Tip:
Highlight text to annotate it
X
Sincro por ShooCat
TERCIOPELO AZUL
"Bienvenidos a Lumberton"
Leños, leños, leños
Glamour en los pinos
Lumberton
EE. UU.
Es un día boscoso y soleado en
Lumberton, así que saquen esas sierras.
Esta es la poderosa MADERA,
la voz musical de Lumberton.
Al sonido del árbol que cae...
son las 9:30.
Hay mucha madera esperando
allá afuera, así que, comencemos.
Sr. Beaumont.
Su hijo Jeffrey vino a verlo.
Hola, papá.
"Policía de Lumberton"
Hola. ¿Aún trabaja aquí
el detective Williams?
Sí, está arriba en la habitación 221.
Subiendo las escaleras, por esa puerta.
Gracias.
¿Detective Williams?
Me llamo Jeffrey Beaumont.
Vivo cerca de usted.
Creo que usted conoce a mi padre,
Tom Beaumont, de la Ferretería Beaumont.
Claro que sí. Supe que está
en el hospital. ¿Cómo está?
Está bien, supongo.
Espero.
Le están haciendo pruebas.
Por eso no estoy en la escuela.
Esta mañana estuve en el hospital y
al atravesar el campo para ir a casa...
detrás de nuestro vecindario,
ahí detrás de Vista...
encontré una oreja.
¿En serio?
¿Una oreja humana?
Sí. Supuse que debería traérsela.
Así es.
Vamos a verla.
Sí, es una oreja humana.
Llevémosla a la oficina del forense
y veamos qué nos dicen.
Luego quiero que me muestres
exactamente dónde la encontraste.
Muy bien.
Veremos los registros de la morgue...
pero no recuerdo
que haya llegado un cuerpo sin oreja.
Es posible que la persona
esté viva en algún lugar.
¿Qué nos puede decir
del dueño a partir de la oreja?
Una vez que termine los exámenes,
mucho.
Sexo, tipo de sangre, si se la
quitaron a un vivo o a un muerto.
Además, parece que cortaron
la oreja con tijeras.
"Línea policiaca - No cruzar"
- Voy a salir un rato.
- ¿Quieres el auto?
- No, sólo voy a caminar.
- Está bien.
¿No irás a Lincoln?
No, sólo caminaré por el vecindario.
No te preocupes.
Está bien.
Hola. Me llamo Jeffrey Beaumont.
¿Está el detective Williams?
Ah, sí, Jeffrey.
Pasa.
Gracias.
Jeffrey, encontraste algo
que nos parece muy interesante.
Muy interesante.
Debes tener curiosidad por saber más.
Pero tengo que pedirte que no
le digas a nadie lo que encontraste...
y que no vuelvas a preguntar
sobre el caso.
Un día, cuando lo resolvamos...
te daré todos los detalles.
Pero en este momento, no puedo.
Entiendo.
Sólo tengo mucha curiosidad,
como Ud. dijo.
Yo era igual cuando tenía tu edad.
Supongo que por eso me dedico a esto.
Debe ser fabuloso.
También es horrible.
Lo siento, Jeffrey.
Así es como debe de ser.
De cualquier manera, sé que entiendes.
Claro.
- Gracias por la tarjeta para mi papá.
- De nada.
- Qué gusto conocerte finalmente.
- lgualmente.
- Salúdenme a Sandy.
- Lo haremos.
- Buenas noches, Jeffrey.
- Buenas noches, detective Williams.
¿Tú eres el que encontró la oreja?
¿Cómo lo sabes?
Simplemente lo sé, eso es todo.
- Te recuerdo de Central.
- ¿Ah, sí? ¿Estás en el último año?
- Sí.
- ¿Cómo está Central ahora?
Terrible.
No sé. Aburrida.
- Nada cambia, ¿verdad?
- Así es.
- ¿Qué haces ahora?
- Dejé la escuela y vine a casa.
- Mi padre está en el hospital.
- Qué mal.
Sí. Entonces,
¿qué sabes de la oreja?
¿No te dijo mi padre
que no hablaras de eso?
Sí, pero tú lo mencionaste.
¿Sabes algo?
No sé mucho, sólo algunas cosas.
Oigo algunas cosas.
¿Sí?
Mi cuarto está sobre
la oficina de mi padre.
¿Sobre la oficina de tu padre?
- Escuché algunas cosas de la oreja.
- Sí. ¿Y?
Bueno, hay un par de casos
que tengo revueltos.
Pero un nombre que han mencionado
es el de una cantante.
Vive en un edificio de apartamentos
muy cerca de tu casa.
También está cerca de lugar
donde encontraste la oreja.
- Es un mundo extraño, ¿no?
- Sí.
- ¿Sabes dónde está este apartamento?
- Está cerca.
Eso es lo tenebroso. La estuvieron
vigilando un par de meses.
No sé qué descubrieron.
No es el caso de mi papá.
Supongo que debes volver
a casa muy pronto, ¿no?
En realidad no. ¿Por qué?
Bueno, eh...
- Quieres ver el edificio.
- Sí.
- Vamos. Te mostraré.
- Está bien.
Oye, nena. Oye, nena.
