Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hola, soy Ronald Merrick,
y quiero invitarles a bordo del Starliner.
La vida se convierte en un crucero de lujo...
VINIERON DE DENTRO DE...
en los apartamentos Starliner.
Aunque el centro de Montreal esté a 12 minutos,
al cruzar el puente a la isla Starliner...
el ruido de la ciudad quedará a miles de kilómetros.
Deje el coche y la tensión de la ciudad...
en el parking subterráneo.
Si viene con amigos,
hay un cómodo parking en la calle.
Invíteles a disfrutar de la impresionante vista desde el balcón.
Es fácil ser hospitalario en nuestros apartamentos.
Todos van equipados con los electrodomésticos más modernos,
y con televisión por cable.
Relájese al lado de nuestra piscina olímpica climatizada...
y vea pasar el río St. Lawrence.
Diviértase en el campo de golf de nueve hoyos.
Si le gusta el tenis,
no tendrá que esperar para jugar en las múltiples pistas.
Explore nuestra isla paradisíaca,
sabiendo que sólo le pertenece a usted y a sus compañeros de viaje.
Navegue por las estaciones, el sol y las estrellas...
sin dejar la nave Starliner.
Todo está aquí.
Un restaurante con comida para llevar,
una tienda, charcutería,
boutique,
quiosco,
servicio de lavandería.
Están aquí para servirle.
No olvide la clínica dental...
y de medicina general,
con los mejores profesionales del mundo.
Navegue por la vida con comodidad.
Apartamentos Starliner.
Estudios,
apartamentos de una y dos habitaciones.
De Starko, un departamento de Estructuras Generales, S.A.
Buenos días. ¿Puedo ayudarles?
Buscamos al agente inmobiliario. Hemos quedado.
Ahora le llamo.
¿La utiliza mucho?
Nunca la he sacado de la funda.
En la competencia las utilizan.
Es una estrategia publicitaria.
El Sr. Merrick ya viene.
Bienvenidos a las Torres Starliner.
- ¿Cómo se llaman? - Kresimer y Benda Sviben.
Disculpen la espera.
¿Quieren una habitación o dos? No necesitan un piso de soltero, ¿eh?
Benda,
mire este...
y dígame que no encaja con lo que había pensado.
Tendrán una vista panorámica.
¿Has dicho algo, Nick?
No.
El desayuno está listo.
¿Puedo llamarte al despacho?
¿Para qué?
No lo sé.
Por si me apetece.
Sólo iré al despacho a fichar.
Tengo que hacer muchos peritajes.
Garajes y más garajes.
Subimos.
Bueno, daré un paseo.
Tenemos una variedad de apartamentos amueblados.
Podrían mudarse esta tarde si quisieran.
La entrada lleva...
Annabelle, soy Nick.
¿Estás en el dormitorio?
Seguro que no es nada.
Serán quistes de grasa,
que se extraen en la consulta.
¿Ha ido al médico?
Odia a los médicos. Y a los abogados.
Nunca va al médico.
¿Por qué no vas a la clínica?
Ve a ver al Dr. St. Luc.
Cuéntale que Nick está muy enfermo,
que suba a visitarle.
Cuando llegue, ya se arreglarán.
- Se pondrá hecho una fiera. - ¿Y qué?
Sabrás qué le pasa,
que se angustie él por una vez.
Parece mentira.
De acuerdo.
¡Bravo!
Nicholas, no le esperaba hoy.
He dicho a todo el mundo que llame mañana.
El Dr. Hobbes pagaba el alquiler.
Pero ella constaba en la lista de vecinos y en el portal.
Annabelle Brown.
Una joven muy normal.
Nunca se quejó de nada.
¿Así que es Annabelle Brown?
¿Y ese hombre le ha llamado?
Sí, el Dr. St. Luc.
Es el director de nuestra pequeña clínica.
- ¿Clínica? - Estamos en una isla.
Tenemos que ser autosuficientes.
Ya.
Quiero hablar con el médico.
¿Dr. St. Luc?
Dr. St. Luc.
Soy el inspector Heller, de homicidios.
Le haré unas preguntas.
- ¿Ha encontrado el cuerpo? - Sí.
¿Ha tocado algo?
Le he quitado el esparadrapo y le he examinado la boca.
Se lo he dado al inspector.
- Y he mirado la herida. - Ya hablaremos de eso.
¿Les conocía?
Al hombre, Emil Hobbes, es profesor en la universidad.
A la chica la tenía vista pero no la conocía.
¿Ha venido a visitar a Hobbes y le ha encontrado así?
No, no le había visto desde la universidad.
