Tip:
Highlight text to annotate it
X
Se parecen un poco a los de mi abuelo.
¿Y tu abuelo es supergenial?
Muy bien, damas de las petunias. Tenemos una dura semana por delante.
Hora de empezar a entrenarse para los test físicos del Presidente.
- Jimmy Carter es un idiota. - Eh, a callar, White.
Para empezar a reforzar el cuerpo superior vamos a subir la cuerda.
Sí, eso nos ayudará a entrar en una buena Universidad.
Una cosa más. Nuevas reglas: todo el mundo deberá ducharse después de clase.
Empezando por hoy. Comprobaré que tengan el pelo húmedo...
así que no piensen que se pueden librar.
¿A Weir se le permite ducharse con nosotros? Porque es una mujer.
Vamos, señoritas, a moverse.
Agarra la cuerda y entra en mi equipo.
¿Acaso te paresco Tarzán?
No pueden obligarnos a ducharnos.
Nos pueden obligar a lo que quieran.
¿No te parece extraño que tengamos que desnudarnos?
No quieren un strip tease, sólo que nos duchemos.
¿De qué estan hablando?
No me miren dentro de los pantalones.
¿Y por qué lo haríamos? No hay nada que ver.
- Sigue trepando, Wonder Woman. - Sí que hay algo que ver.
- No lo voy a hacer. - ¿Por qué? ¿No tienes pelo en el sobaco?
Tengo pelo. Creo que es extraño que te quieras desnudar delante de todo el mundo.
¡Schweiber! ¿Nos vas a enseñar tu circuncisión en la ducha?
Sí, coge número.
Sí que es un poco raro.
Bien, pues no lo hacemos.
No puedo subir más, chicos.
¿Cómo vuelvo abajo?
¡Hola a todos!
Si eres un chico o chica que no sabe decir "No",
Entonces no serás capaz de decir que no...
a comprar entradas para la función del Instituto McKinley.
- ¿Qué, qué? - ¡Oklahoma!
¡Oh, no!
Así que acércate, socio. Y déjate Y dejaros las preocupaciones en casa.
¡Qué bonita velada tendran!
Las entradas son 2 dólares en taquilla. No se lo pierdan, es una gran obra.
- Estarías muy guapa con ese vestido. - Gracias.
- ¿Quieren ensayar hoy? - ¡Sí!
¿Su banda de rock?
Sí, tenemos una audición para la "Batalla de Bandas".
El primer premio son 300 dólares.
Seguro que son muy buenos.
No, no creo.
- ¿Tienen nombre? - Sí.
"Creation".
- No, no tenemos nombre. - Vamos, me gusta ese nombre.
- Bien, a las 3 en punto. - No, tengo que hacer algo con Kim a las 3.
¿Entonces a las 3:01?
¿Y a las 3:15? También le tengo que dar a tu madre.
¿Quieres tirarte a mi madre?
Para ser sincero, no huelo demasiado bien. Tengo que ducharme.
No, tenemos que mantenernos juntos.
Y si no nos duchamos nos vamos a quedar juntos y pegados.
¿Lo captas?
¡Weir!
¿Lo están pasando bien en el salón de belleza, señoritas?
Verá, Señor Fredericks, es que queríamos asegurarnos...
Les dije que todo el mundo tiene que ducharse.
Pero si ni siquiera hemos sudado. Huélanos.
Weir...lo pondré en la lista de asuntos pendientes. Chicos, a la ducha.
Vamos a llegar tarde a clase. Y tengo examen de álgebra...
que no puedo perder. Y no puedo llegar tarde.
Mira...vayan a clase.
Pero mañana te metes en la ducha. Y si no lo haces, me enteraré.
El tipo de verdad va a hacer que se duchen.
Dímelo a mi.
Eso ha sido genial. Se ven tan buenos cuando tocan.
Ojala pudiera machacar esta cosa.
¡Hazlo, hazlo, hazlo!
¿Qué te parece? Esta genial, ¿verdad?
Es una salvajada.
Escucha, a Lindsay se le ha ocurrido un nombre buenisimo para la banda.
- Díselo, Lindsay. - Espero que sea pegadizo.
Como "Los mateatletas"
Vamos a oírlos.
Pensé en un nombre que hablara no sólo de quienes son,
sino de cómo se presentan a su público. Así que--
- ¡Dilo! - Díselo.
Bien, es este: Missing Control.
Para nada.
