Tip:
Highlight text to annotate it
X
SHERLOCK HOLMES EN EL CASO DEL FANTASMA AGRESIVO
¿Ha estado en el Club?
Es fantástico.
Es increíble.
Watson, mi querido amigo.
Absolutamente fantástico.
¿Que le pasó? Parece que hubiese visto un fantasma.
¿Un fantasma? Brandy, eso es lo que necesito, brandy.
Si, brandy.
¿Quién le pegó?
Bueno, usted lo dijo, fue un fantasma...
...pero sin avisarme me pegó en el ojo.
Espere un minuto.
Creo que mejor se toma otro.
Bueno.
Gracias.
Y ahora empiece de nuevo.
¿Quién le pegó?
Como antes le dije, Holmes fue un fantasma...
...un fantasma.
¿Tiene dolor de cabeza, Watson?
Puede ser gracioso para usted, pero déjeme...
...contarle desde el principio.
Si, pero empiece justo por el principio.
Bueno, estaba de regreso del club...
...a las ocho en punto.
Iba por la calle Pendent, y como usted dice...
...para que tenga sentido.
Si lo sé, siga Watson, que hizo luego.
Bueno ví un hombre frente a mi y se agarraba su pecho.
¿Estaba caminando hacia usted?
¿Como lo sabe?
Bueno, usted dijo que se agarraba su pecho...
...entonces debe haber estado...
Si, si, es lógico, de cualquier manera.
Me apuré para ayudarle, sabe.
Todavía estaba confundido, quizás tuvo un infarto...
...y me dijo que vivía en el 19 de la calle Hooper.
Y que lo ayudara para llegar ahí.
¿No había otros transeuntes?
No, la calle estaba desierta.
Bien, adelante.
Bueno, luego el llegó ahí...
...y estaba inconciente en ese momento.
Lo ayudé a que llegara a su habitación, lo acosté en su cama....
...y Holmes, estaba muerto.
Mire Holmes, el estaba absoluta y completamente muerto.
Puedo cometer algún error.
No, no, por supuesto que no hombre, lo sé.
Continúe, que pasó después.
Bueno, le dije a la dueña de la casa...
...porque el hombre me lo había dicho, y ella...
...llamó a las autoridades, y les dejé mi nombre...
...por si acaso. Usted sabe por si me tienen que llamar.
Y...y...luego, creo que...
...es algo un poco delicado si lo dejaba...
...por la relación. Si, si, está bién.
Es una situación muy delicada.
¿Cuál era el nombre del hombre?
Higgins, Albert Higgins.
Ya veo.
¿Que hizo luego que dejó la casa?
Bueno, usted verá fue un gran esfuerzo...
...el levantarlo y llevarlo, así que bajé las escaleras...
...y crucé al bar de enfrente...
...y me tomé una pinta de cerveza.
Y luego volví al departamento...
...y apenas doblé la esquina en la calle Pendent...
...ahí esta..estaba...
¿Higgins? ¿Albert Higgins?
Si, Higgins, cara a cara conmigo...
...muy cerca uno de otro...
...nos seguimos mirando a la cara un minuto...
...y luego se me acercó y me pegó en mi ojo.
Y luego, en serio Holmes...
...desapareció.
¿Desapareció?
Si, desapareció. ¿Que corrió?
Bueno, la calle estaba un poco desierta...
...me tomó un minuto atar cabos.
Y luego no puedo decir si corrió o no...
...pero desapareció.
Bueno, eso es inusual.
Demasiado.
¿Pudo hablar con este...fantasma?
Bueno, puedo decir...
...cielo santo, Higgins...
...cielo santo, Higgins.
Si, Watson...
...describame a Higgins.
Bueno, el es de cincuenta años...
...pelo rubio, medio encorvado...
¿Solo eso pudo observar? ¿No tenía detalles característicos?
Bueno, en serio Holmes, cuando...
...tuve la oportunidad de examinarlo en la cama...
...la característica mas obvia, era que estaba muerto.
¿Si, si, como estaba vestido?
Con un traje de algodón.
Que solo puede decir que usaba un traje de algodón...
...tiene que haber tenido algo más con este clima.
Oh, no no, tenía un...
