Tip:
Highlight text to annotate it
X
Anteriormente en "Twin Peaks"...
Me pondrá a trabajar en la perfumería.
¿Queda claro?
¿Por dónde empiezo?
Puedes lavar los platos.
Donna, soy Maddy. He encontrado una cinta en su escondite.
Os veo mañana, traed una grabadora.
¿Por qué alguien con un apartamento compraría tanto combustible?
Para calentar una cabaña de madera.
- ¿Qué vio aquella noche? - Dos hombres, dos chicas.
Gritos.
Le daremos a Josie otra oportunidad para vender, mañana.
¿Te das cuenta del riesgo que corremos si alguien nos viera?
¡No me toques! ¡No te acerques, Leo!
Por favor, no me eches.
No me digas que me vaya.
Audrey, vas al instituto.
Yo soy agente del FBI.
¿Quieres que me vaya?
Lo que quiero y lo que necesito son dos cosas distintas, Audrey.
Al entrar en el FBI juramos respetar ciertos valores.
Valores a los que prometes adherirte.
Esto está mal, Audrey. Ambos lo sabemos.
- ¿No te gusto? - Me gustas mucho.
Eres hermosa, inteligente, atractiva.
Todo lo que un hombre podría querer.
Lo que necesitas ahora mismo, más que nada, es un amigo.
Alguien que te escuche.
Así que, ¿amigos?
Voy a por dos batidos y unas patatas.
- Después me cuentas tus problemas. - Podría llevar toda la noche.
La noche es joven.
Voy a comprar la comida, tú vístete.
- No puedo contarte todos mis secretos. - Los secretos son peligrosos.
- ¿Tú tienes alguno? - No.
Laura tenía muchos secretos.
Mi trabajo es descubrirlos.
Buenos días, agente Brennan.
Deja de llamarme agente Brennan.
Agente Andy, es una hora de gran actividad
en la centralita de la comisaría.
No es un buen momento para charlar.
Oficina del sheriff de Twin Peaks, ¿en qué puedo ayudarle?
Un momento, por favor.
¿Doctor Stanicek? Sí, soy yo.
Ya.
Ajá.
Bien...
...gracias, doctor.
No, estoy bien.
Adiós.
Buenos días, Lucy. Me dijeron que estabas enferma.
Hoy estoy mucho mejor, gracias.
Estupendo.
Lo tengo: "Gracula religiosa".
"También conocido como miná del Himalaya".
"Originario del sudeste asiático, Indonesia".
"Se alimenta principalmente de fruta, algunos invertebrados".
"Increíble capacidad de imitar la voz humana".
No le hemos oído decir ni pío. Hola, Waldo, ¿cómo estás?
Aquí dice que la imitación es como un juego para el miná.
Éste está débil. Ha pasado hambre, está deshidratado.
Yo diría que no tiene ganas de jugar.
Toma, chico.
- ¿Quiere darle de comer, agente? - No me gustan los pájaros.
¿Cuándo cree que empezará a hablar?
Según el libro, cuando esté bien, volverá a querer imitar.
- Si lo hace, tendremos un testigo. - Sigamos dándole de comer.
- ¿Tiene manzanas? - Sí, hay varias en la nevera.
- Estas uvas están pasadas. - Ha llegado esto de su oficina.
El forense confirma que Jacques tenía tres invitados en la cabaña:
Laura Palmer, Ronnette Pulaski y Leo Johnson.
Éste era el único negativo expuesto del carrete. ¿Te suena?
- Es Waldo. - No, Harry, la chica.
Es Laura.
Ahora ya sabemos quién y cuándo. Lo que no sabemos es por qué.
Se activa con la voz, Harry.
Cuando el pájaro hable, quizá obtengamos algunas respuestas.
Esto coincide con el fragmento del estómago de Laura.
- Una ficha de One-Eyed Jacks. - Renault trabaja en el casino.
- Haremos trabajo de campo. - Está al otro lado de la frontera.
Lo sé, Harry.
Sería un buen trabajo para los chicos de la casa de libros.
Será mejor que llamemos a Hawk.
¡Shelly!
Bobby Briggs.
Venga, don Juan. Leo está esperando.
- Te he llamado, pero contestó tu padre. - Bobby está aquí, cariño.
