije a tu tío lo que te he dicho a tí.
No podemos seguir dándole inyecciones todo el tiempo.
Está empeorando.
Debe ser operado en menos de 4 semanas...
...o morirá.
El Dr. Rezai ya te dijo lo mismo en el hospital.
No nos lo podemos permitir. Es demasiado para ti.
Debe ser operado muy pronto.
Incluso si fuera operado...
...viviría sólo siete u ocho meses más.
Su enfermedad es incurable.
- Amaneh, ¿Estás enfadada conmigo? - Si.
- ¿Por qué? - Me pegaste.
Fuiste al cementerio...
Madi estaba aburrido.
- ¿Por qué no me escuchas? - Pero estaba aburrido.
¿Amigos?
- No - ¿Por qué?
Porque me pegaste.
No lo volveré a hacer. ¿Amigos?
- De acuerdo. - Choca esos cinco.
Mi libro de ejercicios está lleno.
- ¿Quieres del mismo tipo? - Si.
He llegado al máximo grado dos veces.
Mañana te compraré uno.
Cenaré, y después te corregiré las Mates.
¿Estás bien?
Sí, gracias.
¿Todo bien?
¿Viste al sr. Yassin?
No pude encontrarlo.
Escuché lo que dijo el doctor.
Madi está empeorando día a día.
Ayoub dijo que encontraría el dinero necesario para la operación de Madi.
Ayoub fue a ver al sr. Yassin otra vez.
Quizá mi tío consiga convencer a Yassin...
...¿Para encontrarle un trabajo?
Aquí, si no tienes una mula, no tienes trabajo.
En los bazares, se cargan de productos para Irak, y traen otros de vuelta.
¿Le podría dar trabajo a Ayoub, mi querido sr. Yassin?
Está pasando por un momento muy difícil.
¡Carga esto!
Sr. Yassin, debe encontrarle un trabajo a Ayoub.
¿Podría Ayoub llevar una carga?
¿Por qué no?
¿Dónde está Ayoub? Tráigalo.
Hola.
- ¿Puedes llevar una carga? - Claro.
Muy bien, ven cada mañana y coge un cargamento.
- Raouf, dale un cargamento a Ayoub, ¿vale? - Vale.
Hoy no hace tanto frío.
Dale a las mulas solo una botella.
- ¿Cansado? - Sí, es duro.
- Ya lo sé. - ¿De dónde eres?
Tchampara.
¿No tienes mula?
No, mi padre y su mula explotaron por una mina.
- ¿Trabajas tú solo? - Si.
¿Cómo te llamas?
Riboire.
¿Tienes alguna tierra?
Sí, un montón.
¿Entonces, por qué no las cultivas?
Hay minas por todas partes.
- ¿No puedes eliminarlas? - Hay demasiadas.
Estamos cerca de la frontera ahora.
¿La frontera? ¿Donde está?
¿Ves aquello? Aquello es Irak.
¿Hay una pelea? Vamos.
¿No me pagarás por mis dos últimas cargas?
De ningún modo. El propietario de la carga es quien debe pagar.
Tú nos has contratado. No tienes derecho a no pagarnos.
¡No, no tienes derecho!
- Hola. - Hola.
Yassin os saluda y me dijo que os dijera que le pagárais por la carga.
¿Quieres la paga?
Ya se lo dijimos...
...que no podríamos dar ningún dinero a los portadores.
Entonces, ¿qué se supone que debo hacer con estos cargamentos?
Eso no es problema mío.
Es problema de ellos.
- Cómo... - No es mi problema.
Es problema de ellos.
¿Entonces qué deberíamos hacer?
Dejarlo aquí o volverse a Irán.
- Hola. - Hola.
Un vaso de té, por favor.
Bienvenido.
- ¿Están estos cuadros a la venta? - Sí.
- ¿Cuánto cuestan? - 2, 3, y 4 dinares.