Fue mi profesor de urología, venereología...
y también de los seminarios de psicofarmacología.
No sabía que estaba en los apartamentos.
¿Y qué le ha traído aquí?
Me ha llamado a las seis de la mañana.
Pensaba que estaba soñando.
Me ha dicho: ''Quedamos en el apartamento 15...''.
-11. - Gracias.
''Iremos a comer y ampliarás tu formación.''
- ¿Le ha parecido nervioso? - Estaba bien.
1511.
No, no soy yo, un momento.
Es para usted.
Quieren saber por qué no ha ido a comer.
No es la comida que Hobbes había previsto,
pero es lo que hay.
¿No está bien?
Este proyecto era de Hobbes y mío.
Intentábamos descubrir...
una alternativa al transplante de órganos.
¿Me sigues? ¿Te aburro?
Para ti los transplantes deben de ser parte del pasado.
Mira, está el ser humano...
y los parásitos viven encima y a su alrededor.
¿Por qué no engendramos un parásito que haga algo útil?
Que pueda sustituir la función de un órgano humano.
Se engendra un parásito en una cavidad humana,
se conecta al sistema circulatorio,
y filtra la sangre como un riñón.
Si se queda un poco de sangre,
¿qué más da?
- ¿Me sigues? - Sí, sí.
Si tienes a un paciente enfermo del riñón,
le pones el bicho en el riñón,
y el cuerpo lo asimila.
Has conseguido un buen parásito donde había un riñón enfermo.
Me dirás que es una locura.
- Te iba a pedir mostaza. - Vamos, en serio.
- ¿Qué te parece? - Una locura.
¿Y qué más da?
Hobbes era un profesor pésimo.
Era un profesor aburrido, académico, un desastre.
Pero tenía la virtud...
de conseguir becas.
Recaudaba dinero para proyectos locos.
¿Quién paga este alquiler?
- Tú no. - No.
La Sociedad de Transplantes de Órganos del Hemisferio Norte,
para algo que les dejaría sin trabajo.
Aquí tengo una lista...
de algunos proyectos de investigación...
que financiamos con su dinero.
Inteligente, ¿eh?
Ashen y Graunt. Peritación de seguros.
¿El Sr. Tudor?
Un momento, ahora le llamo.
¿Nicholas? Tiene una llamada.
Es el hombre a quien se le incendió el Lamborghini.
Está muy enfadado.
¿Nicholas?
¿Qué le sucede?
Le llevaremos al hospital, será una úlcera.
- Me voy a casa. - Pero Nicholas...
Estoy bien, Mona.
- Llame a un taxi ahora. - De acuerdo, Nicholas.
Como quiera.
¿Cómo conoció a esa chica?
¿Quién era?
La conoció en una escuela de chicas.
¿Sabes qué pasó?
Le pillaron explorándole los pechos...
en una sala de la facultad.
Tenía doce años.
Era una locura.
La traía por aquí de vez en cuando.
Nunca entenderé cómo pudo hacerle eso.
Bueno,
tengo que abrir la consulta.
Me ha gustado volver a verte.
Rog,
piensa en lo que te he dicho...
de colaborar conmigo.
Claro.
Ya nos veremos.
- Estamos en contacto. - Vale.
¿Y el pepinillo?
¡Está mordido!
Buenas tardes, Sr. Tudor.
El proceso de envejecimiento es irreversible,
pero tal vez se pueda detener con las mega vitaminas.
¿Sra. Tudor? Adelante.
- Disculpa, Brad. - Claro.
- Ahora le atiendo. - Vale.
Mire, no veo...
ningún cambio en el informe que hice a su marido el año pasado.
Veo demasiados caracoles,
crepes con helado de vainilla.
No creo que ningún cáncer se desarrolle tan rápido.
Deben de ser unas glándulas inflamadas.
- ¿Podría examinarle? - Para eso estoy.
- No podrá ser antes de las diez. - Fantástico.
- ¿No es muy tarde? - No, es perfecto.
- Muchas gracias, doctor. - No se preocupe.
Vale.
La Sra. Ementhal está lista.
Ahora la atiendo.
- El césped está precioso. - Sí, sí.
Todos los días daré un paseo.
Dios mío. Mira.
Pobre pajarito.
Pobre pajarito.
Caray, siempre chocan con los rascacielos.
- Las ventanas los despistan. - Vamos, Olive.
- Es una lástima. - Ven por aquí.
Tal vez esté herido.
No seas tonta, ya está en el cielo.
Te pondré en la cama, delante de la tele.