...sombrero grande, y un abrigo largo.
Oh, algo más...
...si pude notar algo más... rengueaba.
¡Aha! ¿Lllevava un bastón?
No, no tenía bastón.
Bueno algo más, Watson, pienselo bién.
Oh, si , noté algo más.
¿Que?
La segunda vez que lo vi...
...llevaba un paquete.
La primera vez, no lo tenía.
Oh, eso es curioso, si.
Muy curioso.
¿A donde va, Holmes?
No, yo, sino nosotros.
Yo no quiero dejar la casa.
Entonces iremos a comer un bife para mejorar su apariencia.
¿Y luego que?
Luego volveremos a nuestras habitaciones para charlar...
...sobre nuestro fantasma agresivo Albert Higgins.
¿Una idea fascinante, no le parece?
Bueno, todo el asunto es bastante inquietante.
Oh, ya lo sé.
Es un sombrero...
...con una ala bastante ancha.
Veo que también es un artista...
...pero recientemente no ha pintado mucho.
Note las salpicaduras de pintura aquí en el ala.
No es pintura de casa sino pintura al olio para lienzos.
¿Oigan, que es esto?
¿Quienes son ustedes, caballeros? ¿Que hacen en la habitación...
...del pobre Albert?
Oh, Sra. Blake, seguramente me recuerda soy el Dr. Watson.
Usted es quién trajo al pobre Albert.
Si, si. ¿Y quién es el caballero?
El es el Sr. Sherlock Holmes.
La Sra. Maggie Blake, la dueña de la casa.
Encantada de conocerlo, Sr. Holmes.
Pobre viejo Albert.
El tenia una vida adecuada...
...aunque estaba un poco nervioso...
...si me pregunta el porqué.
Si, seguro que sí, Señora.
Yo atendía el local esa noche.
Estoy desconsolada por el pobre viejo Albert.
El hubiese querido una buena despedida.
...como el se lo hubiera merecido.
No hay duda que asi es, señora.
El cuerpo que yo vi fue removido...
...por las autoridades.
Pobre viejo Albert, estaba tan delgado.
Oh, querida, querida.
¿Notificó usted a algún pariente cercano...
...Sra. Blake?
No, todavía no.
El estaba siempre solo.
Oh, ya veo.
¿Donde trabajaba el Sr. Higgins, Sra.?
En el museo Pendent, dando vuelta la esquina...
...de la calle Pendent.
Es un museo de Cuadros.
Albert era un vigilador de día.
¿Un vigilador de día, dijo usted?
¿Cuál era su horario?
Desde las 9 hs. de la mañana a las 21 hs.
Albert era puntual como un reloj...
...nunca llegó tarde ni un minuto.
Pobre Albert.
¿Y cada noche volvía del museo...
...unos minutos después de las 21 hs.?
Si, para hacer su propia comida.
El era un muy buen cocinero.
¿Perdóneme señora, pero no está equivocada...
...no fué luego de las 20 hs, cuando el Sr. Higgins...
...terminaba su trabajo?
Porque fué después de las 20 hs en que lo ví...
...y lo traje aquí.
Oh, no Doctor, fué después de las 21 hs.
Estoy segura de la hora, porque yo estaba esperando...
...que Albert volviese...
...para darle un bife de carne.
El siempre volvía luego de las 21 hs.
No le podré darle ese bife ahora.
¿Pobre Albert, no es así?
¿Le golpearon en el ojo?
Oh, no, no, no...
...solo me golpeé contra una puerta.
Ah, debería familiarizarse con la puerta...
...si sabe a que me refiero.
En serio, no.
Watson, no deberíamos molestar mas tiempo.
Gracias, señora, no la perturbaremos...
...en su dolor por mas tiempo.
Pobre viejo Albert.
Realmente es de lo más extraño lo de este...
...ojo, Holmes.
Parece brujería...
...es una terrible situación...
...y ella está equivocada acerca de la hora.
Fue solo un poco después de las 20 hs.
Y solo lleva unos pocos minutos caminar...
...hasta la calle Pendent.
El tiempo es una dimensión curiosa, Watson.
Mas de lo que uno pueda concebir el movimiento...
...es facil retroceder las agujas del reloj.