Le he disparado, Bobby.
Lo sé.
No paraba de gritar. Parecía un animal.
¿Qué?
Tranquilízate, Shelly. Cuéntamelo.
Está ahí fuera, lo sé. Va a matarme.
- Bobby, va a matarme. - ¡Shelly!
Vuelve a empezar. Despacio.
Leo volvió anoche.
Le habían dado una paliza. Estaba cubierto de sangre.
Le dije que no dejaría que me volviera a hacer daño.
Se acercó y apreté el gatillo.
Le disparé, Bobby.
¿Qué voy a hacer? ¿Dónde me esconderé?
Shelly, Leo Johnson ha pasado a la historia. ¿Entiendes?
A partir de ahora, yo te cuidaré.
Me ocuparé de Leo. Me ocuparé de James.
Bobby se ocupará de todo.
¿Alpiste? No, este pájaro come fruta. El sheriff dice que es un testigo.
No sólo porque vio algo, sino porque habla. Necesita comer...
¿Qué tal, doctor?
Unas palabras antes de acostarme.
Creo que esta noche soñaré.
Tendré pesadillas.
De las que le gustan.
Es más fácil hablar con la grabadora.
Puedo contar cualquier cosa.
Todos mis secretos.
Los más oscuros. Sé que ésos le gustan, doctor.
También sé que yo le gusto.
Ése será mi pequeño secreto.
Como su coco.
¿Por qué es tan fácil gustarles a los hombres?
Ni siquiera tengo que hacer un gran esfuerzo.
O quizá...
...si fuera más difícil...
Ésta está vacía.
23 de febrero. La noche en que murió Laura.
- La cinta no está aquí. - Debe de tenerla él.
- Ella murió y no la devolvió. - ¿Crees que el Dr. Jacoby la mató?
Encontraremos esa cinta. Esta noche.
- ¿Dónde? - En la oficina de Jacoby.
- ¿Y si está dentro? - Le haremos salir.
¿Cómo?
Quizá reciba una llamada. De Laura.
¿Qué tal, doctor?
Unas palabras antes de acostarme. Creo que esta noche soñaré.
Pruebe esto. Huele como una florista.
No me gusta. Quiero algo más afrutado.
- ¿Afrutado? - De fruta.
Jenny, ¿puedes venir a mi oficina dentro de cinco minutos?
No me entiende. Quiero expresar algo.
Podría probar colgándoselo del cuello.
Es un perfume y un accesorio.
Dice dos cosas por el precio de una.
No me gusta su actitud.
Gracias por comprar en los almacenes Horne.
- Voy al baño. - De acuerdo.
Ha habido un gran accidente. Sonaba como un autobús o algo así.
Por aquí, Jenny.
Quiero hablarte de algo muy especial.
Entra. Estás preciosa.
- Siéntate. - Gracias, Sr. Battis.
Esto es para ti, Jenny. Recompensa por un trabajo bien hecho.
Es un unicornio.
Un antiguo símbolo de la pureza. Domesticado por los jóvenes de corazón.
¡Un unicornio!
- ¿Te lo pasaste bien en el club? - Muy bien, Sr. Battis.
Ellos también estaban contentos contigo.
Quieren que sigas. Créeme, no se lo piden a muchas chicas.
- ¿En serio? - Sí.
Tú eliges el tipo de trabajo: alterne, camarera.
O, si te eligen, señorita de compañía.
¿Qué es eso?
Las señoritas de compañía acompañan a los invitados importantes.
Es una oportunidad lucrativa, Jenny.
Atender las necesidades de los hombres ricos que quieren compañía.
No suena mal. Siempre que tengan dinero.
Jenny, tu actitud te llevará lejos.
Llama a este número, pregunta por Black Rose.
¿Por qué no vamos a la sección de trajes y buscamos algo elegante?
Eso suena estupendo, Sr. Battis. Elegante.
¿Te gusta el rosa?
Ronnette Pulaski.
En la cárcel recuerdas las caras familiares.
lncluso la gente a la que casi no conocías te parecen amigos.
- Es algo a lo que aferrarse. - Debe de haber sido duro.
Pagué mi deuda, eso es lo que cuenta. Has sido de gran ayuda.
Quiero agradecerte que estuvieras junto a Norma.
