Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tiene la suavidad del algodón Pero es recto como un portón
Llegó al Oeste en un tren que va al Norte
Los malhechores murieron de risa pero muertos están
El rifle más tembloroso del Oeste
Es el rifle más tembloroso del Oeste
Tiene un poni falso hecho en ***ón
Monta la silla como si estuviera en el tiovivo
Es un colono que estorba Rey de los enredos
Es el rifle más tembloroso del Oeste, sí
Pero le gusta la justicia
Tanto de día como de noche
Puede perder la batalla por un rato
Pero ganará la lucha final
Es maravilloso Un hombre de mundo del Oeste
Pero tiene un problemita con el dedo que aprieta el gatillo
Cuando apunta puede pegarle a cualquier cosa
Es el rifle más tembloroso del Oeste, sí
Es un petimetre reparado Se puede ver de un vistazo
Sus botas son brillantes y lo mismo sus pantalones
Tiene pelo en sus ojos y brillo en el pecho
Es el rifle más tembloroso del Oeste, sí
Pero le gusta la justicia
Tanto de día como de noche
Puede perder la batalla por un rato
Pero ganará la lucha final
Filadelfia - 1870
¡Auxilio! ¡Auxilio!
Señora, tenga paciencia por favor.
Es el examen final de estos estudiantes dentales.
Es importante que coopere.
Quédese en la silla.
Trate de relajarse. Cielo Santo.
Relájese. Así es.
Está bien. Puede quedarse sentada no más.
Así está bien.
Está bien, Srta. Stevenson, lo primero es lo primero.
Vamos a darle una mirada a sus dientes.
Para conocer el terreno.
Está bien. Abra la boca.
No, vea, si no abre la boca...
no puedo ver nada, ¿ve?
Vamos, Srta. Stevenson, en serio. Abra la boca.
¡Abrala!
Vamos, vamos.
Le voy a ayudar para que la abra.
- ¿Cómo estás, Heywood? - Bien. Bien.
¿Dr. Friedlander?
¿Cuál es su problema, Heywood?
Cierre completo de la cavidad bucal, ¿eh?
No quiere abrir la boca.
Obsérveme cuidadosamente.
Bueno, Srta. Stevenson, qué encantadora nos vemos hoy.
Sí, pero nos duele la muela, ¿verdad?
Muela salvada es un dólar de plata en el banco de la salud.
Ahora, abra la boca, querida.
Abrala toda.
¿Vamos a abrir esa boca?
Abra esa boquita podrida.
Me está estorbando, Heywood.
No me puedo soltarme.
¡Sáquenme de aquí!.
A partir de ahora, Heywood, arréglesela como pueda.
Si no puede abrirle la boca y arreglarle la muela...
¡no se va a graduar!
Creo que no es ni la ocasión ni el lugar para decirle...
pero me gustaría mucho poder verla socialmente alguna vez.
- Bueno, yo- - ¡Listo!
- ¿Anda todo bien? - Bien, bien.
"Escuela Dental de Filadelfia"
"Ceremonia de Graduación Domingo 2 P.M."
Ahora abran paso a la madre de un dentista.
La madre de Jesse W. Heywood, orador de la despedida.
Soy su mejor amiga.
Dr. Friedlander...
cuerpo docente...
estudiantes...
y familiares.
Ahora que estamos en el umbral-
- ¡Más fuerte! - Al estar en el umbral...
de la graduación...
podemos pensar que éste es el final.
- Pero realmente es el comienzo- - ¡Más fuerte!
Realmente es el comienzo...
de un camino hacia nuevos horizontes.
Norte, Sur, Este y...
Oeste.
Hablando del Oeste, ésa es la dirección...
que yo personalmente voy a tomar.
¿Por qué escogí el Oeste?
Porque el Oeste es un lugar donde pocos...
más bien dicho, ningún dentista ha pisado.
Entonces, voy a irme para allá.
¿Por qué, Jesse? ¿Por qué?
Bueno, mamá, el Oeste necesita dentistas.
Porque allí los dientes están cayéndose por todas partes.
Los dientes se están cayendo en Filadelfia también.
Sí, pero Filadelfia está invadido de dentistas.
Deben de haber siete.
Gratitud. Gratitud. Esto se llama gratitud.
Pero todos los planes, todas las lindas sorpresas.
Tu tío George te iba a dar una oficina...
arriba de la tienda de monturas por tres dólares al mes.
Y Leonard de Celia-
Leonard de Celia te iba a dar 4 rollos de papel de empapelar.
Con patos azules.
- 50 centavos el pie, por mayor. - ¡Ay, Jesse!
Si fuera mío, sabría qué hacer.
- Lo pondría en mis rodillas. - ¡No se meta!
- Soy de la familia. - No es de la familia.
- Soy tu tía. - No es tía verdadera.
Es sólo la mejor amiga de mi madre.
- ¿Cómo te va? - Bien. Bien.
