Tip:
Highlight text to annotate it
X
Buenas noches a todos.
En primer término, quisiera agradecer a Ángeles López Artiga y al Palau de la Música de Valencia
por darme la oportunidad de estar frente a ustedes aquí esta noche,
como parte del ciclo "Las artes en paralelo".
Asimismo, me siento muy honrado de compartir la responsabilidad de este evento
junto al maestro Venancio Rius y los miembros de este cuarteto:
Enrique Palomares y Alberto Skuratov en violines, Santiago Cantó en viola, y David Barona en cello.
La charla de hoy consta de dos partes.
La primera parte se refiere a la obra "En la mar hay una torre,"
que yo compusiera en el año 2009,
y la segunda parte se refiere al quinteto para clarinete y cuerdas de Carl Maria von Weber.
En la primera parte vamos a charlar acerca del proceso a través del cual compuse mi obra,
y luego escucharemos la interpretación a cargo de los artistas.
Luego me referiré a los aspectos formales y expresivos
en el quinteto para clarinete y cuerdas de Weber,
y la velada concluirá con la ejecución de este segundo quinteto.
"En la mar hay una torre" fue encargada por el Festival de música de Newburyport en Massachusetts, Estados Unidos.
La obra está inspirada en una canción sefaradí del mismo nombre,
cuyos orígenes, en España, se remonten probablemente a la Edad Media.
Por supuesto que en esta región
el tema de la torre en el mar tiene un significado muy especial.
hay muchas comunidades que tienen torres o ruinas de torres en la costa,
y no resulta descabellado pensar
que la torre de esta historia quizás haya sido sido una de ellas.
El texto de la canción es el siguiente:
"En la mar hay una torre
en la torre, una ventana
en la ventana una hija qu' a los marineros llama.
Si la mar era de leche
yo m'haría un pexcador
pexcaria los mis dolores con palavricas d'amor.
dame tu mano palomba
para suvir a tu nido
maldicha que durmes sola vengo a durmir contigo."
Cuando leo estas líneas, trato de imaginarme el contexto de la historia
¿Quién es esta mujer misteriosa?
¿Acaso una amiga...una amante?
¿O alguien que el protagonista desconoce?
¿Tal vez una sirena?
En algunas antologías, la canción figura titulada como "La Serena",
lo cual puede interpretarse literalmente
—es decir, como un calificativo de “serenidad”—
o como una versión de la palabra “sirena”, aunque transformada por el tiempo
y las deformaciones del lenguaje.
Y quizás ambos significados estén entrelazados.
Reconstruyendo la situación,
imagino un marinero en el puente de su navío,
oteando el castillo lejano en la costa acantilada.
Imagino el barco acunándose perezosamente contra las olas,
envuelto en la brisa cálida del atardecer.
El marinero entonces canta su soledad,
acompañándose con una guitarra mientras se escucha el sonido lejano de las olas.
Cuando la mujer misteriosa aparece en la ventana de la torre del castillo,
el lamento se transforma en una serenata,
inspirando pasos de una danza sensual.
Una apasionada declaración de amor se vuelve inevitable, y entonces...
¿Qué ocurre?
¿Acaso el marinero se abandona a este nuevo amor?
¿Acaso será posible para los amantes encontrarse (o reencontrarse)?
¿Caerá el marinero bajo el hechizo de la sirena,
quedando así preso en la torre para siempre?
¿O quizás levará anclas el barco y dejará la bahía a toda vela, mar adentro,
para ya más nunca volver?
En la obra, esta historia--que por supuesto es ficticia pero completamente posible--
está representada por varias secciones contrastantes,
diversos capítulos, por así decirlo.
La estructura formal es un espejo: "ABCBA".
La primera parte, la sección "A",
es cuando el marinero canta su soledad:
Muchas gracias.
La segunda sección es la danza,
esta primera aproximación sensual
que sea entre los dos (posiblemente) amantes,
así que le voy a pedir al quinteto si por favor podemos tomar desde letra "F"?
La tercera sección es la declaración de amor
ya el marinero no puede más,
necesita expresar sus sentimientos
en una forma muy apasionada.
Y la melodía de esta sección central, que es un coral,
es la melodía de la canción original,
por supuesto transformada a través de diversas elaboraciones.
Así que le voy a pedir por favor al quinteto
tomar desde un compás antes del coral. Muchas gracias.
Muchas gracias.
Entonces, como decía, la forma es espejada
vamos a retornar a la danza y luego retornaremos
al momento de la improvisación vocal
y, interpretando mi propia historia (porque en realidad cuando uno escribe,
cuando lo escribí, no lo tenía tan claro,
pero ahora al escuchar la pieza creo que es así),
lo que pienso es que el marinero ahora tiene la oportunidad de volver a su navío
y, allí, elegir, decidir:
qué es lo que va a hacer.
Entonces, están las secciones, "ABCBA", y después hay una última sección,
con un material nuevo, la sección "D",
que podríamos calificar como una coda desarrollativa,
en la cual el marinero elige
y la historia continúa.
Pero no les voy a decir qué es lo que ocurre, porque
es una obra de final abierto, y prefiero que ustedes,
en función de lo que la música dice,
tomen, elijan, qué es lo que quiere decir.
Antes de escuchar la interpretación,
simplemente quería decir, una vez más,
que bien me siento extremadamente feliz y honrado
por el privilegio que ha significado este trabajo
con este magnífico grupo de músicos.
Sin más, los dejo
con "En la mar hay una torre". Muchas gracias.
muchas gracias