De nada, Hank. Un placer.
En sus cartas me decía cuánto significaba, y cuánto la ayudó Pete.
- ¿Pete? - Sí. No, no era Pete...
- No, quieres decir Ed. - Sí, el Gran Ed.
Me acuerdo más de las caras que de los nombres.
Sí, el Gran Ed.
Shelly, ¿me pones otra taza?
- Hola, Hank. - Hola, Harry. ¿Te alegras de verme?
¿Buscas un almuerzo gratis?
- Te recomiendo el pastel de carne. - Ahórratelo. Te busco a ti.
- Harry, soy inocente. - Estás en libertad condicional.
Visitas al encargado de tu caso una vez por semana, los viernes.
Si faltas a una visita, vas a la cárcel. ¿Entendido?
Gracias por el recordatorio, sheriff.
Vuelva cuando quiera.
¿Crees que la gente puede llegar a cambiar, Cooper?
Yo no.
Buenas tardes, chicos. ¿Queréis un café?
- Buenas tardes, Shelly. Sí. - Deberíamos irnos.
Harry...
...te confiaré un pequeño secreto.
Todos los días, al menos una vez, hazte un pequeño regalo.
No lo planees, no lo esperes, sólo deja que suceda.
Puede ser una camisa nueva, una siesta en el sillón del despacho...
...o dos tazas de un buen café solo.
- Como éste. - Un regalo.
- ¿Como en Navidad? - Sí.
Es lo que necesitaba.
No hay nada como una buena taza de café.
Adiós, Audrey.
- ¿Battis te ha comprado un vestido? - Sí.
- A mí también. Seré acompañante. - ¡Qué bien!
- ¿También te ha dado uno de éstos? - ¿Qué voy a hacer con un caballo astado?
- Lo mismo digo. Debe de tener un montón. - Seguro.
He hecho una tontería.
He perdido el número de Black Rose, ¿lo tienes?
- Sí. - Genial.
Toma.
Gracias.
- Hasta luego. - Sí, hasta mañana.
Lo decía en serio, Montana.
Bien hecho, Chet. Demuéstrales lo que vales.
No se pierdan el episodio de mañana de lnvitación al Amor.
Ed.
Estoy comiendo bombones.
- Vamos, cariño. No es tan grave. - Tú no sabes lo grave que es.
No sabes todas las cosas que iba a hacer por nosotros.
Lo sé.
Iba a comprar un televisor nuevo.
- Había visto una lancha. - Cariño...
No sólo es lo que iba a comprar. Era la nueva vida que tendríamos.
Nadine, hay muchos abogados especialistas en patentes.
Tendremos que encontrar uno que entienda de rieles de cortinas.
Rechazado. Rechazado, eso dijo.
- Nadie dirá lo contrario. - No te rindas. No lo hagas.
Acabo de recogerlo de la Taxidermia de Tim y Tom.
Cuando lo pesqué, era así de grande.
Pero al sacarle las tripas y rellenarlo...
...pierde un poco.
Sigue siendo un trofeo estupendo, no importa su tamaño.
Sí, el tamaño no lo es todo.
Harry, no esperaba verte aquí.
Llego tarde al aserradero, pero encontraré tiempo para nosotros.
¿Qué sucede?
¿Qué hacías el martes en el motel Timber Falls?
- El martes estaba en el aserradero. - Hawk te vio.
Sé que estabas allí.
Harry...
Puedes contarme lo que sea. Josie, puedes contarme lo que sea.
Estaba allí porque Ben y Catherine estaban juntos.
Les seguí e hice fotografías.
¿Qué significa todo esto?
La última vez me pediste pruebas...
...así que les seguí e hice fotografías.
La otra noche oí a Catherine hablar por teléfono.
Algo sobre un accidente. Un incendio.
Un incendio en el aserradero.
Un incendio en el aserradero de Andrew. Mi aserradero.
No permitiré que ocurra.
Yo tampoco. No permitiré que ocurra.
- Vaya, vaya. - Buenas noches, Harry. Ed, ¿listo?
- ¿Vas a llevar eso? - Muy elegante.
¿Te gusta apostar, Ed?
Una vez fui a Reno. Pero no tuve demasiada suerte.
Esta noche la tendrás.
