Tip:
Highlight text to annotate it
X
El Haiku
Hoy leí un haiku
y hay algo
que no entendí.
Así que pensé en hacer este video
para preguntar a quienquiera que lo mire
sobre posibles explicaciones o interpretaciones.
El haiku dice:
"¿Cuántos galones de lluvia de Edo tomaste? Cucú." (Edo es el antiguo nombre de Tokyo)
La parte que no entendí es la última palabra:
"cucú".
Así que si alguien tiene idea
de lo que significa o a qué refiere...
llámenme.
Hey Diego,
recién vi tu video sobre el haiku
y creo que tengo una idea del significado
así que pensé en hacerte una video-respuesta.
Creo que quizá estés confundiendo "kuku" con "cucú",
porque "kuku" es una medida, como la medida de una substancia, como un galón.
Pero dijiste que lo has leído, así que asumo que has leído "cucú".
Y pensé que quizá lo que pasó es que
cuando el haiku fue traducido originalmente
quizá la persona que lo tradujo no se dio cuenta del significado
y pensó que estaba traduciendo el sonido que hace el pájaro en japonés por el del inglés.
Y quizá ese es el origen de la confusión.
Pero de hecho una persona me dijo un haiku el otro día
que yo tampoco entendí completamente.
Así que pensé en preguntarte a ver si tienes alguna idea.
Dice así:
"¿Por qué el pollo cruzó la carretera?
Porque quería llegar al otro lado."
Y la parte que no entendí del todo
es la parte que dice:
"¿Por qué el pollo cruzó la carretera?"
Así que si tienes alguna idea
avísame.
Hola Siân.
Gracias por tu respuesta.
Creo que...
sobre la confusión entre "kuku" y "cucú"
creo que...
probablemente tengas razón...
No sé, probablemente lo has encontrado en Internet
- cosa que yo no quise hacer,
y por eso hice el video.
Pero bueno, ya lo has hecho y...
probablemente tengas razón, así que...
no tengo mucho más que decir al respecto...
más que gracias por haberlo buscado por mí.
y...
sobre el otro haiku que mencionas...
que de hecho no es un haiku sino un chiste, como ya sabes...
No sé por qué necesitas...
por qué necesitas...
hacer de todo un chiste.
No sé por qué, si pregunto algo sincero sobre un haiku,
no entiendo por qué tienes que...
por qué tienes que usarlo como una oportunidad para hacer un chiste
o para hacer algo gracioso.
Es un poco enojoso, o un poco...
irrespetuoso...
No sé, es algo molesto que si pregunto algo sinceramente,
que no tiene un segundo sentido ni nada,
tengas que salir necesariamente con algo gracioso para que sea interesante...
¿Por qué no puedes simplemente responder...
y listo.
O responder, y... bueno, si lo has buscado en Internet, no importa.
Pero ¿por qué necesitas agregar el chiste?
Parece que tienes que poner un chiste en todos lados...
No lo entiendo.
Es...
Perdón si has sentido que bloqueé
tu intento de generar pensamientos o ideas interesantes
sobre el haiku original del cucú y la lluvia de Edo.
Tienes razón, he buscado en Internet.
Pero antes de buscar en Internet traté de pensar una interpretación por mí misma,
pero me resultó muy difícil.
y también me sentí bastante frustrada
por lo que siento es la absoluta falta de sentido del haiku.
En general siento cierta frustración con las cosas sin sentido
que veo como un bloqueo...
O cuando hay una ruptura completa de sentido,
ahí siento que no puedo ir a ningún lado.
O quizá sea que las posibilidades parecen demasiadas y
ninguna parece demasiado convincente.
Pero también pienso que
al decir el chiste como si fuera un haiku
no estaba tratando de hacer un chiste.
En todo caso, "¿Por qué el pollo cruzó la carretera?
Para llegar al otro lado."
ya no funciona como chiste,
así que en todo caso lo que estaba intentando hacer
era darle vida de nuevo
llamándolo un haiku
para ver si todavía se puede encontrar algo en él,
si se lo piensa en otro formato.