Esos salvajes semidesnudos deben estar resfriados todo el tiempo.
Ese es cuento de comadres.
Un indio es la persona más saludable del mundo.
Pero, querido Jesse, tiene sentido-
Llámame Doctor.
Discúlpeme, ¿éste es el carro 24?
- Al fondo, allá atrás, Mack. - Gracias.
Pero, doctor, siempre has sido un niño tan susceptible.
Tienes una sinusitis tan delicada.
Siempre has tenido la sinusitis delicada como tu padre.
- Ay, mamá. - No me digas "ay" a mí.
Fue la sinusitis la que mató a tu padre.
Lo atropelló un ***ón de cerveza.
Se estaba sonando la nariz en medio de la calle.
Bueno, no voy a llorar.
Bien hecho.
Me prometí que no lloraría.
Así se hace.
Si no me crees, pregúntale a Celia.
Le dije: "Celia, no voy a llorar en la estación".
Y siempre has mantenido tu palabra.
- ¿Este es el carro 24? - Allá atrás.
Bueno.
Apuesto que piensas que ahora estoy llorando.
- Prometiste que no llorarías. - ¡Y no estoy llorando!
Es que eres muy fuerte.
Piensa, mamá, estoy preparándome para ir al Oeste.
En dos días estaré en Ohio.
En una semana, estaré en St. Louis.
¡Y en dos meses, California!
En qué época vivimos.
Las cosas se mueven tan rápido.
Disculpe, amigo. ¿Esto es todo?
Oh, sí, gracias.
Bueno, mamá-
Necesito algo para el cargador. ¿Tienes cinco centavos?
¿Cinco centavos?
No es nada.
Mamá, ¿qué es eso?
Consiguió que el tío Metcalf sobreviviera la Guerra Civil.
Toma. Puedes necesitarla.
Bueno, mamá, es algo excelente.
Usala con mucha salud.
¡Todos a bordo!
Bueno, mamá. Creo que llegó la hora.
Adiós, querido.
Escríbeme tan pronto llegues al Oeste.
Lo haré.
No mires para atrás, mamá.
- ¿Vas al Oeste, amigo? - Seguro, amigo.
Bueno...
Gracias, querida señora.
Gracias, querida señora.
Está sabroso. ¿Qué es?
Bollo de lagartija.
¡Deténgase!
¡Deténgase!
Todos fuera de la diligencia. ¡Vamos!
Vamos.
Vamos. ¡Vámonos!
Y tú allá arriba, tira la caja fuerte.
¡Un momento, conductor!
¡Siga!
¿Qué pasó?
Dos hombres nos asaltaron a 15 km del camino Willow Creek.
- Se robaron la caja fuerte. - Bueno, vamos, hombres.
Me encantan estas cosas.
Fred, tengo un pasajero para ti en la diligencia.
Asegúrate que se suba.
¡Caracoles! Son 2.200 para cada uno.
¿Sabes algo, Penny?
Esta es la primera vez que tengo tanto dinero...
de una sola vez en toda mi vida.
Y hay mucho más porvenir, papá.
Hay dos diligencias para la próxima semana.
Un momento, Penny. No cuentes conmigo.
- ¿Qué? - Así es.
Este fue mi último trabajo.
Después de 30 años de robar ganado...
y asaltar bancos y diligencias, me retiro.
Será algo muy fácil, papá.
No. Quiero tomar este dinero...
y cumplir la ambición de toda mi vida.
¿Cuál es?
Irme a Boston y abrir una pequeña tienda de ropa.
¿Una tienda de ropa?
Espera. Aunque sea rudo y sucio...
y no use ropa interior, tengo alma de artista.
Nunca te oí mencionarlo en todos estos años.
Pensaba que sonaría raro delante de otros caballeros.
Bueno, si así es como lo quieres.
Por lo menos podemos cabalgar juntos hasta "Hole In The Wall".
- Una tienda de ropa- - ¡Un momento, Penny!
¿Qué pasa?
Se oye ruido como de diez o quince caballos.
Una cuadrilla de buen tamaño. Vámonos de aquí.
Sólo podemos hacer una cosa.
Nos están alcanzando. Tenemos que separarnos.
Sigue ese arroyo. Yo me iré por el norte y trataré de perderlos.
Buena suerte, querida.
Que no te alcancen. Recuerda tu tienda.
Ese parece uno de ellos.
Me encantan estas cosas.
Vamos.
Odio estas cosas.
- ¡Agárrala, Floyd! - ¿Dónde?
¿Dónde?
No sé nada de agarrar mujeres. ¡No estoy casado!
- ¿Y el alguacil federal? - ¡Viene en camino!
¡No tienen derecho a mantener una pobre mujer prisionera!
Cálmate.
Debes calmarte, Penny.
El alguacil Bates quiere hablar contigo.
Srta. Cushings, tengo una proposición para usted.
- No me interesa. - Es mejor que me escuche.