Y aún el reloj puede estar en perfectas condiciones de trabajo.
¿Adonde vamos?
A ver los restos...
...del pobre viejo Albert Higgins.
Bueno entonces, ahí lo tiene Sr. Holmes...
...en silencio y en paz.
Pobre diablo.
¿Observa algo, Holmes?
Nada que no haya deducido.
Excepto por la conclusión erronea...
...de su sombrero.
Recientemente ha pintado...
...pero dentro de la casa, sin su sombrero.
Todavía tiene rastros de pintura, bastante frescas...
...en las uñas de sus dedos.
¿Eso que significa?
No tengo ni la más remota idea.
Pero usted no es el único interesado...
...en este difunto.
El Inspector Lestrade, de Scotland Yard...
...también lo estuvo.
Oh, ciertamente.
Todavía se encuentra aquí por si quiere hablarle.
Eso será muy util, para uno o el otro...
...o para ambos.
No puedo entenderlo, Holmes.
Estoy absolutamente seguro que este es el hombre...
...que me pegó el puñetazo, estoy seguro.
¿Y también fué el que tuvo el infarto?
Si, estoy seguro que es el mismo.
Bueno, pero ese puñetazo fue el último.
Seguramente usted le pegó el puñetazo a el también.
Que buena pegada.
Si, pero pienso que vimos...
...y escuchamos suficiente, podría llevarnos...
...con el Inspector Lestrade, por favor.
Hola Inspector.
Sr. Holmes estoy sorprendido verlo aquí.
Este es un caso en el que no puede...
...aclarar nada.
¿Entonces porque, mi querido Inspector Lestrade...
...usted está aquí?
Bueno, cuando me lo trajeron, alguien lo reconoció...
...como el conocido Albert Higgins.
Yo vine para comprobar su identificación.
Le seguimos su pista por todo Paris. ¿Sabe usted?
¿Porque estuvo en prisión?
Por falsificación, hizo los mejores...
...billetes que haya visto.
Si, era un verdadero artista.
¿Lestrade, no hay dudas sobre la causa de su muerte?
Oh, lo siento Holmes, fue un infarto...
...no hay ninguna duda.
Tengo entendido usted estuvo con el en...
...sus últimos momentos.
Si, yo lo vi en la calle cuando tuvo el infarto...
...y lo llevé a su casa. ¿Supongo que no pudo hacer nada?
Nada...
...el ya estaba muerto cuando lo llevé.
¿A propósito, a que hora lo trajeron?
Oh, déjeme ver.
Fue como a las...
...a si aquí está.
A las 21.45 hs.
La casera de Higgins notificó al abogado Smith...
...a la 21.15 hs.
Smith dijo que retiró el cuerpo en cuestión de minutos.
Inspector, está seguro que eran las 21.15...
...y no las 20.15. No, las 21.15...
...está aquí en el informe de Smith. ¿Porqué?
Oh, yo...yo.
No, no es nada.
Está usted seguro, Lestrade, que no hay nada más...
...que un caso simple de muerte natural.
No, no, no hay para nada, ningún misterio.
Ningún misterio, Sr. Holmes.
¿Que le sucedió en su ojo, Dr. Watson?
Oh, yo yo, me golpeé con una puerta.
¿Una puerta?
Oh, de cualquier manera, esa es una nueva.
¿Era linda esa puerta?
Oh, en serio, Lestrade.
Está bién, Watson...
...no diré nada.
En serio, esto es insufrible, Holmes...
...nadie me cree.
¿Porqué no le dice la verdad?
¿Que me golpeó un fantasma?
Si, veo lo que quiere decir.
Voy a tener que tomar el caso de cualquier manera...
...para proteger su honor y su reputación.
Es intolerable, Holmes...
...absolutamente intolerable.
¿Que tal, Watson?
¿Algún problema?
No, nada, nada.
Por supuesto que no.
¿Está seguro que todavía no está con el asunto de anoche?
Por supuesto que no, no sea ridículo.
Oh vamos, saquelo fuera hombre.
Bueno, yo...
...no es nada que tenga que ver con usted.
No se de lo que está hablando.
Oh, vamos Watson, hay algo en su mente.