Friedler considera que la mega vitamina...
responde al envejecimiento, aunque no sea reversible.
Ya puede pasar.
De acuerdo. Adiós.
Quítese la camisa y el médico le visitará.
No se vaya, no soy tímido.
No me provoque.
- Estoy trabajando. - Ya lo sé.
Vamos a ver.
Túmbese.
Vamos a ver qué problema hay.
No apriete tanto, siento mucha presión.
¿Quiere que respire hondo?
No, respire normal.
Estoy en buena forma, ¿eh?
Sí,
mejor que yo.
Cree que estos bultos se los contagió una joven, ¿no es así?
- ¿Por qué? - Los tenía muy parecidos.
Cerca del ombligo,
también se movían.
Creí que era muy sexy.
- ¿Vivía en la Torre Starliner? - Sí, en el 1511.
- ¿Annabelle Brown? - Sí, esa es.
Le diré lo que haremos.
Vístase.
Le mandaré al hospital para que le hagan una radiografía.
Vaya a esta dirección.
- ¿Me operarán? - No piense eso.
No será nada importante.
Adiós.
Hola.
Hola.
¿Quieres una copa?
No, gracias. El Dr. St. Luc visitará a Nick a las diez.
¡Qué bien!
¿Ha sido amable?
Muy bien.
Cuando hayas visto que no es nada, ¿por qué no cenas conmigo?
Me la traen de Phillipe's.
Te gustará, podrías acompañarme.
Detesto comer sola, me hace sentir gorda y abandonada.
Siempre pido para dos.
Vale, hasta luego.
¿Nick?
¿Estás en casa?
Cariño, te meteré en la cama.
Te pondrás bien.
Vamos.
Vamos.
Apóyate en mí.
Vamos.
Tú por ahí y yo por aquí.
- ¡Hola, hola! - ¡Hola, hola!
- No hay nadie en casa. - Déjalo.
No sé por qué no hay nadie hoy.
Tal vez en ese apartamento.
Vamos.
¡Es asqueroso!
¡Es repugnante! ¿Qué es?
¡Vámonos de aquí!
Vamos, chico. ¿Me oyes?
Vamos, chico.
Vamos, amigo.
Tú y yo...
seremos buenos amigos.
Buenos amigos.
Vamos, amigo.
Vamos, amigo.
¿Nick? ¿Me has llamado?
¿Has dicho algo?
¿Cómo te encuentras?
¿Te duele el estómago?
- ¿Me dejas tocar los bultos? - Vete.
Déjame en paz.
¿Por qué no quieres que te ayude?
Son las siete,
Les habla John Woodhouse,
noticias, tiempo y deportes,
Un extraño asesinato ha dejado perpleja a la policía de Montreal,
Intentan explicarse el descubrimiento,,,
de dos cuerpos esta tarde en los apartamentos Starliner,
El cuerpo de un profesor de medicina retirado de 68 años,,,
ha sido hallado en un charco de sangre,
El profesor se suicidó cortándose el cuello con un bisturí,,,
después de practicar una operación, aún por explicar,
a una chica de 19 años,
El cuerpo desnudo de la mujer,,,
ha sido hallado mutilado en la mesa del comedor,
La policía no ha dado ningún nombre,
espera a comunicarlo a algún pariente,
Una huelga del sector del acero,,,
tiene a los representantes municipales a la defensiva,
El portavoz de los trabajadores pide un aumento del 20%,
Los representantes del Gobierno dicen que seguirán negociando,,,
hasta que lleguen a un acuerdo,
Tengo lo que me pediste.
Los informes de Horsefield, Velakofsky,
Swinburn y Brown.
- Y los artículos de Hobbes. - Sí.
Estos son del American Journal of Psychiatry.
- Todo esto. - Este es el artículo de Hobbes.
Y algo extra, quedó archivado antes de que llegaras.
He pensado que te interesaría.
¿Me das un beso?
- Eh, ¿me das un beso? - Claro.
Me ha gustado. ¿Y otro beso?
- ¿Espera alguien más? - No, Dotty era la última.
- Diga. - ¿Roger? Soy Rollo.
Qué bien que hayas llamado.
Estoy hojeando el material que escribiste con Hobbes.
Interesante.
Es muy halagador, pero no encontrarás mucho,
¿Por qué no?
Siempre había pensado que Hobbes era raro,
pero ahora lo sé de verdad,
Como la ha palmado,
me han mandado sus notas, al fin y al cabo era su socio,
He leído sus papeles,
de los que deduzco que nos jodía a todos,
a mí, a la universidad, a las fundaciones, a todos.
No lo pillo.