Ése es su edificio.
Ella vive en el séptimo piso.
Vamos.
"Calle Lincoln"
Entonces, ¿qué harás ahora
que dejaste la escuela para venir?
Tengo que ayudar
en la ferretería de mi padre.
Yo elijo qué horas trabajo,
lo cual es bueno.
Yo conocía a un muchacho
que vivía allí.
Tenía la lengua más grande
del mundo.
¿Qué le pasó?
No lo sé.
Se mudó.
Todos mis viejos amigos se fueron.
¿Conoces el paso de la gallina?
¿Qué es eso?
Es algo interesante.
- Es hora del café.
- ¡Hola! Doble Ed.
¿Dónde están los trajes de trabajo?
En la repisa inferior...
enrollados
en donde siempre han estado.
Oye, Ed.
¿Cuántos dedos?
Cuatro.
Todavía no sé cómo haces eso.
Escucha, ¿Estás seguro que no me
necesitas aquí esta semana?
Si quieres fumigar, Jeffrey,
no nos molesta.
Muy bien.
- Qué bueno que regresaste.
- Sí, claro.
¿Tienes hambre, sed o ambas cosas?
No sé.
Quiero hablarte de algo.
Espera un momento.
Escuchen, no se atrevan a decirle
nada a Mike, ¿de acuerdo?
- Por supuesto.
- No es lo que creen, ¿está bien?
- ¿Lo prometen?
- Lo que tú digas.
- No quiero causar problemas.
- Estoy aquí, ¿no?
- Es guapo.
- Sí.
¿Has ido a la cafetería Arlene's?
Por supuesto.
¿Ahora me dirás por qué estamos aquí?
En la vida, hay oportunidades
de ganar conocimiento y experiencia.
A veces es necesario arriesgarse.
Estuve pensando,
apuesto que se podría descubrir mucho...
si alguien entrara al apartamento
de esa mujer.
Tú sabes, escabullirse,
esconderse y observar.
- ¿Meterse a su apartamento?
- Sí.
¿Estás loco?
Jeffrey, quizá está
involucrada en un homicidio.
- Esto me pone la carne de gallina.
- Muy bien, tranquilízate.
Tengo un plan
que creo que dará resultado.
Necesitarás hacer muy poco
pero sí necesito tu ayuda.
¿Ni siquiera quieres oír el plan?
Dime el plan que quieras. Esto
no irá más lejos de esta cafetería.
Sandy...
no tomes esa actitud.
Está bien. Lo primero que necesito
es entrar a su apartamento...
y abrir una ventana
para entrar por ella más tarde.
- ¿Cómo lo harás?
- En el auto...
traigo un traje de trabajo viejo
y un aparato para fumigar.
Iré a su apartamento.
Diré que soy fumigador.
Fumigaré su apartamento.
Después de unos minutos,
tocas la puerta...
distrayendo su atención de mí,
y en ese momento, yo abro su ventana.
¿Qué digo cuando me abra la puerta?
Serás un Testigo de Jehová.
Te daré algunas revistas Despertar.
No necesito mucho tiempo.
Sólo unos segundos. ¿Qué opinas?
No lo sé. Quiero decir,
está bien soñar despierto...
pero el hacerlo sería muy extraño.
- Es demasiado peligroso.
- lntentemos hacer la primer parte.
Nadie sospecharía que nosotros...
pudiéramos estar tan locos
como para hacer algo así.
En eso tienes razón.
"Apartamentos Río Profundo"
Espera al menos tres minutos
después de que yo entre.
Puedo tomarme más tiempo pero debo
encontrar una buena ventana, ¿sí?
Está bien.
Vamos.
Aquí voy.
Espera un momento.
¿Cómo se llama?
Ay, caray, Jeffrey.
Dorothy Vallens, séptimo piso.
Busca su numero en el buzón,
genio.
Gracias.
Dorothy Vallens, séptimo piso.
Muy bien. Buena suerte.
Igualmente.
Tres minutos.
No antes.
"Elevador fuera de servicio -
Por favor use las escaleras"
¿Sí? ¿Dígame?
Control de plagas.
Tengo que fumigar su apartamento.
- Esa cosa apesta.
- Es algo nuevo. No huele.
Qué bien.
Sólo fumigaré la cocina.
Esto parece la Estación Grand Central.
Sólo es el fumigador.
- Con eso es suficiente.
- Sí.
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Qué pasó?
Iba a ir a la puerta cuando
ese sujeto hizo lo que me tocaba.
- ¿Todo salió bien?
- Bueno, sí y no.
- ¿Lo reconociste?
- Sólo le vi la espalda.
Me parece que salió por una puerta
al final del pasillo.
Tampoco lo vi muy bien.
Él sí me vio a mí.
No tuve tiempo para la ventana
pero encontré estas llaves.
- Eso estuvo muy bien, ¿no?
- Sí, si abren la puerta.
- ¿Ahora qué sigue?
- ¿Estás dispuesta a más?
Estoy en deuda contigo
por haber fallado en ésta.
No fallaste pero aun así
estás en deuda conmigo.
Trataré de meterme esta noche.
Es viernes.