- ¿El pequeño? - 2 dinares.
¿Cuánto es en tomanes?
- 100. ¿No tienes dinares? - No.
No importa. Págame cuando tengas dinares.
- Gracias. - Voy a buscarlo.
Gracias.
¿Eres de Sardab?
Sí.
¿Te han pagado por la carga?
No
¿Por qué no?
El propietario dijo que tendría que cobrar en Iran, no aquí.
¿Eres nuevo en esto?
Sí.
Mira, hasta que no te hayan pagado por la carga...
...no debes empezar a trabajar. No debes creerlos.
Cada día están en un lugar diferente.
No los encontrarás.
Ayoub, ven. Los chicos están volviendo.
Adiós.
- Hola, Rojine - Hola.
¿Te han pagado?
No, me pagarán mañana
¡Madi! ¿Estás despierto?
¿Cómo estás? Mira lo que te he traído.
"Cuando el primer avión estuvo preparado...
..."Invitaron a todos sus amigos...
..."para ser testigos de este evento".
"Cuando el motor arrancó...
..."los dos hermanos estaban muy nerviosos".
"Al final, el avión despegó y ganó altitud".
"Y así es cómo el hombre...
..."empezó a conquistar los cielos".
"Este primer y pionero vuelo fué 90 años atrás...
"Actualmente, los gigantescos aviones son capaces de transportar gente...
...en cosa de pocas horas...
..."por todas partes desde una parte del mundo...
...hasta la otra parte"
Ven.
Hola
¿Puedo hablar con Amaneh?
¿Por qué?
Traigo un libro
Amaneh, antes de que te vayas.
Te traigo tu libro de ejercicios.
Gracias, Ayoub.
Adiós.
Ayoub trabajó duro durante dos meses...
...pero no fue capaz de reunir suficiente dinero para la operación de Madi.
Tenía que gastárselo todo en nosotros.
Después de la pelea en la que se rompió un brazo...
...nuestro tío le ofreció a Ayoub su mula para que pudieran trabajar juntos.
¡Para! ¡Silencio! ¡No te muevas!
¡Bakhtiar! ¿Qué pasa? ¿Es una emboscada?
¡Corre!
¡Es una emboscada!
¿Por dónde?
Taher, escucha...
...eres un hombre valiente...
...así que es tu hijo.
Si el chico y la muchacha están de acuerdo...
...entonces yo tambien estoy de acuerdo.
Me honraría mucho...
...que aceptaras a mi hijo...
...como tu hijo legal.
Lo mejor que se puede esperar está hecho.
Te doy mi hija.
En ese caso, creo que sería mucho mejor...
...para todos nosotros hacerlo lo antes posible.
También es lo mejor para Madi, no te preocupes.
Esta tarde, discutiremos...
...cómo trasladarlo a Irak para operarlo.
Te lo haré saber.
Hola.
Hola. ¿De quién son estos zapatos?
Del sr. Taher y su hijo.
¿Está mi tío aquí?
Sí, sí que está.
¿Por qué están aquí?
No lo se.
Llámalo.
¿Por qué no lo llamas tú mismo?
He dicho que lo llames.
Tío, ven un momento.
- Hola - ¿Por qué no entras?
¿Qué hacen aquí?
Para hacer una buena acción.
¿Qué?
Para pedir la mano de Rojine.
¿Qué? ¿Por qué no me lo dijiste?
Soy tu tío. ¡Mientras esté aquí, mando yo!
¿Me has entendido?
Oye, soy hermano de Rojine.
Mientras esté por aquí, decidiré yo. ¡Cierra la boca!
Ella es mi hermana. No me lo consultaste. Deben marcharse.
¡Vete de aquí! ¡Mientras esté aquí, no tienes derecho a hacer lo que quieras!
¿Por qué te comportaste así?
¡Suéltalo! ¿Por qué no me lo dijiste?
¿Qué?