Bueno, yo...
...no me lo creería, nadie me lo creería.
¿Bueno? Bueno me encontré...
...a Albert Higgins de nuevo en la calle Pendent esta noche.
¿Y le dió un puñetazo de nuevo?
Me tiró de la naríz.
¿En serio?
Es muy interesante, Watson.
Mi querido Watson, cálmese.
Mire usted, Holmes, este asunto del...
...viejo Higgins ha ido muy lejos.
Primero ayer, ahora esta noche.
Cálmese, Watson, y vuelvame a contar.
Cuénteme todo lo que sucedió en el segundo encuentro.
Cuando lo dejé ayer a la noche, estaba volviendo del club...
...y llegué a la calle Pendent.
A propósito, fue hace unos minutos, después de las 21 hs.
Me quedé en el club, como siempre hasta tarde charlando...
...con un tipo de Afganistán, sobre temas interesantes.
Si, si, Watson...
...continúe con su historia.
Bueno, yo estaba un poco preocupado...
...como usted sabe, este asunto me afectó mucho.
Aunque no lo demostré.
De cualquier manera, yo estaba caminando...
...de repente levanté la mirada, y había un peatón...
...un hombre a unos pocos metros de mi.
¿Caminando hacia usted?
Si.
Por supuesto no lo reconocí inmediatamente...
...usted sabe quién.
De cualquier manera, yo dí un paso al costado...
...el también dió un paso al costado y me dejo pasar...
...y empezamos a zigzaguear un poco...
...usted sabe como es en la calle.
Y chocamos entre nosotros.
¿Y ahí fue cuando reconoció a Albert Higgins?
Pero era Albert Higgins, no me puedo equivocar.
Por todos los santos lo se como si fuera mi propio hermano.
¿Vestido igual que ayer a la noche? Exactamente.
¿Y luego que hizo?
Como le dije le tiré de la mano y el...
Bueno, si eso.
Y luego se fué, se desvaneció.
Capital, capital, todo empieza a encajar en su lugar.
Pero hay una pregunta más...
...¿estaba llevando un paquete? Bueno...
...si, lo hacía, como la última vez.
¿Digo, Holmes, usted...
...cree usted?
¿Que?
¿En lo sobrenatural?
¿Quiere decir en fantasmas?
Suena tonto, pero yo no, pero...
...Higgins, efectivamente murió de un infarto...
...no hubo juego sucio.
¿No hubo juego sucio?
Yo creo que si hubo juego sucio.
Puedo decirle Watson, que hoy estuve ocioso.
Sabe usted que el Museo Pendent, tiene una colección...
...de pinturas en exposición del Gobierno Italiano?
Y que dentro de la colección incluye...
...la Madona de la Luz de la Luna de Leonardo Da Vinci.
¿Bueno, solo lo leí en los diarios...
...pero que tiene que ver con Albert Higgins?
Bueno debemos decirselo al buen Inspector...
...e informarle que si el fantasma de Albert Higgins...
...no le hubiese golpeado en el ojo. Y tirado de mi nariz.
Y tirado de su nariz...
...yo nunca hubiese sospechado que la Madona de la Luz...
...de la Luna hubiese sido robada del Museo.
¿Qué? Es muy obvio. ¿No es así?
Veo...
...gracias.
Parece que no, Sr. Holmes.
Pero si el cuadro sigue colgado en su lugar...
...y despertamos al conservador para comprobarlo.
Algo como esto precisamente no ayuda...
...a la reputación de Scotland Yard.
¿Y que hay de mi reputación, Inspector?
Cuando digo que un hombre murió un poco después de las 20 hs...
...muere un poco después de las 20 hs...
...y no un poco después de las 21 hs.
Y cuando digo que este fantasma me pego un puñetazo...
...en el ojo media hora después...
...me pegó un puñetazo en el ojo.
Todos hemos tenido un mal día, Doctor Watson.
Como dice el poeta, errar es humano.
Y algo más si le digo que esos ...
...esos fantasmas durante la noche.
Usted no me dijo de ningún segundo encuentro.
Oh, anoche me...
...nada, nada.
Una alucinación, eso es lo que tuvo usted, doctor Watson.