¿Saldrás con alguien?
Sí. Así es.
Bueno...
entonces olvidémoslo.
En verdad quieres hacer esto,
¿no es así?
No quiero involucrarte.
Sí quiero, pero si algo sale mal...
Como dijiste,
quizá hayan asesinado a alguien.
Muy bien.
Le diré a Mike que estoy enferma.
Pero sólo para que quede claro...
estoy enamorada de Mike.
¿Qué quieres que haga?
Primero, tendremos una cena deliciosa.
Buscaremos el lugar donde canta
Dorothy Vallens.
Yo sé dónde es.
Es el Club Slow en la Ruta 7.
Grandioso.
¿Paso por ti a las 8:00?
No pases por mí.
Mi papá pensará que es extraño.
Iré caminando a tu casa.
Estaré ahí a las 8:00. ¿Está bien?
Está bien. Mejor vete
antes de que nos vean.
Está bien.
Nos vemos.
"El Club Slow"
Espera. Brindo por una experiencia
interesante, ¿eh?
- Brindo por eso.
- Sí.
Caray, me gusta la Heineken.
¿Te gusta la Heineken?
Bueno, nunca antes había
probado la Heineken.
¿Nunca habías probado la Heineken?
Mi papá bebe Bud.
- "La reina de las cervezas".
- Damas y caballeros...
la dama azul:
la señorita Dorothy Vallens.
Ella
Vestía
Terciopelo
Azul
Más azul que el terciopelo
Era la noche
Más suave que el satín
Era la luz de
Las estrellas
Ella vestía
Terciopelo
Azul
Más azules que el terciopelo
Eran sus ojos
Ya que ellos
Eran tan azules
Tan solitarios como una
Estrella
Azul
Azul
- Jeffrey, no deberías hacer esto.
- ¿Por qué no?
Es una locura y es peligroso.
- Dios mío, nunca debí decirte.
- No me pasará nada.
No creo que debas quedarte aquí.
Creo que deberías irte a casa.
- ¿Puedes conducir este auto?
- Sí, pero...
Déjamelo frente a tu casa,
¿de acuerdo?
- Está bien.
- Mañana te diré cómo me fue.
No quiero verte mañana.
- Mike irá a mi casa.
- Está bien.
- ¿Puedo llamarte?
- Está bien. Sí, llámame.
- Espero que logres salir de ahí.
- Sí.
Esperaré aquí hasta que ella venga.
Tocaré la bocina cuatro veces.
Tocaré una, dos, tres, cuatro.
Así lo oirás...
- y sabrás que ella está subiendo.
- Está bien.
No sé si eres un detective
o un pervertido.
Yo lo sé y tú lo tienes
que descubrir.
Nos vemos.
Adiós.
Heineken.
Espero que estés bien, Jeffrey.
Gracias, Jimmy.
Nos vemos mañana.
- Está bien.
- Buenas noches.
Sí, señor. ¿Frank?
Frank, déjame hablar con él.
Por favor, Frank. Señor.
Quiero cantar "Terciopelo azul".
Don. Don, está bien.
No te preocupes.
Don, ¿puedes oírme?
¿El pequeño Donny está bien?
¿Está contigo?
¿Te refieres a Meadow Lane?
Frank, ¿qué le pasa?
Lo sé.
Seré cariñosa.
Mami te quiere.
Está bien, Frank, señor.
¡Sal de ahí!
¡Fuera!
¡Levanta las manos!
¡Sobre tu cabeza! ¡Hazlo!
¡Arrodíllate!
¡Hazlo!
¿Qué estás haciendo?
¿Quién eres?
- ¿Cómo te llamas? ¿Cómo te llamas?
- Jeffrey.
- ¿Jeffrey qué?
- Jeffrey nada.
Dame tu billetera.
¡Dame tu billetera!
¿Qué haces en mi apartamento,
Jeffrey Beaumont?
- Quería verla.
- ¿Bromeas?
- ¿Quién te envió?
- Nadie.
Te he visto antes.
Fumigué su apartamento.
Tomé su llave.
No quería hacer nada, sólo verla.
¿Qué viste esta noche?
Dime.
La vi entrar,
hablar por teléfono...
- ¿Y luego?
- Luego usted se desvistió.
¿Entras a los apartamentos
de las mujeres para verlas desvestirse?
No, nunca lo había hecho.
Desvístete.
Quiero verte.
- Mire, lo siento. Permítame irme.
- ¡De ninguna manera!
Quiero verte.
¡Desvístete!
Levántate.
Acércate.
Más cerca.
- ¿Qué quieres?
- No sé.
No te muevas.
No me veas.
- ¿Te gusta eso?
- Sí.
¡No me toques o te mato!
- ¿Te gusta que te hablen así?
- No.
Ve a ese sofá.
Acuéstate.
¡Cállate! ¡No digas nada!
Métete al armario.
No digas nada o él te matará.
Lo digo en serio.
- Hola, nene.
- ¡Cállate!
¡Dime "Papi", imbécil!
¿Y mi whisky?
¿Nunca jodidos recuerdas nada?
Ya oscureció.
Separa las piernas.
Más.
Ahora muéstramelo.