Siân, no tienes que disculparte.
Yo tengo que disculparme,
porque...
no te hablé bien
en mi último video.
Así que perdón.
Supongo que estoy de mal humor.
Estoy en Argentina,
visitando a mi familia...
Me vuelven loco.
Este país me saca de quicio.
No me puedo mantener estable
y termino haciendo cosas estúpidas.
Así que...
perdón.
Siânis, pregunta rápida:
¿Te parece que borremos esta conversación de Facebook?
Porque se está volviendo un poco personal y...
de todos modos tú eres las única persona que respondió, y...
la gente está escribiendo comentarios tontos...
¿Qué dices?
Hey Diego,
perdón que no contesté antes.
Estuve en cama no sintiéndome demasiado bien...
Ahora un poco mejor.
Recién vi tu video
y no me di cuenta que otra gente estuvo comentando en el video original del haiku
que tú subiste,
dando sus interpretaciones.
Así que las empecé a leer en mi computadora.
y pensé que quizá podría responder los comentarios de la gente
porque hasta ahora en mis videos los ignoré completamente.
Así que... Hola todo el mundo.
Orion, tu fuiste el primero en comentar.
Sí, me gusta la interpretación...
pero no me parece demasiado convincente porque
hasta donde sé los cucú no comen bananas.
Así que no tiene demasiado sentido.
Esther,
sí, estoy bastante segura de que no es un chiste alemán.
Ya sé que el humor alemán es un poco diferente
pero creo que Diego tiene razón,
que el haiku es originalmente un haiku japonés.
Anita,
para mí tu interpretación es un poco...
ortodoxamente psicoanalítica.
El salto de "cucú" a "polla" ("***")
parece un poco...
brusco.
Más que nada si consideras que el haiku originalmente
estaría escrito en japonés.
Sí... quizá estás leyendo demasiado Freud.
Ariel, me gustó mucho tu idea sobre
cómo los cucús son pájaros que ponen sus huevos
en los nidos de otros pájaros.
Y la palabra "cucú" como respuesta a la pregunta en el haiku original,
está de algún modo infiltrada en el poema
del mismo modo en que los cucús infiltran nidos.
Me gustó la idea.
Mike,
supongo que inventaste la historia sobre
que los haikus se usaban para hacer que los chicos hagan ciertas cosas.
Decís que este haiku se usaba para persuadir a chicos japoneses a tomar más agua.
Creo que como estrategia de persuación sería demasiado confuso...
Si yo fuese chica y alguien me recita el haiku
me confundiría tanto que lloraría.
Y Johnny, sí, buen chiste.
Un clásico.
Bueno, esos fueron todos los comentarios.
Me parece que salieron algunas ideas interesantes.
Buen trabajo.
Y Diego, claro que podemos dejar de poner esto en Facebook.
¿Todo bien con tu familia?
¿Con tus padres?
Avísame cómo va.
Hola Siân.
Estoy de nuevo en Berlín.
Las cosas con mi familia están bien,
es solo que hacen cosas
de una forma muy diferente a la mía.
Y a veces eso me saca de quicio.
Por ejemplo,
una de las cosas que pasó... bueno, no esta vez sino siempre,
o al menos las dos o tres veces que los visité,
es que intercambian sus teléfonos móviles,
por alguna razón que está más allá de mi entendimiento...
Se levantan a la mañana y en vez de llevarse cada uno su móvil,
se llevan el teléfono del otro.
Y después,
cada vez que quieres llamar a uno
estás llamando al otro,
y no entiendes lo que pasa y tienes que volver a llamar,
esta vez al otro teléfono, etc.,
y como reciben muchas llamadas de trabajo todos los días
es molesto para todo el mundo
porque quieres llamar a uno y de repente hablas con el otro,
pero algunas de estas personas ni siquiera conocen al otro
porque son llamadas de trabajo y...
Entonces es un poco... ¿sabes?
Es molesto.
Pero esto es un pequeño ejemplo.