- Este papel es un perdón total. - Tonta.
El alguacil quiere que trabajes para el gobierno federal.
- ¡Es una treta! - Me encantan estas cosas.
No es una treta. Escúcheme cuidadosamente.
Alguien está pasando armas a indios renegados.
¿Qué tiene que ver conmigo?
Necesitamos su ayuda para saber quién es.
El alguacil quiere que trabajes como agente secreto.
Ya hemos perdido dos hombres.
No sospecharán de una mujer que finge ser una colona.
¿Qué te parece?
No sé.
Hay suficientes pruebas para encarcelarla por 300 años.
¡Boba! ¡Quiere darte el perdón!
Lea esto.
¿Es un perdón verdadero?
Tiene la firma del gobernador.
Trato hecho.
Esto es emocionante. ¿Les importa si se lo cuento a todos?
Si lo haces, te disparo en la boca.
"Big Springs Puerta Al Oeste"
Disculpe, señor.
¿Sabe dónde puedo comprar un ***ón y unos buenos caballos?
Sí. Justo enfrente. Allí.
Abel Swanson le vende todo lo que usted quiera.
Pero, cuidado. Es bien tramposo.
Lo embaucará si tiene la oportunidad.
Tendrá que levantarse bien temprano en la mañana...
para hacer caer a Jesse W. Heywood.
Muchas gracias.
Me encanta su sombrero.
"Abel Swanson Mercadería"
¿Sr. Swanson?
Hola.
Quisiera ver al Sr. Swanson para comprar un cochey caballos.
No sé nada de eso.
Dígale que aunque yo sea un forastero...
¡sé cómo son las cosas!
Buen día, señor. Abel Swanson, el dueño, para servirle.
Dr. Jesse W. Heywood, dentista, Filadelfia.
Un hombre profesional.
Qué placer hacer negocios con un hombre de ciencias.
Wong, nuestra casa se honra con la presencia de un médico.
Wong siente reverencia por el conocimiento. A sus órdenes.
Quiero comprarme un coche y un par de buenos caballos.
No pagaré nada sino el precio justo.
Es un placer hacer negocios con un hombre juicioso.
Todo lo que necesita está aquí mismo.
Tenemos una cocina con horno, sartén de hierro forjado...
40 kilos de harina, un hacha, con dos mangos extra.
Ahora, veamos. Cocina: 7,50; sartén: 4,20; harina: 8,50.
9,75 los dos mangos. Suma eso, Wong, por favor.
Es un total de $47 justo. Ahora en cuanto al ***ón.
- Tengo uno que escogí- - Un momento.
¿Cuarenta y siete dólares? Veamos, la cocina era 7,50.
Son 11,70. Luego tiene la-
¿Ha estado alguna vez en el Oriente, señor?
- ¿Ha ido alguna vez al Oriente? - No, nunca he ido.
Es asombroso. Simplemente asombroso.
Wong, observa la mente ***ítica de un científico experimentado.
Entrenado en las artes de las matemáticas, física, química.
Capaz de entender las maquinaciones...
del ábaco, el aparato oriental para calcular.
Súmale esos números otra vez, Wong.
Sí, son $47 en total.
Una mente extraordinaria. Señor, usted es una maravilla.
Ahora, veamos lo del ***ón. Por aquí.
En verdad, es un hombre afortunado.
Hoy es su día de suerte.
Este ***ón que ve aquí, que pronto será suyo...
es el único en su clase al oeste del Misisipí.
- ¿Cuánto vale? - Hecho del mejor roble.
Fue propiedad de uno de los grandes pioneros del Oeste.
El difunto Señor Lincoln Boone.
Sé que no es el momento de preguntar, pero... ¿cuánto es?
Discúlpeme.
Se lo voy a dejar en $100.
- ¿Cuánto? - Ciento cincuenta dólares.
¡Eso me parece un poco caro!
¿Demasiado caro por un vehículo que transportará...
a una de las grandes mentes científicas de nuestro tiempo?
Señor, este ***ón le conviene.
Wong, no olvidemos.
Nuestra casa se honra con la presencia de un médico.
Espere. Ya es suficiente.
Oiga. Creo que $150 está bien.
¡Vendido! Wong, suma esto: 47 y 150.
El total es $232,55.
¿232 dólares y 55 centavos?
Correcto.
Bueno, los números no mienten.
Son 250 justos con el impuesto de territorio.
Tiene que ser en efectivo, por supuesto.
¿Impuesto de territorio?
Fue un placer hacer negocio con usted, señor. Pronto.
Nos vemos. ¡Espere un momento!
Casi se me olvida. ¿Y los caballos?
Seguro que bromea.
Hace 3 semanas que no hay caballos para la venta.
¡Momento! Si no tenía ningún caballo a la venta...
¿por qué me vendió el ***ón y todas esas cosas?
- Nos gusta hacer negocios. - No tenía derecho a-
¿Qué hora es, señor?