No me mires, carajo.
Mami.
¡Ay, mami!
- Mami te quiere.
- El bebé quiere joder.
¡Prepárense para joder!
¡Jodidos! ¡Jodido! ¡Jodida!
¡No me mires, carajo!
El nene quiere terciopelo azul.
¡No me mires, carajo!
¡No me mires, carajo!
Papi viene.
Papi viene a casa.
¡No me mires, carajo!
Ya oscureció.
Sigue viva, nena.
Hazlo por Van Gogh.
¿Por qué no vas a acostarte?
Vamos.
Te ayudaré.
Eso no me gusta.
¿Qué quieres?
Nada.
¿Estás bien?
Sí, estoy bien.
- Estoy bien.
- Entonces me iré.
¿Don? Ay, Don.
Don, abrázame.
Abrázame. Estoy asustada.
Estoy asustada.
Descuida. Descuida.
Regresaste.
¿Te gusto?
- ¿Te gusto?
- Sí.
¿Te gusta sentirme?
¿Ves mi seno?
Puedes tocarlo.
Mi pezón se está endureciendo.
Puedes tocarlo.
Puedes sentirlo.
¿Te gusta sentirme?
Siénteme.
Golpéame.
- ¡Dorothy, no! ¡Basta!
- ¡Golpéame!
Ya me voy.
Don.
Don.
Ayúdame.
Oh, Dios mío. Ese sombrero.
Está casada con Don.
Ayúdame.
- Ya oscureció.
- Golpéame.
Golpéame.
Ay, válgame.
- ¿Sandy, puedes hablar?
- Mike está aquí.
Ah, sí. Entonces
hablaremos más tarde.
- ¿Cómo te fue?
- Me fue bien.
- Luego te cuento.
- Paso por ti a las 8:00.
Hacha nueva, 48721.
22. 95 dólares.
- Te veré entonces.
- Está bien, grandioso.
- Adiós.
- Adiós.
¿Y bien?
¿No vas a contarme cómo te fue?
Está bien.
Es un mundo extraño, Sandy.
Dorothy Vallens está casada
con un hombre llamado Don.
Tienen un hijo.
Creo que el hombre y el hijo
fueron secuestrados por un tal Frank.
Frank lo hizo para forzar a
Dorothy a que haga cosas por él.
Creo que ella quiere morirse.
Creo que Frank le cortó la oreja...
a su esposo como advertencia
para que ella no se suicide.
Frank es un...
Es un hombre muy peligroso.
Dios mío.
¿No deberías decirle a mi padre?
No, no puedo hacer eso.
No puedo demostrar nada de esto.
Adquirí esta información ilegalmente.
Podría meterte en problemas.
Viste mucho en una noche.
Es un mundo extraño.
¿Por qué hay gente como Frank?
¿Por qué hay tantos problemas
en este mundo?
No lo sé.
Tuve un sueño.
De hecho,
fue la noche que te conocí.
En el sueño, vi nuestro mundo.
El mundo estaba oscuro
porque no había petirrojos.
Los petirrojos representaban el amor.
Durante mucho tiempo,
sólo hubo esta oscuridad.
Y de repente...
liberaron a miles de petirrojos.
Llegaron volando y trajeron
una cegadora luz de amor.
Parecía que ese amor...
sería lo único
que cambiaría las cosas.
Y así fue.
Supongo que eso significa...
que hay problemas
hasta que llegue los petirrojos.
- Eres una muchacha interesante.
- Tú también.
Quiero decir,
eres un muchacho interesante.
Yo... Mejor vámonos.
Sí, supongo que sí.
Hola. ¿Puedo entrar?
Sí.
Pero apúrate.
¿Estás bien?
No, no lo estoy.
¿Por qué estás aquí?
¿Qué quieres?
Yo, eh...
Esta noche te busqué
en mi armario.
Sé que es una locura.
No sé de dónde saliste
pero me agradas.
No es una locura.
Tú también me agradas.
Me gustó estar contigo anoche.
A mí también.
Quédate conmigo, por favor.
Quédate conmigo, por favor.
Era como una llama
ardiendo brillantemente
Pero cuando ella se fue
Se fue el brillo
Del
Terciopelo
Azul
Pero en mi corazón
Siempre estarán
Preciosos y tibios
Mis recuerdos
A través de los años
Y todavía puedo ver
Terciopelo azul
A través
De mis
Lágrimas
Leños, leños, leños.
Lumberton, EE. UU.
Al sonido del árbol que cae...
es la 1:30 y ésta es
la poderosa voz de Lumberton...
la ciudad donde la gente sabe
cuánta madera roe una marmota.
¡Siete! ¡Ocho! ¡Nueve!
¡Diez! ¡Once! ¡Doce!
¡Trece! ¡Catorce! ¡Quince!
¡16! ¡17! ¡18!
- ¡19! ¡20!
- ¡No te detengas!
Ay, grandioso.
- Llegas tarde.
- Lo siento.
- ¿Qué haré ahora?
- ¿Quieres ir a hablar con él?
Sí, pero no creo
que sirva de mucho.
Mejor vámonos.
Luego trataré de hablar con él.