Hobbes creía que el hombre es un animal...
que piensa demasiado,
que ha perdido el contacto con los instintos corporales.
Demasiado cerebro y pocas entrañas,
Por eso creó un parásito,,,
''una mezcla de afrodisíaco y enfermedad venérea,
que convertirá el mundo en una bella orgía salvaje'',
Es una locura.
Lo más importante...
es que utilizaba a Annabelle como conejillo de Indias.
- ¿Conejillo de Indias? - Le implantó el parásito.
Y cuando este se instaló, ella enloqueció.
Hobbes no lo tenía previsto...
y por eso tuvo que matarla.
¿Por qué?
- No quería quemarla. - ¿No?
No.
Quería quemar todas esas cosas.
- No lo consiguió. - ¿Qué?
Tal vez Hobbes no lo supiera,
pero Annabelle Brown era bastante popular en el edificio.
Tengo a tres hombres...
con bultos abdominales que se mueven,
que nadie sabe identificar.
- Me gustaría verlos, - ¿Por qué no?
Visitaré a uno de ellos dentro de un rato,
un tipo que se llama Tudor.
Está en el directorio.
Podemos quedar en su apartamento.
Muy bien, allí estaré,
Escucha, no quiero asustarte, pero,,,
la forma en que Hobbes ideó esas cosas,
se te puede ir de las manos.
Ve con cuidado.
Puedes encontrarte en un buen jaleo.
Cuando empiezan a bombear su fluido en un cuerpo... No sé.
Si ves a alguien haciendo algo compulsivo,
cualquier conducta *** extravagante...
Cuando los tengamos, hay muchas posibilidades,
Podríamos empezar con un compuesto tropical básico.
Lo meteré en el maletín.
Tenemos que llegar a ellos deprisa.
Oye, me quedo.
He quedado con Rollo en el apartamento de los Tudor.
Ven a cenar cuando termines.
- Será muy tarde. - No me importa.
Lo mantendré todo caliente.
¿Hay algún problema con lo de Hobbes?
- Sí, pero no nos afecta. - ¿Cenamos en mi casa o qué?
- Vale, pero tarde. - Hasta luego.
Entrega al 416 del restaurante Phillipe's.
¡Tengo hambre!
¡Tengo hambre de amor!
¡Tengo hambre de amor!
Está bueno.
Está buenísimo.
¿Sí?
¿Puedo ayudarle?
Sí.
Puedes ayudarme.
¡Espere, espere!
¿Qué pasa?
Un hombre, creo que le conozco,
vive en los apartamentos,
me ha atacado sin motivo.
- He abierto la puerta. - Ya ha pasado.
Quería besarme.
- ¿Dónde está ahora? - No lo sé.
Creo que le he matado. Le he clavado algo y se ha caído.
Escúchame, quédate aquí.
No me quedaré sola.
- Voy contigo. - Escúchame.
Será peligroso.
Ahora vuelvo, ¿vale?
Perdona.
No quería asustarte.
No quería quemar tu cena.
- ¡Qué raro! - Sí.
¿Qué es?
¡Fuera!
¡Quítamelo!
¡Fuera!
¡Fuera!
Irás al portero y le describirás al agresor.
Tal vez le conozca o el tipo viva en los apartamentos.
- ¿Cómo estás? - Bien.
¡Doctor, doctor! ¡Ayúdenos!
- ¿Qué ha pasado? - Me llamo Maurice Guilbaull.
Vivo aquí.
Íbamos por el pasillo, y una cosa ha atacado a mi esposa.
- ¿Y dónde está la cosa? - La he golpeado.
La he llevado con la muleta hasta la basura, la he tirado.
Es la enfermera Forsythe.
Que es enfermera.
Llévales a su apartamento.
Cúrale las quemaduras.
¿En qué apartamento viven? ¿Qué apartamento?
En el 703.
El 703, sí.
Nos encontraremos ahí. No te vayas hasta que llegue.
No dejes entrar a nadie.
- ¿Adónde vas? - A la basura.
No, no es nuestra planta.
¿Se siente mejor?
- ¿Sufres mucho, cariño? - Un poco.
Janine.
Janine.
¿Nick? ¿Estás despierto?
Hola, cariño.
Me encuentro de maravilla.
Ven conmigo a la cama.
Eres preciosa.
Los ojos,
la boca,
eres la mujer más sexy que existe.
¿Quieres hacer el amor?
Estás muy raro.
¿Harás el amor conmigo?
Eres mi esposa.
Tú empiezas.
He olvidado cómo se hace.
- No puedo más. - Janine.
Son bonitas.