Diez mil dólares del FBI.
Cuando apuesto, devuelvo entre un 10 y un 15%. ¿Cuánto quieres para empezar?
¿Qué te parecen 300?
Y, Ed, el traje es perfecto.
Harry quiere hablar contigo.
Nos vemos fuera.
¿Qué pasa, Harry?
Estoy preocupado por Josie. Está muy asustada.
- ¿De qué? - Ben Horne y Catherine Martell.
Llevan años viéndose a escondidas y Josie se acaba de enterar.
Cree que planean quemar el aserradero y deshacerse de ella.
¿La crees?
Ben Horne quiere ese terreno para la urbanización Ghostwood,
y Josie no quiere venderlo.
- Sí, la creo. - ¿Cuánto sabes sobre ella?
¿De dónde viene? ¿Quién era antes?
- ¿Qué quieres decir? - La verdad. Es mi trabajo.
Sé todo lo que necesito saber. La quiero, y tiene problemas.
Eso me basta. lnvestiguémoslo.
Gracias.
- ¿Está listo Hawk? - Sí, está fuera en la furgoneta.
- Tengo el nuevo Cadillac que querías. - Es perfecto para nuestra tapadera.
- Jugadores empedernidos de Tri-Cities. - Cirujanos bucales, Harry.
Gente con dinero de vacaciones entre los abetos.
¿Ya ha vuelto el agente Cooper?
Necesito dejarle otro mensaje. Dígale que Audrey ha vuelto a llamar.
Sí, aún es urgente.
- Gracias por recibirme, Sra. Martell. - De nada.
- Normalmente no la molestaría tan tarde. - No pasa nada. ¿Qué sucede?
lnformamos a todos los agentes: cinco firmas...
...y, no sé cómo, nos falta una.
- Refrésqueme la memoria. ¿Qué póliza? - Su nuevo seguro de vida.
Entra en vigor esta noche, no tenía otra opción. No podía esperar.
Aquí, por favor.
¿Todo en orden, Sra. Martell?
Sí, es que...
Esto se realizó sin conocernos, y casi lo había olvidado.
Para serle franco, Sra. Martell, yo retuve la última página.
- ¿De veras? - Lo admito, me pareció raro.
¿Un seguro de vida con un cliente demasiado ocupado para firmar?
Usted estaba al corriente de esta póliza, ¿verdad?
¿Está insinuando que hay alguna irregularidad?
Ni la Sra. Packard ni el Sr. Horne me dieron esa impresión.
Cuando se ofreció a recoger las firmas, no pensé que hubiera ningún problema...
Con las cuentas nuevas, no quiero dejar ningún cabo suelto.
Aquí, por favor.
Hay algunos cambios de poca importancia
que le pedí a mi abogado, y no están en este borrador.
Lo revisaré con él por la mañana,
firmaré los cambios y después le enviaré los documentos.
Si puedo hacer algo para ayudarla...
...con la póliza, o con lo que sea...
- ¿Es un hombre ambicioso, Sr. Neff? - Eso creo.
Nunca se sabe. Puede que queden algunos cabos sueltos.
- Buenas noches. - Sra. Martell.
No hace falta que me acompañe.
Piensa.
Piensa.
Ed, abre eso.
¡Qué os parece esto!
Lo siento.
Hay una peluca rizada. Ed, saldrá a pedir de boca.
Te ayudaré con uno de esos bigotes.
- ¿Me cabrá? Tengo la cabeza grande. - Pruébatela.
Probando: uno, dos.
Laura.
Laura.
- ¿Qué ha pasado? - Han disparado a Waldo.
Dios mío.
Pobre Waldo.
- ¿Qué ha pasado? - Han disparado a Waldo.
Pajarito, pajarito.
¿Quieres una naranja? La compartiremos.
Hola, Waldo.
Laura.
Laura.
No vayas allí.
Me haces daño. Me haces daño.
¡Para! ¡Para!
¡Para!
¡Leo, no! ¡Leo, no!
El casino debe de estar en la parte de atrás.
Si Jacques trabaja, estará allí.
Te haré la señal y me largaré.
- Tenemos visita. - Buenas tardes, chicos.
- Me llaman Blackie. - Encantado de conocerte.