- 5:30. - Estamos cerrados.
¡Espere un momento! ¡Momento!
¿Cómo me voy a ir al Oeste si no tengo caballos?
¡Tramposos!
¡Tramposos!
"¡Abaco cadábraco!"
"Sam Huggins Abogado"
- Sí. - Penélope Cushings.
¿Quiere pasar?
¿En qué puedo servirle?
Debo advertirle. No estoy aceptando nuevos clientes.
Espero salir de la ciudad pronto.
La luna está menguando.
¿Usted?
Buscaba una mujer, ¿no?
Sí, pero usted es-
No como usted.
¿Esperaba a alguien un poco más tosca?
Algo así.
Soy lo que pudieron encontrar, así es que vamos al grano.
Iremos a San Miguel y usted fingirá que es mi esposa.
Estrictamente asunto federal.
Allá nos pondremos en contacto con Will Banks.
¿Tiene un coche?
Esperando en el área de las diligencias.
¿Alguna idea de cómo se pasan los rifles a los indios?
No. Hasta podrían haber algunos en la caravana que tomaremos.
¿Tiene todo lo que necesita?
- Sí. Creo que sí. - Bien.
Nos iremos pasado mañana al amanecer.
Estrictamente asunto federal.
- Estrictamente. - Hecho.
Es Sam Huggins, el abogado.
¿Quién lo hizo?
Dispararon de la calle del frente y vino a caer aquí.
- ¿Alguien llamó al doctor? - El Dr. Gifford no está aquí.
Momento. Hay un doctor aquí mismo en el hotel.
El Dr. Jesse W. Heywood, cuarto 3.
Vamos, Lyle, Ernie. Vamos.
- Apúrense. - No contesta.
Maldito sea, Lyle. ¡Dr. Heywood!
¡Dr. Heywood! ¡Despierte! ¡Despierte!
- ¡Apúrense! - ¡Ya vamos!
Despierte, por favor.
Doctor, tenemos una emergencia en el vestíbulo.
Emergencia.
Estoy despierto.
Retrocedan todos para que este hombre pueda respirar.
Probablemente tiene una muela de juicio con problemas.
¡No sea tonto! Este es el problema.
Anoche hizo un excelente trabajo, doctor.
Buenos días.
Espero no haberle dado un mal nombre al hotel por desmayarme.
Me siento mal. Me hace sentir terrible.
Tiene el zapato desatado.
Oh, sí, gracias. Bueno, voy a...
atármelo aquí mismo.
¿Señora? ¡Señora! Espere un-
Discúlpeme, señora.
Sólo quería expresarle mi más sentido pésame...
y para disculparme, bueno, por lo que me pasó anoche.
En realidad, soy dentista, no doctor.
Cuando veo algo así, me pongo todo confuso.
En primer lugar... ¿qué hace aquí un simplón delicado como usted?
Me doy cuenta que puede ser el resultado de su pena...
pero no me gusta que me llamen simplón delicado.
Simplón delicado.
Bueno. Está bien. Bueno.
Voy a decirle algo. ¡Los dientes son mi negocio!
Me vine desde Filadelfia...
por mi cuenta para luchar contra la ignorancia bucal.
- ¡Intento ir más al Oeste! - El Oeste es para allá.
¡Al Oeste! Y voy a encontrar un par de caballos...
y me iré en la próxima caravana que salga.
¿Qué le parece?
¿Va a llevar su árbol y su perro con usted?
Siento la muerte de su esposo, señora, pero las reglas son así.
No pueden ir mujeres solas en la caravana.
Mire, Sr. Welsh. Tengo que irme en esta caravana.
No pueden ir mujeres solas. Reglas de la compañía.
Bueno, tengo que encontrar una manera.
Mi única recomendación es que encuentre marido para las 5 a. m.
¿Un marido?
Todo lo que necesita es algo con pantalones que vaya para allá.
El Oeste es para...
allá.
Hola, dentista.
Hola.
Es usted.
¿No me invita a entrar?
Seguro. Sí. Entre. Entre.
Me gusta tener la mano metida.
Siento tener que molestarlo de esta manera.
Pero tengo un terrible dolor de muelas.
¿Es en su boca?
Oh, sí, tendría que ser allí, ¿verdad?
Seguro. Bueno, siéntese aquí.
Nos vamos a ocupar de eso.
Probablemente debería haber hecho una cita.
Me doy cuenta de lo ocupado que debe estar.
Bueno, caray, siempre hay tiempo para una emergen-
Emergencia.
Le diré lo que haremos. ¿Puede sólo abrir la boca?
Necesito mi espejo.
Está bien.
Buscaré otra cosa.
¿Sabe una cosa?
Cuando se dio vuelta, noté su perfil.
Realmente es muy atractivo.
¿Mi perfil?
¡Ay, sus manos! Son encantadoras.
Las manos de un cirujano.
Mis manos.