¿Por qué no?
- Suena como a nave espacial. - ¿Y qué tiene de malo?
El espacio es una mierda.
Dile el siguiente que se te ha ocurrido. Les va a encantar.
Bien... 'Anarchy's Child'
¡Para nada!
- No sé ni lo que significa. - Pues yo no veo que se les ocurra ninguno.
Hola, señoritas. Caballeros...
Hola, señor Andapolis.
- La Sinfonía ha terminado. - Lo siento, papá. Ya hemos terminado.
- Sonamos mucho mejor, ¿verdad? - Nick, ¿puedo hablar un momento contigo?
- Sí, señor. - Estaré arriba.
"Señoras, caballeros..." Vámonos de aquí.
- Yo solo tardaré un minuto. - Sí, pero él no.
Tengo hambre. ¿Vamos a comer algo?
Sí, vamos.
- ¿Trabajas en el drive-thru? - Sí, entro en una hora.
Perfecto, así sacamos comida gratis.
Pero compren por lo menos... o me van a encontrar.
- ¿No me pueden esperar? - Nos vemos allí.
Aquí "Mission Control", solicitando permiso para "desrockear".
Yo te espero.
- ¿Sí? - Sí.
Hola, papá. Sé que no puedo tocar después de las 5.
- Lo siento mucho. - Si lo sintieras no lo seguirías haciendo.
Supongo que se me olvidó mirar al reloj.
Nick, es que no puedo contigo... Intento hacerme el bueno, pero...
- ...me empujas. - No te empujo, papá.
Me empujas, Nick. Quiero la batería fuera del sótano.
Papá, ya me la hiciste sacar del garaje.
¿Dónde la pongo si no la puedo guardar en el sótano?
En lugar de practicar con tus amigos,
¿por qué no intentas practicar para subir tus notas?
Porque tu 18 cumpleaños se acerca rápido.
Tienes que mantener una media de Bien Alto. Ya conoces nuestro trato.
Papá, no quiero entrar en el Ejército.
No estoy hecho para el ejército.
"Bien Alto" No es mucho pedir, Nick.
Estudio todo lo que puedo.
Quizá no sea tan listo para algo, pero lo hago lo mejor que puedo.
No trabajas lo suficiente, Nick.
Sí, señor.
Papá.
De verdad creo que puedo triunfar como batería.
Nick...
yo de verdad creía que pisaría la Luna, pero,
no se ven muchas rocas lunares por aquí, ¿verdad?
Gracias por la charla, papá.
- ¿Tu madre mete en botes los vegetales? - Sí.
- ¿Estás bien? - Sí.
¿Por qué no vas...?
¿Por qué no vas con los demás?
Esta bien.
Mira, Nick, no he podido evitar escucharlo,
y quizá no sea asunto mío, pero tú eres el que me dijo...
cuando te conocí que tu batería era tu vida.
No deberías dejar que te convencieran de lo contrario.
Tienes que aferrarte a ello. Y demostrarles que están equivocados.
- ¿De verdad piensas eso? - Absolutamente.
Puedes hacer lo que quieras si crees en ti mismo.
Nadie me había dicho eso antes.
Es verdad.
Gracias.
Lindsay, eres la única persona que me entiende de verdad.
No somos tan distintos.
Excepto en que tú vas a ser un batería famoso.
¿Te vienes conmigo a ver a los demás?
- Sí. - Bien vámonos.
Debería quitarme antes estos shorts.
Te sientan bien.
Me es mucho más fácil tocar la batería cuando nada me obstruye los muslos.
Este Balón Tierra no se parece a La Tierra.
Esto es. Voy a morir en clase de gimnasia.
Vamos, a las duchas. Vamos.
Esto es ridículo. Mis manos están asquerosas.
Sí, y no puedo decirle que no a una ducha larga y reparadora.
No, no pueden.
Te has quedado solo.
Estoy apestando, y me voy a duchar.
Vamos, sólo un día más. Vamos.
¿Quieres dejar de portarte como un bebé?
Cierra los ojos y habrá terminado antes de que te des cuenta.
Estoy con él.
Muchas gracias, amigos.
Hola, Sam. ¿Vas a dar francés el año que viene?
No lo sé.
Yo creo que voy a dar alemán, tengo una cuarta parte de alemán.
¿Puedes ponerte una toalla?
¿Por qué?
¡¿Porque estás desnudo?!