- Me gusta tu estilo. - Como a la mayoría. ¿Sois nuevos?
- Sí, somos novatos. - Esta noche preparáis la temporada.
Con un poco de suerte, podréis entrar en el equipo.
Tú pareces poli.
El poli soy yo.
Tú te pareces a Cary Grant. ¿Cómo os llamáis?
Barney y Fred. Recién llegados de Tri-Cities.
- Fred, ¿a qué te dedicas? - Tengo una gasolinera.
Soy cirujano bucal.
Mi coche está ahí fuera con dolor de muelas.
¿Quieres echarle un vistazo?
Ojalá tú tuvieras problemas de encías. Me encantaría mirar bajo tu capó.
- Fred es majete. - Es un buen tipo.
- ¿Qué queréis, chicos? - Cartas. Dados.
Para empezar.
El casino está ahí. Podríais estar de suerte.
La suerte no tiene nada que ver.
No está mal, Ed. No está nada mal.
Hawk, es un pequeño casino con los típicos juegos de azar.
El bar está al final, y hay una escalera que no sabemos adónde va.
Todo el mundo se está divirtiendo.
No hay rastro de Jacques Renault.
Ed irá a la mesa de los dados Yo jugaré al blackjack.
Ed, vamos a jugar.
Tienen que enseñarme algunas de esas magníficas canciones.
- ¡Increíble! - Increíble.
Jerry, acompaña a nuestros invitados al comedor.
¡Enseguida estoy con vosotros!
Deberías haberles visto en la visita del terreno. ¡Los árboles!
- Jerry. - Los adoran.
Pillé a un par abrazando pinos.
¿Cuándo firmarán los contratos?
Necesita más nueces. Están listos.
Están esperando con el bolígrafo en la mano.
- ¿Cuál es la trampa? - Más diversión.
Los firmantes quieren finalizar el trato en One-Eyed Jacks.
¿Cómo lo descubrieron?
Es culpa mía.
Jerry, Jerry. Mételos en la furgoneta.
Todo el mundo a la furgoneta.
- ¡Excursión! ¡Excursión! - ¡Nos vamos de excursión!
- Diga. - ¿Está ahí?
Acabo de regresar. No está.
- La necesitamos en el aserradero. - La llevaré.
- ¿Está listo para esta noche? - Sí.
- Estate un tiempo sin llamar. - Sé lo que hay que hacer.
- No eres tímida, ¿verdad? - No.
Hester Prynne.
Bonito nombre. Maple House en Vancouver...
...Roy's en Chicago...
...Calgary Stampede del '87 al '89.
- ¿Dónde trabajaste en Calgary? - Por ahí.
Dame un nombre.
El Lost Dude Ranch.
¿El Gran Amos sigue al frente?
Más grande y mejor.
El Gran Amos es el nombre de mi perro.
Yo también leí "La letra escarlata" en el instituto.
Dame un solo motivo por el que no debiera devolverte a la civilización.
Firma aquí.
Bienvenida a One-Eyed Jacks, Hester.
Veintiuno otra vez. Vuelvo a ganar.
¿Qué tal te ha ido?
- ¿Tengo que devolvértelo? - Lo sacaremos de lo que yo gane.
- ¿Quieres sustituirme? - No sé jugar al blackjack.
- ¿Sabes contar hasta diez? - Si tengo una buena noche...
Entonces, puedes ganar al blackjack.
Caballeros, hagan sus apuestas.
- ¿Eres Jacques? - Así me llamo.
Jade, por los viejos tiempos.
No olvidemos las viejas amistades.
Vamos, nena. De un trago. La última. Por los viejos tiempos.
Aloha.
¿Qué tal, doctor?
Creo que esta noche soñaré.
Tendré pesadillas.
De las que le gustan.
- ¿Quién es? - ¿Quién cree que soy, tonto?
Quiero verle.
- No eres Laura. - De acuerdo, doctor.
Lo primero que debe hacer es ir hacia la puerta.
Venga.
Hay algo esperándolo.
Es el periódico de hoy, doctor.
¿Me cree ahora?
Nos vemos entre Sparkwood y la 21 dentro de 10 minutos.
Espera...
¿Se lo habrá creído?
Creo que sí.
Eso creo.
Espéranos aquí.
Glorieta.
Despídete, James.