¿Ves el reloj en la pared?
Sí.
Dentro de cinco minutos,
no creerás lo que te diré.
Número uno.
Hoy, grabé el apartamento de Frank
con una cámara.
Hay otro hombre involucrado en esto.
Lo llamo "El Hombre Amarillo".
Le viste la espalda el otro día
en el apartamento de Dorothy.
Hoy, vi al Hombre Amarillo...
entrar en el edificio de Frank...
riéndose con Frank.
Ahora, el único problema es,
¿qué demuestra eso?
Nada, en realidad,
pero es interesante.
Número dos.
Vi al Hombre Amarillo salir
y encontrarse...
con un hombre bien vestido
con un portafolio de piel de cocodrilo.
Fueron a una fábrica
en el centro...
se pararon en una escalera
y vieron a lo lejos.
Ahora, escucha.
A lo lejos, hubo un homicidio.
Mataron a un traficante de drogas
y le rompieron las piernas a una mujer.
Y dos sujetos me dijeron
que la policía...
encontraría una gran cantidad de droga
en la casa del traficante.
No puedo creer
lo que estás descubriendo.
¿Continuarás con esto?
Sí.
¿Hasta cuándo?
¿Qué harás con todo esto?
Bueno, no lo sé.
No regresarás a su apartamento, ¿verdad?
Sí.
¿Por qué, Jeffrey?
Bueno, estoy viendo algo
que siempre estuvo oculto.
Estoy involucrado en un misterio.
Estoy en medio de un misterio.
Y todo es un secreto.
¿Te gustan tanto los misterios?
Sí.
Tú eres un misterio.
Me gustas mucho.
¿Ah, sí?
Jeffrey, no.
Por favor.
¿En verdad te preocupas por mí?
Sí.
¿Eso te sorprende?
Sí, me preocupo mucho.
Yo te metí en esto.
Pasa a mi habitación.
¿Qué quieres hacer?
Lo estoy haciendo.
¿Eres un niño malo?
¿Qué quieres decir?
¿Quieres hacer cosas malas?
¿Cualquier cosa? ¿Cualquier cosa?
¿Qué quieres?
Quiero que me lastimes.
No. No quiero lastimarte.
Ya te lo dije, quiero ayudarte.
Mira, sé algo de lo que está pasando.
Frank tiene a tu esposo e hijo, ¿no?
Tienes que hacer algo.
Ve a la policía.
¡Nada de policía!
Nada de policía.
¡Anda! ¡Golpéame!
¡No! ¡No!
¡Quítate!
¡Quítate de mi cama!
¡Aléjate de mí!
Ahora me contagiaste tu enfermedad.
Él solía hacerme reír.
Lo siento, Dorothy.
Debería irme.
Sí.
Crees que estoy loca, ¿verdad?
Quiero que te quedes.
No me odies.
Claro que no te odio.
No estoy loca.
Conozco la diferencia
entre el bien y el mal.
Qué bien.
Eres mi amigo especial.
Todavía te tengo dentro de mí.
Eso me ayuda.
Te necesito.
Te llamaré.
Está bien.
¿Pronto?
- ¿Me estás mintiendo?
- No.
- ¿Estás seguro?
- ¡Oye!
Hola, nene.
¿Quién es este imbécil?
Un amigo.
Vive en el vecindario.
Sólo estábamos hablando.
Ah.
¿Eres del vecindario?
Sí.
¿Eres un vecino?
Bueno, ¿cómo te llamas, vecino?
Jeffrey.
Es un buen muchacho, Frank.
¡Cállate el hocico!
Oye, ¿quieres ir a pasear?
No, gracias.
"No, gracias."
Bueno, ¿qué significa eso?
- No quiero ir.
- ¿Adónde?
- A pasear.
- A pasear.
Diablos, qué buena idea.
Muy bien, vámonos.
¡Vámonos!
¡Ve por tu jodida bata!
¿Raymond?
Vamos.
Vamos a dar un paseo.
¿Un paseo?
Muy bien, ¿adónde quieren ir?
¿Adónde quieren ir?
Ah, ya sé.
Tenemos que ir a casa de Ben, ¿no?
Ah, sí.
Tenemos que ver a Ben.
Sí, debemos ir, debemos ir, debemos ir.
Quizá todos muramos.
Es un afeminado, Frank.
- Es un afeminado.
- Sí, pero es nuestro afeminado.
- ¿Verdad, Tetas?
- El Cielo del Sexo.
¿Has ido al Cielo del Sexo?
- ¿Qué dijo?
- No ha ido al Cielo del Sexo.
- Llamada policiaca.
- Apaga esa porquería.
Llegamos.
Gracias.
Frank está aquí.
Andando.
Quiero que conozcas a un amigo mío.
Raymond, trae suficiente cerveza
para Ben también.
- ¿Qué cerveza te gusta?
- Heineken.
¿Heineken? ¡Al carajo con esa mierda!
¡Pabst Blue Ribbon!
Traje a unos amigos.
Traje cerveza.
Bien, Frank, bien.
Qué agradable sorpresa
que trajeras a tus amigos.
Me encantan las sorpresas.
Siéntense, por favor.