Bueno-
En mi familia siempre han habido manos hermosas.
¿Sabe lo que pienso?
Pienso que es muy simpático.
- ¿Sabe lo que pienso? - ¿Qué?
Pienso que tal vez me desmaye.
¿Cómo un maravilloso profesional como usted...
se escapó del matrimonio todos estos años?
Siempre pensé que era demasiado delgado para casarme.
Y además...
por ahora mi principal misión en la vida es irme al Oeste.
Qué extraño es el destino.
Yo también estoy sola y voy al Oeste.
Y de repente, por milagro...
lo encuentro.
Un hombre...
alto...
apuesto...
grande.
Un momento. Espere un momento.
Ni siquiera la conozco.
Estoy loca por usted. ¿No es suficiente?
Ahora, los testigos allí, señora Longbaugh y Sloshwhite...
son 25 centavos cada uno, a pagar después de la ceremonia.
¿Podemos apurarnos? La caravana sale en una hora.
Es todo tan rápido, Srta. Cushings.
No se arregla un diente un minuto y se casa al siguiente.
La música vale 50 centavos extra. ¿Quiere música?
Sí. Bien. Bien.
¡Comience, Reverendo!
- ¿Durante la música? - ¡Sí!.
Está bien.
Queridos presentes, nos reunimos aquí-
Un minuto. ¡Momento!
No puedo casarme sin decírselo a mi madre.
No hay tiempo. Debemos alcanzar la caravana.
Mi madre nunca se recuperará de esto. Nunca me va a perdonar.
Estamos reunidos aquí en la presencia de Dios...
para unir a este hombre con esta-
Espere. No nos conocemos. ¿Lo sabe, verdad?
Me gustaría que conociera a mi madre y a su amiga Celia.
Apúrese.
Ha instruido a los que entren en esta relación. Etcétera.
¡Eso no es episcopal!
Por la autoridad investida en mí por la iglesia...
declaro que usted, Penélope, y usted-
y usted, Jesse, son ahora marido y mujer.
- Así se hace, reverendo. - ¡Un momento!
No me parece que esto esté realmente- O sea, la cosa-
Pienso que es mejor apurarnos si queremos alcanzar la caravana.
Bueno. Lo consiguió, señora. ¿Cuál es el nuevo nombre?
- Dr. Jesse W. Heywood y Sra. - Muy bien.
- ¿Listos para partir? - ¡Vagones al Oeste!
Así es. Colóquense detrás del último ***ón.
Bueno.
Bien hecho.
Lo siento. Estoy tan entusiasmado.
Sr. Hiram Remington y señora, Atlanta.
Dr. Jesse W. Heywood y señora, Filadelfia.
"Biblias"
Reverendo Zachary Gant, y mi leal discípulo, Matthew Basch.
Hermosa pareja.
Arregla esta caja. ¿Quieres que nos lleven a la cárcel?
Una cosita linda como ésa y un petimetre primoroso.
No se supone que sean agentes federales.
No podemos confiar en nadie.
Recuérdalo. Vamos. Arréglalo.
- ¿Dónde está Willie? - Ni idea.
Aquí estoy, mamá.
¡Te dije que hicieras eso antes de que saliéramos!
Caramba.
Vigila el camino.
No puedo creerlo.
Esta noche es nuestra noche de bodas.
En unas pocas horas nos detendremos.
Acamparemos.
Comeremos una pequeña cena.
Después viene la hora de dormir.
Estuve en el mismo bote que usted hace 35 años.
¿Verdad?
Mientras viva, nunca olvidaré mi noche de bodas.
Apuesto que no.
Lloré como un bebé.
- ¿Willie? - ¡Ya termino, mamá!
¿Qué quieres?
¿Estás durmiendo?
Supongo.
A hacer guardia, Dr. Heywood.
¡Está bromeando!
Coyote.
Lechuza gritona.
- ¿Lo asusté? - No, caramba. ¿Está bromeando?
Vengo a reemplazarlo. Me parece que tiene deberes que cumplir.
Gracias. Adiós.
Volví.
Eres suave.
Pequeño demonio. Te voy a encontrar.
Vamos. Vamos. ¿Dónde estás?
¿Qué estás haciendo?
¿Eres tú, Willie?
- ¿Qué estás haciendo? - Cállate.
¿Qué está pasando?
No podía dormir, por eso decidí dar una vuelta. Eso es todo.
También se sentiría solo si su esposo estuviera de guardia.
Es nuestra noche de bodas.
Pelea de enamorados, eso es. Está bien, vuelvan a la cama.
Caramba, querida. No sabía que me extrañabas tanto.
Me pregunto qué es lo que se trae.
¿No te das cuenta, Zack? Yo le gusto.
Tengo el mismo problema por todas partes donde ando.
Las mujeres me persiguen queriéndome besar en la boca.
¡Levantarse todos!
¡Indios!
- ¿Qué podemos hacer? - ¡Escóndete y usa esa pistola!