El cuerpo es solo una concha que encierra nuestras almas celestiales.
Intenta no tomártelo muy en serio. Auf wiedersehen.
¿Cuándo te ha salido pelo en el pecho?
¿Qué? ¿Tengo pelo en...? Anda, mira.
Te frenará en la piscina.
¿Entonces van a hacerlo?
¿Van a ducharse?
Es sólo agua, ¿qué puede pasar?
Bueno, podrías empezar dejando de oler como mi culo.
Mierda, iba a traer colonia, me olvidé del todo.
¡Eh, geek!
Espero que todavía pueda tener niños.
Te han dado en la tripa, no es que te hayan hecho una histerectomía.
¡Weir! ¿Qué haces?
Mira ese pelo seco.
¿Te lo acabas de cortar? Muy estiloso.
Y muy, muy seco.
Vamos, no voy a repetirlo otra vez, quítate la ropa y a la ducha.
- ¡No! - ¿Qué?
Es que...
No me siento bien.
Que no te sientes bien... ¿Crees que soy imbécil?
- No hagas la falsa enfermedad. - No, no, no...
Estoy enfermo. Estoy mareado, y tengo dolor de cabeza.
Y náuseas.
Bien, ve a la enfermería. Y que te den el Oscar de camino, Weir.
Schweiber, vístete. Pareces un hombre de 50 años.
- Hola. - Hola, creía que iban a ensayar.
No sé si van a venir o no. Fueron al desguace...
a comprar un carburador para el coche de Kim.
Puede que tarden un rato.
¿Qué?
No, es sólo que...
Creo que necesitan ensayar más.
Creo que dijiste que éramos buenos.
Sí, pero no lo suficiente para ganar un concurso.
Muchas gracias, Lindsay.
Bueno, es la verdad, Nick.
Si quieres demostrarle a tu padre que está equivocado
la banda tiene que ser buena de verdad.
O te va a mandar al ejército.
Lo sé. Lo sé.
Tienes que trabajar más.
- ¿Eso piensas? - Sí.
Cuando estaba en los mateatletas hacíamos ejercicios hasta que ...
se nos nublaba la vista. Pero funcionó. Fuimos campeones estatales.
Y fuimos dos años seguidos al campeonato nacional.
Sí, no sé. A Daniel no le gusta mucho ensayar.
¿Y quién es el líder de esta banda: tú o Daniel?
Escuchen, tíos...
Eso no ha sido nada bueno. Vamos a intentarlo otra vez.
- ¿Qué? - Vamos a tocarla otra vez.
Acabamos de tocarla. ¿Por qué vamos a tocarla otra vez?
Porque no ha estado bien.
Ha sido muy chapucero, y no tiene nada que ver con el disco.
No me importa cómo suene el disco.
Tocamos como tocamos.
¿Le sigues comprando hierba al mismo tío?
¿A mí, dices?
Mirad, chicos, sólo quiero tocar bien la canción.
Estará bien de cualquier modo que la toquemos.
No si queremos entrar en la "Batalla de Bandas"--
Me importa una mierda la Batalla de las Bandas.
¿A quién le importa?
Llevabas razón, Lindsay.
¿Razón en qué?
Por favor, dilo.
Yo se lo digo. Que no les importa.
Quizá uds. estan sólo jugando, pero yo quiero que seamos buenos.
Estoy harto de ser malo en todo lo que hago en la vida,
y quiero clavar esa prueba, ¿Esta bien?
Pero no lo vamos a clavar a no ser que toquemos las canciones una y otra vez.
Hasta que suenen perfectas. ¿Bien, Daniel? ¿Podemos tocar la canción bien por una vez?
¿Por favor?
¿De acuerdo?
- Vamos a tocar esta gilipollez. - Gracias.
¡Eh, eh! ¿Oyeron las baquetas?
Esperen a las baquetas, ¿Ok?
Estoy es muy divertido, chicos. Me alegro de que tengamos una banda.
- Vaya mierda. - Totalmente.
Ha sonado mejor.
De verdad que ha sonado mejor.
¿Ah, sí, Lindsay? ¿Lo apruebas?
- Vamos, Daniel. - Me voy de aquí.
Eres un caso, Lindsay.
-Daniel, ¿dónde vas? - A cualquier sitio.
- Tenemos que ensayar más, Daniel. - No, tú necesitas ensayar más.
- Tenemos que salir de aquí. - Ahora odio la canción.