Fino. Maldita sea,
¡eres un jodido fino!
¿Quieres cerveza?
Claro, Frank.
Cariño.
Cariño, ¿me traes unos vasos?
Beberemos una cerveza con Frank.
Gracias.
Por favor, siéntense.
Mierda, Ben.
¿Cómo carajos estás?
Bien, Frank, bien.
¿Cómo estás tú?
Jodidamente bien.
Estoy jodidamente bien.
Hoy estás aquí...
y mañana ya no estás.
Eso no me asusta.
Yo soy Paul.
¿Cómo te llamas?
¿Dónde están los vasos?
Esa cerveza va a entibiarse.
¡Si hay algo que no tolero
es la cerveza tibia!
- ¡Me revuelve el jodido estómago!
- Está bien.
Cariño, ¿dónde están los vasos?
Aquí vienen los vasos.
Aquí están los vasos.
Raymond, ¿dónde está
la jodida cerveza, hombre?
Está justo aquí.
- ¿Quieres que la sirva?
- No, ¡quiero que la jodas!
Mierda, sí, ¡sirve la jodida cerveza!
- Gracias.
- Bebe.
- Brindo a tu salud.
- Mierda, brindemos por otra cosa.
Brindemos por joder.
Di: "Brindo por que jodas, Frank".
Si eso quieres, Frank.
Brindo porque jodas.
Salud.
"Salud."
Eso es fino, hombre.
Tú eres muy jodidamente fino.
- Y queremos a Ben.
- Queremos a Ben.
Brindo por Ben.
Oye, jodido vecino.
Brindo por Ben.
- Brindo por Ben.
- ¡Sé educado!
¿Ves eso, Ben?
Puedo hacer que haga lo que quiero.
Gracias por el brindis.
Fuiste un vecino muy amable.
¿Te lastimó tu carita?
¿Te sientes mejor?
Tengo algo para ti.
¿Nos disculpan un momento,
por favor?
Discúlpennos, por favor.
Raymond, hazla de niñero.
Yo soy Paul.
Gordon se le acercó
a plena luz del día, claro...
porque él es el mejor, ¿cierto?
Y le quitó todas esas drogas,
¡y fue jodidamente hermoso!
Es un payaso de colores
al que llaman Arenero.
Hazlo por mí.
Permite que Tetas vea a su niño, ¿sí?
Es un payaso de colores
al que llaman Arenero.
¡Donny! ¡Donny!
¡No! ¡No!
¡Donny, mamá te quiere!
Es un payaso de colores
al que llaman Arenero.
Cada noche entra a mi habitación
a hurtadillas.
Sólo para esparcir polvo estelar
y susurrar
Duérmete
Todo está bien
Cierro mis ojos
Y luego comienzo a flotar
A la mágica noche
Suavemente digo
Una silenciosa oración
Como lo hacen los soñadores
Luego me duermo para soñar
Mis sueños contigo
En sueños
Camino
Contigo
En sueños
Hablo
Contigo
En sueños
Tú eres mía
Todo el tiempo
Estamos juntos
¡Está bien!
¡Larguémonos de aquí!
¡Estamos paseando a nuestro vecino!
¡Continuemos!
Adiós, Ben. ¿Alguien quiere ir
a pasear con nosotros?
¿Qué tal tú? ¿Eh?
¿No le sonríes a Frank?
¿No?
¡Muy bien, al carajo!
¡Vámonos!
¿Quieres ir con Raymond?
Vamos.
Nos vemos el martes, Frank.
Correcto, Ben.
Ya oscureció.
¡Vamos a joder!
¡Joderé lo que se mueva!
¿Adónde vamos?
¡Llevaré a tu vecino
al jodido campo!
¿Te gusta caminar?
¡Te estoy hablando, imbécil!
¿Qué?
Dijo: "¿Qué?"
"¿Qué?"
Oye, ¿qué tiene que ver
este imbécil con esto?
¡Maldita sea!
¡lmbécil!
¿Qué estás viendo?
Nada.
¡No me veas, imbécil!
Yo disparo cuando veo
lo blanco de los ojos.
Eres como yo.
Mira ésos.
¿Qué son?
Vámonos, Frank.
Por favor, Frank, vámonos.
¡No digas "por favor", idiota!
Ay, nena.
El nene quiere pellizcar ésos.
¿Qué pasa?
Devuélvelos.
¿Qué pasa?
Sólo están un poco rojos, eso es todo.
Déjame tocarlos.
Oh, ven aquí.
¡Oye, déjala en paz!
¡Maldita sea! ¡Tú sigues!
¡Tú, baja del auto, imbécil!
¡Bájalo del auto, Raymond!
¡Frank, no fue su intención!
¡Cállate!
Cállate.
Bonito, bonito.
¡Frank, déjalo en paz!
Paul, el payaso de colores.
Tienes jodida suerte de estar vivo.
Mírame.
El payaso de colores.
No seas un buen vecino con ella.
Te enviaré una carta de amor...
¡desde mi corazón, imbécil!
¿Sabes qué es una carta de amor?
¡Es una bala
de una jodida pistola, idiota!