Son Winchester.
El ***ón de los Heywood no está con nosotros.
¡Remington! ¡Tyler! ¡Algunos de ustedes, vamos!
¡Vuelve para acá, idiota!
- ¿Estás bien? - Sí. Estoy bien.
No sabía que podías disparar de esa manera.
Yo tampoco lo sabía.
- ¿Quién lo hubiera creído? - El doctor es un tipo valiente.
- ¿Quién es el Doctor Heywood? - Allí está.
¡Allí está! ¡Doctor!
¡Al Doctor Heywood, enemigo de los indios!
Bueno, doctor, díganos cómo mató a todos esos indios.
Denle la oportunidad de mojar su seca garganta. ¡Beba!
No sirve beber rápido cuando uno está sediento.
Estuvo bueno.
Oiga, doctor, sabemos que se quedó atrás de la caravana.
¿Cómo sucedió eso?
Bueno, les contaré.
Fue a propósito.
Había una razón para hacerlo.
Ven, todo era parte de un plan.
Todo era parte de un plan.
Como dije, todo era parte de un plan.
Por un tiempo ya había estado notando sus señas.
Estaba notando sus señas.
Dos, quizás tres kilómetros.
Entonces se empezó a formar un plan en mi mente.
¡Su mente empezó a formular un plan!
Pensé en quedarme atrás y alejarlos de la caravana.
Era para darle tiempo a la caravana para que se escapara.
- ¡Que la caravana se escapara! - ¿Quieres dejarme contar esto?
Hay una cosa que deben recordar sobre los indios.
Estos indios están diez veces más asustados que ustedes.
No quise asustar al enemigo de los indios.
Qué personaje. Uno de los nuestros.
- Me pregunto. - ¿Qué?
Si ese tipo flaco de Filadelfia...
podría ser un agente federal.
Para mí se parece a un dentista.
¿Cómo sabes? Nunca has visto un dentista en tu vida.
No hay necesidad de hacerme burla por mi único punto débil.
"Will Banks Techos y Carpintería"
No sé de qué habla. Pongo techos.
He sido eso toda mi vida. No sé nada del gobierno federal.
Sam Huggins le estaría hablando ahora, pero le dispararon.
Suba al ***ón.
Lo sabía. La ropa de dentista era un truco.
Mira esas ropas. De seguro que es un pistolero.
Ese es nuestro hombre. Tenemos que deshacernos de él.
- ¿Como lo harás? - Fácil.
Le buscarás una pelea y le dispararás ahí en la calle.
Un minuto, reverendo. No me meteré con él.
¿Cuál es el problema? ¿Tienes miedo que te mate?
Eso me preocupa un poco.
Lo principal es que si me hiriera...
la cicatriz arruinaría mi semblante.
Conseguiré un profesional.
He oído que el "Muchacho" Arnold está en la ciudad.
Bien.
Siempre se está mejor con un especialista.
¿Sí? Bueno, sé dónde buscar si alguna vez necesito un cobarde.
Arnold, si matas a Heywood, te daré $600.
Está bien, te daré $850.
Está bien, te daré mil dólares.
Me dijeron que esta ropa era original.
- Sal de mi camino. - ¿Qué?
Ya me oíste. Sal de mi camino.
Bueno, entonces... ¿quién crees que eres?
El "Muchacho" Arnold.
El Doctor Heywood.
¿Ese nombre no te asusta?
Me asusta tanto... como esto.
Está bien, Sr. "Muchacho".
Ahora ha llegado muy lejos. Lo está pidiendo.
- Haga su juego. - Haré mi juego.
Veo, veo. Veo una casa maravillosa.
Si te atreves, bota esta ficha.
- ¿De qué se trata? - ¿Quieres saber?
Te lo diré. ¡Bota esta ficha y lo verás!
Te voy a contar algo ahora mismo.
¿Sabes lo que hice? Bueno, te lo diré.
Maté 12 indios y dos caballos en una pelea.
¿Qué te parece eso?
Avisa que desalojen la calle.
Nos juntamos aquí en media hora.
Trae tu pistola.
Tal vez tengas razón sobre el Pastor Gant.
Investigaron en el Este y no es protestante...
y seguro que no es mormón.
No pudieron encontrar ninguna secta que supiera de él.
Esas cajas con biblias eran muy largas y pesadas.
A lo mejor usted y su esposo pueden explorar en la iglesia...
y ver qué hay en esas cajas.
Olvide a mi esposo.
Es sólo un necio de Filadelfia con quien me uní...
para llegar hasta acá.
Cuanto antes me deshaga de él, mejor.
Me parece que podría ser de alguna ayuda.
He oído que es bastante bueno con una pistola.
- ¿Qué pasa? - Es Heywood que practica.
Oí dos tiros.
Significa que le quedan cuatro.
"Productos para la Casa"
Van seis. ¡Llámalo!
¡Heywood!