Si, es...
...psicológico.
Eso es lo que se dice en criminología hoy en día....
...psicología.
Sabe usted, he estado estudiando.
Me sorprende, Inspector.
Oh yo estoy de vuelta cuando usted está pensando, Holmes.
Oh, nos gusta aprovechar el tiempo.
Pero a decir verdad no creo que los psicólogos...
...tengan mucho futuro.
Adelante.
¿Ah, Hawkins vio al conservador?
Si, señor.
Llamé al Sr. Benton como usted ordenó, señor.
El estaba muy excitado cuando le dije que el cuadro...
...llamado la Madona de la Luz de Luna, había sido robado.
¿Y? Y corrimos doblando la esquina hasta el museo.
¿Y?
Bueno señor, el cuadro está ahí.
Y está en el lugar correcto.
Buenas noches, señor.
Bueno...
...ahí lo tiene, Holmes.
Como le dije al Dr. Watson...
...errar es humano.
¿Caballeros, puedo acercarlos a algún lado?
Gracias, Inspector.
Oh, pienso que puede ser una buena idea...
...si vamos al Museo Pendent en nuestro camino.
Pero usted escuchó lo que dijo Hawkins...
...el cuadro estaba colgado en el lugar adecuado.
Mi querido Lestrade...
...lo que dijo Hawkins solo prueba que lo que...
...el conservador vio no era la Madona de la Luz de Luna.
Solo una excelente falsificación.
¿De que está hablando?
De arte...fantasmas...
...mi ojo ***...
...y psicología.
¡Notable! ¡Notable!
Un examen microscópico de las pinceladas...
...mostrará cualquier diferencia con el trabajo de Da Vinci.
Por supuesto que si usted todavía tiene alguna duda...
...un análisis químico de las mezclas de pinturas...
...probará cuando fue realizada.
No, no, no, usted tiene razón, Sr. Holmes.
Es necesario un análisis...
...mi querido, mi querido, esto es catastrófico.
Es una situación bastante delicada.
Delicada.
El gobierno Italiano nos va a hacer responsables.
Y la pintura es un tesoro Nacional Italiano.
El asunto puede afectar las relaciones internacionales...
...entre las dos naciones.
Sr. Holmes, Sr. Holmes, usted debe encontrar...
...el original, antes que los italianos...
...se den cuenta que la pintura fue robada.
El gobierno Británico me hará responsable.
Y Scotland Yard me hará a mi responsable.
La mayor de las crisis.
Si, naturalmente.
Bueno, sabemos quién robó la pintura y la substituyó...
...fue Albert Higgins.
Todo lo que tenemos que hacer ahora es donde la escondió.
¿A que hora dejó el museo, Sr. Benton?
Unos minutos después de las 21 hs.
Higgins todavía estaba trabajando.
¿Está bastante seguro que era Higgins?
Estoy seguro, Sr. Holmes.
Hablé con el por unos minutos...
...no pude confundirme con su voz.
Y el vigilador de noche toma el turno a las 21 hs.
Usted escuchó decirlo, Sr. Holmes.
Y que tenía un paquete cuando se fue.
El vigilador de noche jura...
...que era Higgins y que estaba bien.
¿Bueno, el asunto parece resolverse muy fácil, no es así?
El Dr. Watson fue golpeado de un puñetazo por Higgins...
...unos minutos después de las 21 hs.
El vigilador nocturno lo vió salir a las 21 hs.
Y usted habló con el unos minutos antes de las 21 hs.
Mire Holmes...
...porqué usted y el Dr. Watson vuelven a su casa...
...y se toman un buen descanso nocturno.
De ahora en adelante no hay nada mas...
...que el simple y ordinario trabajo policial.
Nada como para tener que usar su lupa.
Ah, cierto.
Cierto Inspector.
Bueno, buenas tardes caballeros.
Si Holmes, buenas noches caballeros.
Es terrible Inspector...
...es terrible Inspector...
...terrible. ¿Que hacemos ahora?
¿Curioso asunto, Watson?
A mi no me importa que digan que fue...
...después de las 20 hs, cuando Higgins me dio el puñetazo.
¿Que no le importa si Higgins le dio el puñetazo...