Si recibes una carta de amor mía,
¡estás jodido para siempre!
¿Comprendes, imbécil?
¡Te enviaré directo
al infierno, desgraciado!
"En sueños, camino contigo."
"En sueños, hablo contigo."
"En sueños, tú eres mía..."
"todo el tiempo."
"Por siempre en los sueños."
Se siente bien.
Siente mis músculos.
¿Eh? ¡Siéntelos!
¿Eh? ¿Te gusta eso?
Sujétenmelo con fuerza.
¡Basta!
Golpéame.
¡No, Donny, mamá te quiere!
¿Qué quieres decir con que tienes suerte
de poder llamarme?
Las cosas se salieron de control.
Sé algunas cosas.
Podrían ayudar a tu padre
pero quizá te causen problemas.
Mira, olvídate de mí.
Tienes que decirle.
Está bien. Prometo no mencionarte.
Lo digo en serio.
No importa.
Bien. Te veré el viernes,
si no es que antes.
- Está bien.
- Adiós, Sandy.
Adiós.
- No quiero hablar de eso.
- Pero...
Ya todo está bien.
Simplemente no quiero hablar de eso.
A veces es bueno hablar de las cosas.
Por ejemplo, dicen que
muchos matrimonios se salvan por...
Te quiero
pero te lo estás buscando.
Gordon se le acercó a plena luz
del día porque él es el mejor, ¿cierto?
Y le quitó todas esas drogas,
¡y fue jodidamente hermoso!
Yo voy.
Jeffrey. Entra.
- Hola, Sandy.
- Hola, Jeffrey.
Siento molestarlo
pero necesito hablar con usted.
Muy bien. Parece que te hicieron
una mala cirugía facial.
- Sí.
- Pasa a mi estudio.
Tengo que mostrarle unas fotos
y decirle algunas cosas sobre ellas.
Ésta es la primer foto.
Es Frank Booth.
Es un hombre enfermo y peligroso.
Su dirección está
en la parte de atrás de la foto.
Aquí está Frank con otro hombre
entrando al edificio de Frank.
Y luego, ese hombre salió
y se vio con un tercer hombre.
El hombre bien vestido.
Aquí está esa foto.
Creo que una tal Dorothy Vallens
tiene problemas con estas personas.
Creo que Frank secuestró
a su marido e hijo.
No tengo pruebas de nada de esto.
- ¿Sandy es parte de esto?
- No, no.
¿Quién más sabe
que tienes estas fotos?
Sólo usted y el laboratorio fotográfico.
- ¿Ahora dejarás este asunto?
- Sí, señor, lo dejaré.
Por ahora, está bien,
más te vale.
Y más vale que Sandy no esté
involucrada en esto, te lo aseguro.
Prepárate para un interrogatorio
sobre esto más tarde.
Sí, señor.
- ¿Todo está bien?
- Sí.
- ¿Saldremos el viernes?
- ¿Le dijiste de mí?
No. Calla.
¿Por qué se me ocurrió alentarte
a hacer esto?
- Claro que saldremos el viernes.
- Grandioso.
Te veré entonces.
Buenas noches, detective Williams.
- Buenas noches, Sandy.
- Buenas noches, Jeffrey.
¿Papá, qué pasa?
Más vale que no pase nada.
Esto me parece bonito.
- Yo voy. Un segundo.
- Muy bien, gracias.
- Buenas noches, Jeffrey. Entra.
- Gracias, Sra. Williams.
- Ya está lista.
- Muy bien.
- Te ves fantástica.
- Gracias.
- Hola, detective Williams.
- Hola, Jeffrey.
- ¿Estás lista?
- Casi.
John, apúrate.
Espera un momento, Tom.
Tranquilo.
Compórtate.
No lo eches a perder.
Vamos, John.
Apúrate, amigo.
Adiós, Jeffrey.
Diviértanse esta noche, ¿de acuerdo?
- Está bien.
- ¿Qué pasa?
Sólo un pequeño consejo paterno.
Muy bien.
Vamos.
- Adiós, papá.
- Adiós.
- Buenas noches, mamá.
- Adiós. Diviértanse.
- Buenas noches, Sandy.
- Buenas noches, Tom.
¿Qué fue todo eso?
No es nada.
En verdad.
Me da gusto verte.
Me da gusto verte.
Luces hermosa.
Gracias.
Ahora vuelvo.
- Ya me encargué de todo.
- Está bien.
¿Quieres beber algo?
¿Quieres bailar?
Sí.
Te amo, Jeffrey.
Yo también te amo.
Adiós. Luego nos vemos.
¿Qué está ocurriendo?
¿Qué pasa?
Van a golpearnos.
- ¡Ay, Dios mío! ¿Qué pasa?
- Es Frank.
¡Muévete!
Sujétate.
No puedo perderlo.
Mi padre tiene un arma en casa.
- ¡No!
- ¡Es un asesino! ¡Te lo prometo!
¡Es Mike! Jeffrey, es Mike.
Ay, Dios mío.
¡Ve por él, Mike!
¡Bajen del auto!
¡Vamos!
¡Salgan de ahí!
Me robaste a mi novia, bastardo.
¡Ahora voy a partirte la cara!