¿Me necesitas para algo?
Ya pasó la media hora.
Heywood, incluso te voy a dejar que desenfundes primero.
Gracias.
¿Pistola de siete balas?
¿Por qué hizo eso? Pensé que quería deshacerse de él.
No sé. Sentí la necesidad de hacerlo.
Buen trabajo, doctor. Les demostró su talento.
Así se hace, doctor. ¡Es un gran pistolero!
Discúlpenme, amigos.
¿Penny?
- ¿Oíste lo que pasó? - Sí.
Lo único que me salvó fue mi viejo instinto asesino.
¿Y la cena?
Tengo algo que hacer. Te veré más tarde.
Pero no te he visto en todo el día.
Doctor Heywood, el alguacil quiere verlo.
- Un minuto, hijo. Mira- - Dijo que era importante.
Está bien. ¿Dónde vas a estar más tarde?
Por ahí.
Estas mujeres. Son tan excitables.
Cuando estés listo, Leonard.
No se muevan.
Perfecto.
Gracias.
Será una bonita foto para nosotros.
El que mató al "Muchacho" Arnold.
Me imagino que ya no necesitamos esto.
¿Puedo quedarme con eso? Me gustaría tenerlo de recuerdo.
Por supuesto. Sáquelo usted mismo.
Revele esa foto lo más pronto que pueda.
- ¿Necesita ayuda? - Sí, por favor.
"Se busca: Penélope 'Penny Mala' Cushings
Asalto a Mano Armada y Robo de Ganado"
- Listo. - Con permiso.
¿Ha visto a esta señorita?
¿En la iglesia?
¿Penny?
- Un momento. - ¿Qué pasa?
Me parece haber oído algo.
¿Penny?
- ¿Penny? - ¡Cállate!
- ¡Penny! - ¡Silencio!
Te he buscado por toda la ciudad.
¿Qué quieres?
¿Eres tú?
Sí, soy yo.
¡Te explicaré uno de estos días, pero no en este momento!
¡Caramba! ¡No puedo creerlo!
¿O sea que eres una ladrona, una cuatrera?
- ¿Qué es lo que pasa? - Te explicaré después.
Ahora mismo estoy en asuntos de gobierno.
¿Qué asuntos? ¿Robar rifles de una iglesia?
Es ella. Ella es la agente.
- ¡Matémosla! - No, ahora no.
Esperemos hasta que el doctor Heywood no esté aquí.
Sigan. Salgan.
No es asunto tuyo. Ahora salgamos de aquí.
¿Qué tipo de asuntos de gobierno?
- Baja la voz. - Pero no comprendo.
Un minuto eres ladrona, el otro trabajas para el gobierno.
Está bien.
Es verdad. Soy "Penny Mala" Cushings.
Pero el gobierno me perdonará si hago este trabajo.
- ¿Qué trabajo? - No puedo decirte más.
Mira, no sé si te das cuenta...
pero nuestro matrimonio se está poniendo muy débil.
- Quiero saber qué está pasando. - Está bien.
¿Puedo contar contigo para mantener el secreto?
- ¡Por supuesto! - ¡Baja la voz!
El gobierno me prometió amnistía...
si averiguaba quién pasa rifles a los indios.
Es Ganty Basch.
¿Ganty Basch?
¿El pastor y su leal discípulo?
No son ni pastor ni discípulo.
No sé, Penny. Todo cambia tan rápido.
Primeroviniste con dolor de muela.
Nos casamos. Vinimos con la caravana.
¡Pum, pum! ¡Viva, viva!
Después eres malhechora. Después no eres malhechora.
Estás trabajando con el gobierno.
¡Todo cambia tan rápido!
Pobre mequetrefe. Estás cansado, ¿verdad?
Creo que lo mejor que podemos hacer es irnos a la cama.
Dije que lo mejor que podemos hacer es irnos a la cama.
- ¿Te estás cambiando? - Sí.
Me voy a cambiar en el armario.
¡No puedes dormir así!. Las espuelas me matarían.
Debo ir al Fuerte Tyler a buscar a los soldados.
Pero dijiste- O sea, pensé que nosotros-
- ¿Fuerte Tyler? - ¿No comprendes?
Si los indios obtienen las armas van a masacrar esta ciudad.
Es mejor que vaya contigo. Soy experto con las armas.
Me temo que no. No matarías a un elefante herido en la nieve.
¿Estás bromeando?
¿12 indios, 2 caballos y el "Muchacho" Arnold?
Será mejor que lo sepas.
Le disparé a los indios desde el ***ón...
y al "Muchacho" Arnold desde una ventana.
¿Qué?
¿Quieres decir que no-
o sea, ninguno de ellos?
- ¿Nadie? - Nadie.
Siento tener que decirte esto, dentista...
pero no me gustaría que vinieras conmigo.
Puedes salir lastimado.
- ¿Vas a volver? - Me temo que no.
Pero-
Pero eres mi esposa.