Este tipo de cosas...
Imagínate esta locura de intercambiar móviles,
llevada a todo el resto de las cosas que hacen.
Así es la vida para ellos.
Y así me siento con cualquier cosa que hacen,
porque hacen todo así.
Por ejemplo,
otra cosa con los teléfonos es que
mi papá le compró a mi mamá un smartphone.
aunque mi mamá no quería uno... ni necesitaba uno.
Y ahora mi mamá
tiene ese teléfono, que es bastante caro,
y la ves usándolo,
por ejemplo cuando llama a alguien,
básicamente va al teclado numérico
y tipea el número de teléfono de la persona a la que quiere llamar.
Ni siquiera sabe usar, ¿sabes...?,
la libreta de teléfonos,
que es la función más básica...
Ni siquiera necesitas un smartphone para eso.
Su teléfono viejo también tenía eso,
una lista de nombres con teléfonos.
Y ni siquiera lo usaba antes.
Y ahora tiene ese teléfono de 500 euros,
y sigue marcando los teléfonos...
Ves eso y... no sé...
es un signo del modo en el que viven.
Y... pasé tres semanas con ellos y...
no sé, esta vez fue demasiado para mí.
Hey Diego.
¿Y si hablas con tus padres sobre cómo te sientes?
Hola Siân.
Sí, podría hablar con mis padres,
pero no es tan sencillo porque...
tienen un ritmo de vida bastante agitado,
y... fui a Argentina solo para verlos
y pasar tiempo con ellos,
y al final para poder verlos
tuve que perseguirlos porque
no paran de trabajar todo el día,
cuidar a mis sobrinos, hablar con otros familiares,
o lo que sea que hagan.
Pero no paran todo el día y...
no creo que sea posible - o no es tan sencillo -
sentarse y mantener una conversación con ellos.
Es.. No pasa.
Lo intenté... y fallé.
Al menos esta vez.
Creo que mis padres
quieren conectar conmigo
- de hecho me rogaron que los vaya a ver -,
pero al final no saben cómo hacerlo,
o no hacen ningún esfuerzo, creo.
No sé, creo que lo más cercano fue cuando mi padre
me pidió que lo ayude a instalar una TV para el apartamento nuevo.
En ese momento sentí que él quería pasar un tiempo conmigo.
Pero... podríamos haber ido a caminar
o hacer algo más relajado.
Pero al final estuvimos tratando de reparar la TV y
después de 5 minutos estábamos los dos frustrados
no nos hablamos más...
y nos pusimos a resolver un problema técnico que
no resultaba divertido, ¿sabes?
Así que...
Con ellos es así supongo.
Hey, ¿sabes qué?
Me interesaría mucho saber qué piensan tus padres de todo esto.
Me preguntaba si hablan inglés
y si entienden los videos que has hecho, si se los envío.
Sí, pero preferiría no mostrarles los videos.
Pero quizá ayudaría a la relación.
No creo. Creo que se van a sentir ofendidos y después me voy a tener que disculpar.
¿De veras? Creo que apreciarían tu sinceridad.
No me parece que las cosas funcionen así en Argentina...
¿Qué quieres decir?
No sé, la gente...
casi no habla de sus sentimientos
o al menos en mi familia nunca lo hacimos.
Los problemas en general se evitan o...
nos los tomamos a broma, básicamente.
Y si hablas más directamente
puede ser percibido como algo un poco agresivo.
Ya veo, pero parece que te sentís un poco frustrado...
Quizá sea tiempo de intentar otra cosa.
Probablemente, pero no creo que mostrarles este video
sea la mejor idea.
Pero Diego, quizá no sabes lo que es mejor para ti.
Se los voy a enviar.
No lo hagas, Siân.
Diego, se los voy a enviar.
Y después me agradecerás.
Mi dirás: "Gracias Siân, cambiaste nuestra familia para bien.
Todo es mejor ahora."
Hum... ¿Cómo llegamos a esto?
Tú has empezado.
Simplemente no les envíes el video a mis padres, ¿OK?