¡Vamos! Justo aquí.
Justo frente a tu propia estúpida casa.
- ¡Fuera!
- ¡Mike, basta!
¡Tú, cállate!
Simplemente cállate, ¿sí?
Nadie te está hablando, ¿entiendes?
Vamos.
Mira, no quiero causar problemas.
¿Quién es ella?
¿Es tu madre, Jeffrey?
¡Ven aquí, maldito universitario rico!
¡Mike, tengo que atender
a alguien herido!
¿Dorothy Vallens?
Vamos.
En realidad...
Oye, lo siento.
De verdad lo siento.
No sabía.
Descuida.
¡Pensé que ibas a matarlo, hombre!
- Tenemos que sacarla de aquí.
- Llévémosla a mi casa.
Nadie consigue una ambulancia
más rápido que mi padre.
Su compañero no estará ahí, ¿o sí?
- No, probablemente no. ¿Por qué?
- Por nada.
Cuídense de Mike.
Ay, Dios.
¿Eres tú, Jeffrey?
Sí, soy yo.
¿Papá? ¿Mamá?
- Aquí estoy, cariño.
- ¿Mamá?
Muy bien, voy en un momento.
- ¿Papá está en casa?
- No.
- Tuvo que...
- Mejor llámale.
- Y, pide una ambulancia.
- ¿Dónde han estado?
Ay, Dios mío.
Ay, Dios mío, lo hirieron.
- ¡Abrázame!
- Descuida.
Mi amante secreto.
Pedí una ambulancia
y la policía viene en camino.
¡Que no venga la policía!
¡Que no vengan!
¡Te amo! ¡Amame!
Él me contagió su enfermedad.
Dime que hice bien
en abrirme contigo.
- Dime que hice bien.
- Sandy, por favor.
Traeré un abrigo para cubrirla.
Jeffrey, ¿qué está pasando aquí?
Te diré.
Ellos...
Ellos le lastimaron la cabeza.
¿A quién, Dorothy?
A Don.
Ayúdalo.
¡Ayúdalo!
¡Prométeme que lo ayudarás!
Él me contagió su enfermedad.
¿Quieres acompañarnos en la
ambulancia o llevarte tu auto?
Estaré con ustedes en un momento.
- Yo debería ir.
- Ve.
¡Sujétenme!
¡Estoy cayendo!
Me mentiste.
Sandy, por favor, perdóname.
Te amo.
Te perdono, Jeffrey.
Te amo.
Te amo.
Pero no soporté ver eso.
- ¿Ella está bien?
- Sí, está bien.
Escucha, comunícate con tu padre.
Dile que envíe a la policía
al apartamento de Dorothy ahora mismo.
Dile que se apresure.
Voy para allá ahora mismo.
- No, Jeffrey, no lo hagas.
- Tengo que hacerlo.
- Te amo.
- ¡Ay, Dios mío! Ten cuidado.
Lo haré, créeme.
¿Dónde está mi sueño?
Mire, ésta es una emergencia.
Dijo que alguien estaba herido
y quiere que vaya el detective Williams.
En este momento desconocemos
su paradero.
¡Pues encuéntrelo!
Retrocedan y agáchense.
Es Frank Booth, apartamento 26.
Teniente, estamos
en el apartamento de Frank.
La redada comenzó a tiempo.
Quédense en sus posiciones.
Dejaré que los encuentren
ellos solos.
¡Detective Williams!
Aquí el detective Williams.
¿Eres tú, Jeffrey?
Sí, soy yo. Estoy escondido
en el apartamento de Dorothy Vallens.
Frank viene hacia acá
disfrazado de hombre bien vestido.
No tengo manera de salir...
Tiene un radio.
Detective Williams, estoy escondido
en la recámara de atrás.
Por favor, apúrese.
Oye, vecino.
¡Tienes mierda en el cerebro!
¿Olvidaste mi radio policíaco?
Un jodido hombre bien vestido sabe...
donde jodidos se esconde
tu lindo traserito, ¿eh?
¡ldiota estúpido!
¡Jode conmigo, hombre!
Aquí vengo...
estés listo o no.
Movilización en progreso.
Autos del 21 al 25.
¡lmbécil!
Puedo escuchar tu jodido radio,
¡mierda estúpida!
¡Te queda como un jodido segundo
de vida, amigo!
Te arrepentirás por esta mierda,
señor.
¡Oye, bonito, bonito!
¿Qué diablos?
¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
Ya terminó todo.
- Jeffrey, el almuerzo está listo.
- Muy bien.
¿Cómo están, muchachos?
- Hola, Jeffrey.
- Hola, Jeff.
Ya me siento mucho mejor.
Qué bien, papá.
Sandy, mira.
Es hora de almorzar.
- Muy bien, Jeffrey.
- Suena bien.
Jeffrey, ven aquí
y mira esto.
Mira.
Sí, lo vi afuera.
Quizá llegaron los petirrojos.
No entiendo cómo pueden hacer eso.
Yo nunca podría comerme un insecto.
Es un mundo extraño, ¿no?
Y yo todavía puedo ver
Terciopelo azul
A través
de mis
lágrimas