La hemos tocado como 6 veces. No la quiero volver a oír.
Ha sonado mejor.
¿Y a quién le importa, tío?
Estamos en un sótano, no en el Silver Dome.
Entre tú y esta Yoko de aquí han convertido la música en La Escuela.
¿Qué vas a hacer? ¿Mandarnos deberes de Banda?
Sólo quiero tocar bien la canción, Daniel.
¿Por qué no entras en la banda del colegio, geek?
Cállate.
Por lo menos la banda del colegio puede tocar algo bien dos veces seguidas.
Eres un gilipollas, Andopolis.
El Rock 'n Roll no sale del cerebro, sale del paquete.
Y si alguna vez lo tienes, señor pantalones cortos, lo sabrás.
Adiós. Dimito.
- ¡Pues Bien! - Yo también lo dejo.
Pues vayanse.
Ni siquiera son lo suficientemente buenos para estar en 'Creation'.
Muchas gracias, Lindsay.
No lo entiendo. ¿Qué tienen ellos que nosotros no tengamos?
¿Buenos cuerpos?
Así se la puede echar en hombros.
Ya ves.
Debería usar más las piernas. Se va a estropear la espalda.
No lo sé. Mi madre dice...
que a las mujeres les gustan los hombres con sentido del humor.
- Tú no eres gracioso. - Vete por ahí, yo soy la hilaridad.
Oh, qué agudo. Que lleven a este chico a Hollywood.
He oído que Todd Schellinger se quita la camiseta cuando se enrolla con alguien.
- ¿Para qué? - ¿Para qué lo hace la gente?
Probablemente para enseñar su pelo del pecho.
Eso es lo que haré yo.
Vamos rianse, pero todos los tíos que son geniales tienen pechos peludos.
Selleck, Reynolds, Rockford...
¿Y Mork?
Tiene más pelo en las manos que Sam en los sobacos.
Cállate.
¿Le gustaremos a las chicas algún día?
Creo que nuestra mejor oportunidad será con el tipo bibliotecaria bajita y sexy.
Sabes, la que es dulce y tímida, pero entonces se quita las gafas...
¿Como Bailey en "WKRP in Cincinnati"?
Cindy Sanders es del tipo bibliotecaria.
Sí, la bibliotecaria de la Mansión Playboy.
Estos calippos son difíciles de empujar.
Guarro.
Eres un guarro.
Dios, qué frío.
¿Dónde están todos?
- Ni idea. - Es raro, ¿no?
Que no haya nadie por aquí, no que tú no tengas ni idea de dónde están.
- Me voy. - Eh, Lindsay.
Gracias por romper la banda.
- ¿Qué? - ¿Qué?
No rompí la banda. Sólo pensaba que tenian que aprender una canción.
- ¿Así que lo admites? - Sí, lo admito.
¿Cómo puedo ser tan mala por sugerir que deberian aprender...
a tocar bien una canción de principio a fin?
Dios sepa si Led Zeppelin sólo toca la mitad de "Starway to Heaven"
Y "The Who" nunca ensaya "Teenage Wasteland".
- Baba O'Reilly. - ¿Qué?
La canción se llama "Baba O'Reilly".
Está en "Who's Next"
Yo no he roto la banda. Sólo quería ayudar a Nick.
- No necesita ayuda. - ¿Cómo puedes decir eso?
Si no consigue ser batería tendrá que ir al ejército.
No va a hacerse batería.
Deberías dejar que lo pasara bien antes de embarcarse.
Estás hablando como su padre.
Quizá su padre lleve razón.
¿Por qué dices eso?
Lindsay, no va a ser el próximo Keith Moon.Y si tiene algún sitio donde ir,
en el que vayan a cuidar de él, no te interpongas en su camino.
No tiene por qué ser así.
- ¿Schweiber? - Aquí.
- ¿Trinsky? - Ich bin here.
¿Weir?
¿Alguien ha visto a Weir?
Y el chico empezaba a decir "Redrum Redrum".
Lo maximo, tío. Redrum es *** (asesinato) al revés.
Vamos, esto no es el Té con la Reina. Llegan diez minutos tarde a clase.
Vamos.
- ¡Redrum! - Fuera de aquí, imbécil.
¿Quién es? ¿Quién está ahí dentro?
Sería mucho más fácil si te sentases y te bajaras los pantalones.
¿Cómo es que no has venido hoy a Lengua?