...o le dio el infarto?
Mire Holmes yo...
...todo lo que se es que fue Higgins...
...quien me dió el puñetazo o si a su fantasma le dio un infarto.
Vamos Watson.
Debemos tener una autorización para entrar así...
...a una casa.
Shh, murmure.
Estoy murmurando.
Mire entramos por atrás del Museo...
...Holmes, en serio no se que nos pueda suceder.
Sostengame esto.
Holmes, lo que esta haciendo es vandalismo.
Si, pero este vandalismo es necesario.
Holmes, lo que esta haciendo es una destrucción...
...nunca vi nada de esto en mi vida, se lo pido.
Esto está mas allá de su trabajo, Holmes.
Estoy abrumado.
Tal como pensé.
Mire Watson.
Cielo santo, la Madona de la Luz de Luna.
¿Si, que ingenioso no?
Y que simple, sujetada al dorso...
...de otra pintura.
¿Como hizo para descubrirlo?
Bueno, solo me pregunté donde escondería...
...el lienzo robado.
¿Holmes, se ha vuelto loco? No, no, solo esperaremos...
...no creo que tengamos que esperar mucho tiempo.
¡Holmes!
¡Dr. Watson!
¿Que significa esto?
Creo que conocemos Sr. Benton su capacidad...
...como conservador del Museo Pendent.
Déjeme presentarlo ahora como el...
...ladrón de cuadros.
Encantado, Dr. Watson.
Oh, encantado...
¿Que es esto?
Así que descubrió mi pequeño encondrijo, Sr. Holmes.
Tengo curiosidad...
...¿como supo que fuí yo y no el difunto Higgins?
Si, creo que el Dr. Watson lo vió primero.
Si Higgins murió un poco después de las 20 hs...
...debe haber sido otra persona quien...
...lo golpeó un poco antes de las 21 hs.
Pero si fué Higgins quién me dio un puñetazo, Holmes.
No lo sabe, Watson fué una persona con cojera, con...
...el sombrero caido el cuál le tapaba...
...su visión, el que le dió el puñetazo.
Vista en una calle poco iluminada.
La identificación sicologicamente equivocada como el...
...buen inspector lo llamó.
El vigilador nocturno también fue victima...
...de la misma ilusión.
¿Y que hay de la casera?
¿Cuanto tuvo que pagar para cambiar la hora...
...de la muerte, Sr Benton?
No mucho, Sr. Holmes.
¿Como supo que fuí yo?
Ambos el Dr. Watson y el vigilador de noche vieron...
...e identificaron a la distancia, a Higgins a las 21 hs.
Solo usted pretendió haber hablado con el.
Esto significaba o que usted estaba mintiendo...
...o que un fantasma le había dado un puñetazo al Dr Watson.
Yo creo en la explicación mas simple.
Usted me hace sentir transparente, Sr. Holmes.
A cualquiera que hubiese visto los hechos objetivamente...
...lo hubiese hecho.
Es una lástima que un crimen...
...tenga que conducir a otro.
Si, y yo creo que es una lástima...
...Holmes que usted rompio ese jarrón.
Oh, si, si.
¿Pero no será una imitación?
Tonterías, no puede decirme que...
...este tipo de trabajo es una imitación.
Aqui tiene los pedazos.
Bien hecho, Watson, bien hecho.
Sabe Holmes el haber venido aquí para agarrarlo...
...nos ha puesto en una posición algo peligrosa.
Oh, mi querido amigo yo tengo sublime confianza...
...en su habilidad para zafar de cualquier situación...
...en los que mis razonamientos nos hayan llevado.
¿Puedo sugerirle que ahora llame al buen Inspector?
Si, aquí tiene.
Discúlpeme.
Una cosa, Holmes...
...si Benton me dió el puñetazo en el ojo.
¿Quién fue el que me tiro de la nariz?
Bueno, mi querido amigo era absolutamente...
...necesario que estuviese seguro...
...que la cojera, el sombrero y la ropa...
...pudiese engañarlo.
¿Usted?
Si, le tengo que decir que no solo le pellizqué su nariz...
...sino también le tomé el pelo.
¡Oh!
¿Porqué?
traducido y subtitulado por Cesar99