Tip:
Highlight text to annotate it
X
¿Qué? ¡¿Una araña?!
[grito]
[ ♪♪♪ ]
Qué tal, soy Roberto. Espero que estén bien.
Hace un par de meses vi un video de Elly Awesome en donde ella evaluaba la aplicación Duolingo
como parte de su serie AppChat. Como una semana después, vi a Amy Schmittauer
de Savvy Sexy Social, también hacer una evaluación de esta aplicación.
Y me picó la curiosidad de geek de los idiomas. En serio, ¿Puede una aplicación gratis, sin anuncios
ni compras dentro de sí, en verdad enseñarte un idioma nuevo?
Simplemente tenía que probarla por mí mismo. Así que descargué la aplicación y procedí
a probarla con portugués. Sí, de los idiomas que ya hablo, elegí
ese en donde tengo menos fluidez. De ese modo, si la aplicación resultaba pérdida
de tiempo, podría saberlo fácilmente. Pero por otro lado, si la aplicación resultaba
ser buena, tenía oportunidad de como quiera aprender algo.
Así que, ¿Qué les parece si la evaluamos? Duolingo está diseñada más como un juego
y menos como una clase. Para cada lección te dan tres o cuatro
vidas y cada vez que te equivocas en un ejercicio, pierdes una de esas vidas.
¿Qué pasa cuando pierdes todas tus vidas? Bueno tienes que volver y empezar toda esa
lección en particular desde el principio. Así que tienes esa presión de juego:
"¡Ay, tengo que pasar este nivel; no puedo perder!" Pero no tienes la presión de:
"¡Ay, voy a fallar en el examen!" "¡Voy a fracasar en esta clase!"
"¡No voy a poder graduarme!" "¡Voy a perder mi beca!"
Sí, nada de eso. Otro componente como de un juego es que puedes
iniciar sesión con tu cuenta de Facebook o Google+ y puedes invitar a tus amigos a competir
contigo. De ese modo pueden comparar puntuaciones y ver
quién está progresando más rápidamente. Pero no tienes que tener amigos para
probar Duolingo. ¡Ay, qué alivio!
E iniciar sesión con una cuenta de Facebook o Google+ trae otro beneficio.
Así puedes seguir tu progreso. Por ejemplo: Puedes empezar una lección en casa
con tu tablet y luego seguir caminando y continuar en donde te quedaste desde tu teléfono.
Eso es algo estupendo. Ahora, cuando recién empiezas un idioma
encontrarás que la mayoría de las oraciones no tienen ningún sentido.
No es algo que en verdad le dirías a alguien en una conversación, a menos tal vez
que estés borracho o en drogas, no sé. Pero no te dejes desalentar por eso.
Hay un método en esa locura y es uno que en verdad parece funcionar.
En esas primeras lecciones se te presentará mucho vocabulario nuevo, vocabulario que
se quedará contigo a través de las otras lecciones. Según progresas por las lecciones, encontrarás
que las oraciones empiezan a tener sentido. También Duolingo puede ser capaz de decirte
lo que pasa contigo en un universo paralelo, y hasta apelar a tus temores más grandes.
O que? Uma aranha? [grito]
Pero hablando en serio, la experiencia de verdad es amena y en verdad aprendes cosas
a lo largo del camino. Te van a hacer leer, te van a hacer escribir.
Vas a tener que traducir en ambas direcciones entre inglés y el idioma que estés aprendiendo
y vas a tener que escuchar muchas muestras de hablantes nativos.
Ahora, cabe notar que se supone que haya ejercicios hablados
en donde tú tienes que hablar en el idioma. Pero ya he pasado por setenta y seis lecciones
de portugués y aún no me han requerido que hable, ni siquiera una vez.
Ahora yo sé que Elly probó en alemán y le pidieron que hablara en algunos ejercicios
y vi que lo mismo pasó con Amy cuando ella probó con español.
Ambas estaban en equipos iOS así que no sé si los ejercicios hablados no están soportados
en Android, o si es que algunos idiomas no los soportan y portugués es uno
de ellos. Un aspecto negativo que les puedo decir
es que cuando una palabra o frase tiene múltiples traducciones, no hay guía en cuanto a cuál
traducción es la mejor para usar en ese caso. Por ejemplo: Hay toda una lección sobre el uso de
"Tu" y "Você", ambos pronombres en Portuguese que significan "tú" o "usted".
¿Pero, cuándo debes usar uno o el otro? No hay absolutamente ninguna guía.
No lo sabrías solamente practicando con Duolingo.
Otra más es que su metodología es completamente diferente a como aprenderías en una sala de clases.
Por ejemplo: Tuve que pasar por setenta y una lecciones antes de aprender cómo decir:
¿Cómo te llamas? ¡Vamos!
¡Eso es material de "Lección Uno" en cualquier clase escolar o universitaria!
Así que yo no recomendaría usar Duolingo para estudiar de la mano con lo que estás
tomando en clases. Pero si estás buscando refrescar o
reforzar lo aprendido en clases anteriores, definitivamente prueba con Duolingo.
Así que al final, yo veo a Duolingo igual que como veo a Wikipedia.
Es muy buena fuente para aprendizaje casual. Si estás aprendiendo un idioma como pasatiempo
o porque quieres hacerlo a tu propio paso, Duolingo es difícil de superar, especialmente
por el precio de admisión. Pero igual que yo no basaría una tesis de maestría
o doctoral en información encontrada en Wikipedia, no confiaría en Duolingo si tu graduación dependiera
de ello o si estuvieras aprendiendo un idioma porque tu trabajo lo requiere.
Al menos no como la única fuente de aprendizaje. ¿Pero qué hay de ti?
¿Alguna vez te has dado a la tarea de aprender un idioma por tu cuenta?
¿Cómo ha sido esa experiencia diferente o similar a aprender un idioma en una sala de clase?
Por favor déjame saber abajo en los comentarios. Gracias por tu atención.
Si te gustó este video siéntete en libertad de compartirlo por ahí.
También puedes suscribirte a mi canal. Es gratis y te notificarán
cuando tenga un video nuevo. Gracias de nuevo y yo los veré pronto.