Tip:
Highlight text to annotate it
X
Para muchos, una de las mejores cosas
de "Juego de tronos"
es que los habitantes del mar Dothraki
tienen su propio idioma real.
El dothraki le pisa los talones
al idioma real que hablan los na'vi en "Avatar",
y, sin duda, los na'vi necesitaban
dado que los klingon de "Star Trek"
tenían el suyo propio
desde 1979.
Y no olvidemos las lenguas élficas
de la trilogía "El señor de los anillos" de J.R.R. Tolkien,
sobre todo porque ese fue el abuelo oficial
de las ideolenguas de fantasía.
Las ideolenguas son "lenguas construidas".
Son más que los códigos como el pig latin,
y no son solo colecciones
de jerga inventada como el nadsat
hablado por los matones adolescentes
de "La naranja mecánica",
donde 'droog' en ruso
significa 'amigo'.
Lo que hace de las 'ideolenguas' idiomas reales
no es la cantidad de palabras que tienen.
Ayuda, por supuesto, tener muchas palabras.
El dothraki tiene miles de palabras.
El na'vi empezó con 1500 palabras.
Los fanáticos han creado otras más en la Web.
Pero podemos ver la diferencia
entre el simple vocabulario
y lo que constituye un idioma real
desde una mirada a la forma en que Tolkien
creó el gran élfico antiguo,
una ideolengua que tiene miles de palabras.
Después de todo, uno puede memorizar 5000 palabras en ruso
y aún así apenas construir una frase.
Un niño de 4 años lo haría mucho mejor que tú.
Y eso se debe a que hay que saber
hilvanar las palabras.
O sea, un idioma real tiene gramática.
El élfico lo tiene.
En inglés para obtener el pasado de un verbo
añadimos al final "-ed".
Wash, washed [lavar, lavado].
En élfico, 'lavar' es 'allu'
y 'lavado' es 'allune'.
Los idiomas reales también cambian con el tiempo.
No existe tal cosa como
un idioma que sea el mismo hoy
que el que fue hace mil años.
Conforme se habla, derivan nuevos hábitos,
mudan los viejos,
cometen errores,
y son creativos.
Hoy uno dice:
"Danos hoy nuestro pan de cada día".
En inglés antiguo se decía:
"Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg".
Las cosas cambian en las ideolenguas, también.
Tolkien planeó las versiones
antiguas y modernas de élfico.
Cuando los primeros Elfos despertaron en Cuivienen,
en su nueva lengua,
la palabra para personas era kwendî,
pero en la lengua de uno de los grupos
los teleri, eso cambió
con el tiempo, kwendî pasó a ser pendî,
la k pasó a ser p.
Y al igual que los idiomas reales,
las ideolenguas como el élfico derivaron en muchas.
Cuando los romanos trasplantaron el latín por Europa,
nacieron el francés, el español y el italiano.
Cuando los grupos se mueven a distintos lugares,
con el tiempo sus modos de hablar se separaron,
al igual que todo lo que los rodeaba.
Así, la palabra latina "manus",
en francés se convirtió en "main",
mientras que en español se volvió "mano".
Tolkien se aseguró de que al élfico le pasara lo mismo.
Mientras esa palabra original kwendî se convirtió en pendî
entre los teleri,
entre los avari, que se propagaron por toda la Tierra Media,
se volvió kindî
cuando se quitó la w.
Las principales variedades élficas que Tolkien impulsó
son el quenya y el sindarin,
y sus palabras son diferentes
como lo son el francés y el español.
El quenya tiene 'suc' para 'beber',
y sindarin tiene 'sog'.
Y como saben los idiomas reales son un lío.
Esto se debe a que cambian,
y el cambio atenta contra el orden,
como en una sala de estar
o en una estantería.
Los idiomas reales nunca son totalmente lógicos.
Por eso Tolkien se aseguró
de que el élfico tuviese muchas excepciones.
Muchos verbos se conjugan de formas
que ya conocemos.
Por ejemplo la palabra 'saber'.
En pasado es 'supe',
que no lo explica ninguna regla del castellano.
Bien.
En élfico, 'saber' es 'ista',
pero 'supe' es 'sinte'.
Bien.
La verdad es, sin embargo,
que el élfico es más un bosquejo de un idioma real
que uno completo.
Para Tolkien, el élfico era un pasatiempo
que un intento por crear algo
que pudiere hablar la gente.
Mucho del élfico que hablan los
personajes en "El señor de los anillos"
fue inventado por fanáticos
dedicados de élfico
adivinando lo que Tolkien
habría construido.
Eso es lo mejor que podemos hacer por el élfico
porque no hay elfos reales alrededor
para hablar con ellos.
Pero las ideolenguas modernas van más allá.
El dothraki, el na'vi y el klingon están suficientemente desarrollados
como para usarlos para hablar.
Esta es una traducción de "Hamlet" al klingon,
aunque representarla requeriría acostumbrarse
a pronunciar k con la campanilla,
esa cosa rara, caricaturesca, que cuelga
en el fondo de la garganta.
Créase o no,
eso se hace en muchos
idiomas en todo el mundo,
como los esquimales.
Sin embargo, pronunciar élfico es mucho más fácil.
Vamos a despedirnos por ahora
de esta introducción a las ideolenguas en élfico
y las otras tres ideolenguas analizadas
con una sentida despedida en cuatro lenguas:
"¡Namárië!"
"¡Hajas!"
En na'vi, "¡Kiyevame!"
"¡Qapla!"
y "¡Adiós!"