Lo del hijo de Taher.
Yo tampoco lo se.
¿Por qué mientes? ¡Nunca me mientas!
Soy tu hermano.
Creía que te lo había dicho.
Él no me dijo nada.
¿Por qué estás tan enfadado?
¿Por qué no debería estarlo? ¿No soy hijo de esta familia?
Lo hice por Madi. Si me caso, conseguirán que le operen.
Tu no podrías conseguir suficiente dinero para la operación.
- ¿Es definitivo? - No lo se.
¡Ayoub! ¡Hey, Ayoub!
Hola, sr. Rahim.
¡No te muevas! Ahora eres un hombre.
Los hombres no lloran.
Estaré de vuelta el jueves...
...para darle su última inyección.
Sra Mahboubeh, por favor, cuide de los niños, se lo ruego.
¿Para qué lo has traído?
No le necesito.
Lo envío por la novia. No lo quiero. Mándalo de vuelta.
¡Tío!
La madre de ellos dice que no permitirá que Madi venga.
Lo prometiste. Sr. Taher estuvo de acuerdo.
¿Quién es Taher?
No lo quiero. No aguantaré por esto.
Ya tengo a 10 chiquillos conmigo.
No recibimos la dote que se paga normalmente.
El trato consistía en que Madi iría con la novia.
No estoy aquí para eso.
Ella quiere el divorcio.
Nosotros rechazamos un divorcio.
En vez de una dote, podemos darle una mula, ¿Le parece?
Una mula, pero el chico debe volver a su casa.
Cuando Madi llegó a casa, se encontró en apuros.
No había nadie para ponerle las inyecciones.
El doctor no vino a la aldea durante una semana.
Sin decirle nada a mi tío, Ayoub cogió a Madi y a una mula, y se los llevó al bazar.
Me dijo que vendería la mula en Irak.
Por ahí, las mulas se venden por mayores sumas de dinero.
Dijo que conseguiría operar a Madi, y después volvería.
Me dijo que me quedara en casa y que estaría de vuelta pronto.
- Hola - Hola, ke hay
¿Qué quieres?
Quiero ir a Irak.
¿Por qué?
Quiero vender mi mula.
¿Eso es todo?
Necesita una operación.
Los niños no pueden pasar.
Las carreteras están llenas de minas y emboscadas. No es para niños.
Es para mayores.
- No soy un niño - ¿Qué hay de él? Él lo es.
No, no lo es. dejanos pasar.
¿Y si pasa algo?
Asumo toda la responsabilidad.
Muy bien, si insistes...
Venga, pero asumes toda la responsabilidad.
Cargas tu mula, pero no te pagaremos
¿Estás seguro?
Bien, dale a este chico una carga de ruedas.
Hoy hace mucho frío, así que dales 4 botellas de alcohol a las mulas.
¡Ayoub, hey, hermano! ¡Espérame!
¿Qué haces aquí?
Traje algo de pan para el viaje.
Gracias.
Ten cuidado y busca Kolsoum.
¡Hey, hermano!
¡Qué!
¿Me conseguirás otro libro de ejercicios?
Muy bien. Te compraré uno. Ahora vete a casa.
Te quiero mucho, Madi.
Ahora estamos casi en la frontera.
¡Volved, es una emboscada!
¡Por aquí también hay una emboscada! ¡Volved!
¡Adelantaos todos hacia el valle!
¡Están demasiado bebidas para caminar! ¡Han tomado demasiado alcohol!
¡Quitadles las cargas! ¡Puede que se levanten!
¡Levanta! ¡Por favor, ponte derecha!
Se están acercando!
¡Nos están cerrando el paso!
Sr. Rahim, ¡ayúdeme a salvar mi mula!
Rahim, ¡Por favor, no me deje solo!
Rahim, ¡debo llevar a Madi a Irak! ¡Por favor, ayúdeme!
¡Levanta! ¡vamos!