Tip:
Highlight text to annotate it
X
Yamazaki Masayoshi
Una vez más, Una oportunidad más
AV Music Entertainment Listening To The Music
¿Cuánto más tendré que perder, antes que mi corazón sea perdonado? これ以上何を失えば 心は許されるの
¿Cuánto más dolor tengo que sufrir, antes de verte otra vez? どれ程の痛みならば もういちど君に会える
Una vez más
Las estaciones no se desvanecen 季節よ うつろわないで
Una vez más
Cuando disfrutábamos del tiempo juntos ふざけあった 時間よ
Cuando no estabamos de acuerdo, siempre era yo quien cedía primero くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね
Tú naturaleza egoísta me hizo amarte aún más わがままな性格が なおさら愛しくさせた
Una oportunidad más
Los recuerdos frenan mis pasos 記憶に足を取られて
Una oportunidad más
No puedo elegir mi próximo destino 次の場所を選べない
Siempre estoy buscando, que tu figura aparezca en algún lugar いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
En la plataforma opuesta, en las ventanas a lo largo del carril 向いのホーム 路地裏の窓
Aunque sé que no es posible que estés en semejante lugar こんなとこにいるはずもないのに
Si mi deseo se hiciera realidad, estaría a tu lado inmediatamente 願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
No habría nada que no pudiera hacer できないことは もうなにもない
Haría todo a un lado y te abrazaría fuertemente すべてかけて抱きしめてみせるよ
Si yo quisiera evadir la soledad, 寂しさ紛らすだけなら
Cualquier persona me sería suficiente. 誰でもいいはずなのに
Las estrellas parecen a punto de caer esta noche, 星が落ちそうな夜だから
Por lo que no me puedo mentir a mi mismo. 自分をいつわれない
Una vez más
Las estaciones, no desaparecen. 季節よ うつろわないで
Una vez más
Cuando disfrutábamos del tiempo juntos ふざけあった時間よ
Siempre estoy buscando, que tu figura aparezca en algún lugar いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
Cuando cruzo una calle, a la mitad de mis sueños 交差点でも 夢の中でも
Aunque sé que no es posible que estés en semejante lugar こんなとこにいるはずもないのに
Si un milagro estuviera a punto de ocurrir, te lo enseñaría inmediatamente 奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
Un nuevo amanecer, de quien seré de ahora en adelante 新しい朝 これからの僕
Y las palabras que nunca dije: "Me gustas." 言えなかった「好き」という言葉も
Los recuerdos del verano vuelven a mí 夏の想い出がまわる
El latido que repentinamente desapareció ふいに消えた鼓動
Siempre estoy buscando, que tu figura aparezca en algún lugar いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
Por la madrugada en las calles, de Sakuragi-cho 明け方の街 桜木町で
Aunque sé que no es posible que estés en semejante lugar こんなとこに来るはずもないのに
Si mi deseo se hiciera realidad, estaría a tu lado inmediatamente 願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
No habría nada que no pudiera hacer できないことはもう何もない
Haría todo a un lado y te abrazaría fuertemente すべてかけて抱きしめてみせるよ
Siempre estoy buscando, por si fragmentos de ti aparecen en algún lugar いつでも捜しているよ どっかに君の破片を
En una tienda de viajes, en la esquina de un periódico, 旅先の店 新聞の隅
Aunque sé que no es posible que estés en semejante lugar こんなとこにあるはずもないのに
Si un milagro estuviera a punto de ocurrir, te lo enseñaría inmediatamente 奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
Un nuevo amanecer, de quien seré de ahora en adelante 新しい朝 これからの僕
Y las palabras que nunca dije: "Me gustas." 言えなかった「好き」という言葉も
Siempre termino buscando tu sonrisa, esperando aparezca en algún lugar いつでも捜してしまう どっかに君の笑顔を
En el cruce de ferrocarril, esperando que pase el tren 急行待ちの 踏切あたり
Aunque sé que no es posible que estés en semejante lugar こんなとこにいるはずもないのに
Si nuestras vidas pudieran repetirse, 命が繰り返すならば
Estaría a tu lado cada una de las veces 何度も君のもとへ
Nada me gustaría más 欲しいものなど もう何もない
Además de ti, nada más importa 君のほかに大切なものなど