Eso sólo fue para venirme en la caravana.
Lo siento.
¡Allí está!
Un momento, por favor. Esperen un minuto.
Hay algo que yo...
tengo que decirles.
Vamos, doctor. Hable.
No. Más no.
Bueno, no crean que no estoy agradecido por los tragos...
y por ser tan amables conmigo y todo lo demás.
Pero- Bueno, se los voy a decir de una vez.
El Doctor Heywood...
el conocido enemigo de los indios...
es falso.
¡Es verdad! ¡Es absolutamente cierto!
Tal como estoy de pie aquí, ahora mismo, ésa es la verdad.
Doctor, alguien mató a esa docena de indios. ¿Quién fue?
Mi esposa.
Espere un segundo, doctor. ¡Un segundo!
Espere. Usted mató al "Muchacho" porque todos lo vimos.
¡Lo mató con un tiro mientras caía!
- Así es. - Un tiro limpio.
Mi esposa lo mató desde una ventana.
Gasté todas mis balas como un estúpido. ¿Recuerdan?
Disparé dos balas a un tarro, dos a un cartel...
una a la sartén...
y una en los pantalones.
A ver. ¡Un momento!
Yo estuve mirando todo el asunto. Veamos. Fueron-
Fueron dos al tarro...
dos al cartel...
una a la sartén...
y una en los pantalones.
Dos al tarro, dos al cartel...
una a la sartén...
y una en los pantalones.
"Caballeriza"
¡Auxilio!
Fracasado, fracasado, fracasado, fracasado.
Es la historia de mi vida.
Dos cosas han sido las causantes de mi desgracia.
Siempre he sido...
el fracasado más grande de todos...
y soy demasiado delgado.
No creo que seas demasiado delgado.
Es hinchazón.
¡Hinchado, fracasado delgado! Ese soy yo.
Creo que eres maravilloso.
Me encanta un hombre que no deje su marca en la vida.
Penny.
Ella es increíble, ¿sabes?
Me usó. Me engañó.
Me hizo creer que me amaba.
Debería haberlo sabido.
Nunca nadie me amó.
¿Sabías que tuve que llevar a mi propia prima...
al baile de graduación?
Vomité en su vestido.
¡Eres el tipo de hombre para mí!.
Me metí en la senda del romance.
Después me metí en la senda del pistolero.
Tengo que regresar a la senda del dentista.
¡Vamos, ríete!
¡Ríete todo lo que quieras!
No soy un fracasado.
Soy un dentista.
Un verdadero dentista.
Y te diré lo que voy a hacer.
¡Voy a esparcir la salud dental por todo el Oeste...
como una plaga!
Vamos. Quiero cerrar.
Buenas noches, doctor.
Cepíllese el dentista dos veces al día...
visite a su cepillo una vez al año.
¡Penny!
Agua.
Agua. Agua.
Quiero beber agua.
Agua. Necesito agua.
¡Aire! ¡Necesito aire!
¡Penny!
¿Cuántos entregamos?
Según la cuenta, 181.
Esa chica. Creo que la conozco.
Un momento. ¿No es la hija de Ciervo Sonriente?
No. La hija de Ciervo se casó con Antílope Blanco.
¿El primo de Búfalo Podrido?
- Dentista, estás loco. - ¿Estás bien?
Excepto por estas amarras. Me están matando las manos.
La mejor hora para escaparse es después de que se emborrachen.
¿Sabes?
Eres mucho más valiente de lo que pensé.
Lo heredé de mi madre.
Está loco por mí.
Pareciera que vamos a bailar.
Toma. Necesitaremos esto para cuando escapemos.
Ten cuidado.
¡Bájame!
Reverendo. Discípulo.
Bueno, miren, si no es el doctor Heywood.
¡Pistolero!
Pistolero falso.
Doctor, qué le parece tener una verdadera pelea, ¿eh?
Y para que sea justa, será sólo usted...
contra mí y el buen reverendo.
¿Qué le parece la idea?
¿Quieren saber lo que me parece?
¡Les mostraré lo que pienso de eso!
Póngaselo, Heywood.
Cuando esté listo, Heywood.
Tenemos los caballos allá atrás. Vamos.
¡Suéltenme! ¡Jesse está allá afuera!
Vamos.
¡Se acerca un jinete!
Prepárense. Ya vienen.
¡Escondan a las mujeres y los niños en la iglesia!
Se están demorando.
- ¡Diablos! - Momento.
- El Dr. Heywood está con ellos. - Así es.
Abran camino, muchachos. Todo está bajo control.
¡Jesse! ¡Estás vivo!
Sí. ¡Ya sé!
Lleve a mi amigo Aguila Negra y dele un gran bistec jugoso.
Los ajustes son gratis hasta los 60 días.
Después de eso, es un dólar la visita.
Estoy tan contenta que regresaste.
Yo también.
¡Bueno, vamos!
¡Espera un momento!