Hice pellas. Lo de la ruptura de la banda me tiene muy de bajón.
No debería. No era una banda de verdad.
Los chicos sólo estaban perdiendo el tiempo.
Tú eres el único que intenta hacerse profesional.
Aun así, no tengo banda.
- Quizá podrías entrar en esta. - ¿De qué hablas?
¿Dimension busca nuevo batería?
Sí, estaba en la tienda de discos.
Estos tíos son la mejor banda de Detroit.
Les vi de teloneros de Jethro Tull en el Cobol Hall el año pasado.
Te deberían pagar por tocar la batería. Como en un trabajo de verdad.
¡Oh, sí! Tengo que llamar y pedir una audición.
Y tengo que practicar. Mi padre no está, ¿verdad?
- Gracias. - De nada.
No me quiero desnudar frente a otros chicos.
¿Y quién quiere?
¿Sabes cuántos hombres me han visto desnudo en toda mi vida?
Un montón. ¿Y crees que me siento cómodo?
No, pero tengo que aceptarlo.
- No quiero que se metan conmigo. - ¿Quién se iba a meter contigo?
Mira, esto es lo que harás: les dirás que estás orgulloso de tu cuerpo.
Ya verán.
Sam, tienes un cuerpo muy bonito. ¿A que sí, Harold?
Sí, acabo de decirlo.
Los otros chicos seguro que tienen celos.
Lindsay, dile a tu hermano que tiene un cuerpo muy bonito.
- ¡Mamá! - ¡Mamá!
- ¡Lindsay! - ¿Qué?
Tu madre te ha pedido que le digas a tu hermano que tiene un cuerpo precioso.
- Pero eso es una estupidez. - Lindsay, díselo.
- No le va a ayudar. - Lindsay, decirlo le hará sentir mejor.
Sam, tienes un cuerpo muy bonito.
Eres un Adonis.
Un cachocarne.
Si no fuera tu hermana, ¡Dios mío!
Lindsay, basta.
¿Lo ves, cariño?
Perfecto, Paul. Estaremos en contacto.
Nunca he tocado una batería tan pequeña.
Va a ir bien.
Eh, ¿eres Nick?
Sí.
- Hola, soy Scott. - Hola.
- Ése es Alex y ese es Vince. - Hola, Alex y Vince.
- ¿Qué tal, tío? - Estupendo.
- ¿Te parece bien esta? - Sí, está muy bien.
- La mía es mucho mayor. - ¿De verdad? ¿Cuántas piezas?
29.
29 piezas de batería.
¿Qué haces aquí? Deberías hacernos la prueba a nosotros.
Les vi hacer de teloneros de Jethro Tull en el Cobo Hall el año pasado.
Fue la hostia.
Debiste ir el viernes, porque el sábado nos echaron del escenario a abucheos.
No nos abuchearon.
- ¿Entonces tocamos o qué? - Sí, let's rock.
- Tú eliges la canción. - ¿Qué tal un poco de Cream?
- Vamos a hacer Crossroads. - ¿Qué tal "Sunshine of your Love"?
Odio esa canción. Vamos a tocar "Crossroads". La tocamos en directo.
- No hay problema. - A por ello, tío.
Eso ha estado bien, pero intenta un poco más apretado.
- ¿Más apretado? - Sí.
- Vamos a ello. - Cuenta.
Espera. Inténtalo con un poco más de ritmo.
- Oh, más rápido de ritmo. - Sí.
¿Listo? Vamos allá.
Cuenta.
Bien hecho, tío. Muchas gracias.
- ¿Ya está? - Sí.
Muchas gracias.
Mucha suerte con el equipo de 29 Quizá un día llegues a 30.
¿Qué vas a hacer ahora?
Meterme al ejército, supongo.
No, quiero decir ahora mismo. ¿Quieres ir a la tienda de discos o algo?
- Soy malísimo, Lindsay. - No, no lo eres.
Estabas ahí dentro. Me has oído tocar.
Fue de chiste.
Esos tíos son 5 años mayores que tú.
En 5 años serás mucho mejor que ellos.
No, no lo seré.
A veces bajo al sótano y me pongo un disco de un directo.
Puede verme a mí mismo en el escenario. ¿Sabes lo que te digo?
Lo veo. Y toco un solo de 10 minutos,
y me imagino que estoy en uno de esos elevadores hidráulicos.
Tocando la batería ahí arriba.
Como Peter Chriss o alguien así.