Haz el amor conmigo.
Eres mi esposa.
No, Nick, para.
Por favor, basta.
Hazme el amor, hazme el amor.
Quiero verte al hacer el amor.
Quiero ponerme las lentillas.
Voy al lavabo a ponérmelas.
Nick, ya estoy aquí.
Betts.
Betts.
¿Qué pasa?
Voy a llamar a la policía.
¡Dios mío! Llama a la policía.
¡Llama a la policía!
- ¿Por qué? - No lo sé.
- ¿Has entendido qué pasa? - ¡No me lo ha dicho!
¡Señorita, enfermera, no se vaya! Mi mujer la necesita.
¡Roger!
¡Roger!
¡Roger!
¡Roger!
¿Dónde estás?
¡Qué mal aspecto tiene!
- ¿Qué ha pasado? - No importa mi aspecto.
Escúcheme bien.
Quiero que llame a la policía. ¿Entendido?
Dígales que necesito ayuda.
- ¿La policía? - ¡Escúcheme!
Dígales que es urgente.
Vale, muy bien.
- ¿Quién es? - Sr. Guilbaull.
- ¿Quién es? - El Dr. St. Luc.
- Póngame con la enfermera. - La enfermera se ha ido,
Creo que ha dio a buscarle,
- Quédense donde están. - ¿Qué nos quedemos?
- Sí, quédense donde están. - Sí, de acuerdo, adiós,
¿Quiénes son?
¡Dios mío!
¡Largo! ¡Déjennos en paz!
¡Forsythe! ¿Dónde estás?
Atravesaré la puerta.
¿Dr. St. Luc?
Ahí está.
Buenas tardes, Sr. Wolfe, Srta. Lewis.
¿Por qué no hace algo con ese ruido?
Esto es demasiado.
Tal vez tenga relación...
Se trata de su taquilla.
Alguien la ha forzado esta noche.
¡Vaya engorro!
- No habla en serio. - Me temo que sí.
Tengo las cosas que han dejado tiradas.
Si quieren acompañarme a buscarlas.
¿Qué sucede?
Pequeña...
¿Te trato bien?
Sí.
Sí, muy bien.
¿Sabes qué quiero?
Que hagamos el amor.
Hazme el amor.
- ¿Qué? - Hazme el amor.
- No puede... - Hazme el amor.
No es posible que me digas eso.
Besémonos.
Hazme el amor, Janine.
Hazme el amor.
Hazme el amor.
Besémonos.
ISLA STARLINER
Rollo y la policía están a punto de llegar.
Evitaremos a esa gente hasta que nos encuentren...
o les encontremos.
MÉDICO DE VISITA
¿Dr. St. Luc?
¿Dr. St. Luc?
¿Roger?
Soy el Dr. Linsky.
Roger, soy Rollo y he venido por la visita.
¿Roger?
¿Rog?
¿Sr. Tudor?
Sr. Tudor, soy el Dr. Linsky.
Muy bien.
¿Qué es eso?
¡Socorro, Roger!
¡Quítamelo! ¡Me quema!
¡Me quema!
No.
¡Quítamelo! ¡Déjame!
¡Déjame!
¡No, no, no!
¡Tudor! ¡Socorro!
¡Tudor!
Ayer tuve un sueño muy inquietante.
En el sueño,
hacía el amor con un desconocido.
Pero tenía problemas,
porque era viejo...
y estaba moribundo,
olía mal y le encontraba repulsivo.
Pero entonces, él me decía...
que todo es erótico,
que todo es ***,
¿sabes a lo que me refiero?
Que hasta la carne vieja es erótica,
que la enfermedad es el amor entre dos criaturas extrañas,
que hasta morir...
es un acto de erotismo,
que hablar es erótico,
que respirar es erótico,
que hasta existir físicamente es erótico.
Y yo le creía,
y hacíamos el amor.
Vayamos a la piscina.
Vamos, sal.
¿No quieres ir a la fiesta?
Vamos, sal, hombre.
¿Conoce a mi hija Erica?
Es muy guapa. Ven, Erica.
Creo que mi hija le gustaría de verdad.
Son las 5:46 de la madrugada,
Les habla Gerald Keys con el boletín matinal,
La policía de Montreal aún no tiene una explicación,,,
para una supuesta ola de violentas agresiones sexuales,
Las agresiones,
que parecen haberse originado en la isla Starliner,
empezaron anoche,,,
y se han extendido esta mañana,
Los ataques han sido calificados de desenfrenados e histéricos,,,
por un portavoz de la policía,
Tendrán más información en las noticias de las seis,