No voy a ser eso.
Nunca lo lograré.
Con suerte seré el tipo que le da al botón...
para que suba el elevador.
Pero ni siquiera llegaré a ser ese tío.
No voy a serlo porque ni siquiera puedo conseguir una media de Bien Alto.
Puedo ayudarte a subir las notas.
Va a obligarme a alistarme en el ejército.
Joder, voy a tener que alistarme. Voy a estar rodeado de psicópatas,
como mis hermanos, y mi padre.
Nick, vamos.
Eso no te va a pasar.
No dejaré que pase.
Estoy acabado.
Estoy acabado.
¿Pero qué les pasa?
¿Por qué piensan que pegarle a la gente con toallas es tan divertido?
Si no nos lo hicieran a nosotros...
quizá sí que fuera divertido.
Buenas tardes, caballeros.
Eh, ¿has adelgazado?
Cállate.
Quítate de en medio. Voy a ducharme.
Mira quién se ha decidido finalmente a darse una ducha.
Buenas cachas, Weir. Pareces una chica plana.
Bueno, estoy orgulloso de mi cuerpo.
Está orgulloso de su cuerpo.
Debería estarlo. Mira esto.
Quizá deberías exhibirlo.
¿Qué hacen?
Vamos chicos...
No pierdas la próxima clase.
¡Vamos!
¡Dejenme entrar! ¡Señor Fredericks!
- ¿Cuánto tiempo llevas dando clases? - 2 meses.
2 meses, ¿y te gusta?
- Me encanta. - A mí también.
- ¡Señor Fredericks! - Oh, lo siento, Weir.
Tengo calzoncillos en mi taquilla.
Sam, Alan se ha ido. Está despejado, puedes volver.
- ¡Lindsay! - Hola.
- ¿Podemos hablar un momento? - Sí, claro.
- ¡Streaker! - ¡Vamos, Sam!
- ¿Y eres de aquí? - Soy de aquí.
- Crecí en esa misma calle. - ¿Eres de aquí mismo?
¿Qué carajo miran?
¡Weir! Las duchas están por ahí.
Sólo quiero que sepas que no puedo dejar de pensar en ese beso.
Bien.
Significó mucho para mí.
Me alegro.
- Vamos al patio. - ¿Al patio?
Pensé que te habías peleado con ellos.
Sí, lo estábamos, pero ya no.
Nos peleamos así todo el tiempo. No significa nada.
Oyeron lo que pasó en la audición y se pasaron anoche por mi casa. Estamos bien.
Lo digo en serio. A mi madre le gustaría ver tocar a la banda alguna vez.
¿Cuando salga de rehabilitación?
Anda, calla.
¡Ringo Starr!
Al final conseguiste tu sueño, Nick. Ya eres tan buen batería como John Bonham.
Claro que él está muerto.
En serio, las caras que pusieron esos tíos.
Creo que he arruinado su amor por la música para siempre.
Dimitri te va a cobrar por la mancha que dejaste en el asiento de la batería.
Dimension es una mierda, tío.
Eres demasiado bueno para ellos.
Les vi de teloneros de los Tull. Los echaron a abucheos.
Muchas gracias, tíos.
Lindsay, tenemos que hablar.
Eres una zorra.
He escrito unas cuantas de Iggy Pop y de los Ramones.
The Ramones solo tocan como tres compases, tíos.
Pues buscamos otros.
Tengo que mear.
He oído que te tiraste sobre él.
¿Qué?
No tienes que hacerte la inocente, Lindsay. Sé que eres una zorra.
Estoy seguro de que Cindy no te vio.
Y si lo hizo fue con el rabillo del ojo.
No sería tan malo que la gente me viese por detrás,
pero de frente eso ya es otra historia.
Voy a tener que irme a otro instituto.
Weir, ¿qué gracia hoy en gimnasia, eh?
Déjame en paz.
Han llamado a un psiquiatra para que atienda a los que te vieron desnudo.
Cállate, Alan.
¡Eh, Sam, he oído que has hecho un streak! ¡Muy bien hecho!
¡Callense!
¡Muy bien, Sam!
Son unos tontos y siempre lo seran.
Y lo dice el que vuelve en bici a casa, sin amigos.
Eres como un Dios. Vamos a tener que venerarte.
Toco mucho mejor cuando estás cerca.
Quiero tocarla otra vez. Pon más hielo seco en el cubo.
Claro.
Gracias.