Tip:
Highlight text to annotate it
X
LA ESCALERA DE JACOB
"Delta del Mekong - 6 de octubre, 1971"
Qué mierda más fuerte, amigo.
¿Dónde carajo están
los condenados norvietnamitas?
No creo que esos malditos survietnamitas
estén ahí siquiera.
Cielos. Esta mierda es algo increíble.
Profesor...
¿cuántas veces puedes cagar
en una hora?
El profesor cagó
beaucoup de veces.
¿Por qué te molestas
en subírtelos?
Nuevamente te estás masturbando,
¿no, Jake?
Ven para acá y mastúrbate en esto.
Sofócate con mi verga negra.
¿Por favor?
Te lo está pidiendo educadamente.
No tengo una maldita pinza, hombre.
¡Mierda! ¡Hay movimiento
en la línea de los árboles!
- ¡Mierda!
- ¡En los árboles!
¡Uno, tres, dos, cero!
- Algo anda mal.
- ¿Qué carajo te pasa?
Carajo.
¡Mi cabeza!
¡Ayúdenme, por favor!
¡Levántate!
- ¡Paul, ayúdame!
- ¡Levántate!
¡Ayúdame!
¿Qué diablos te pasa?
¡Levántate!
¡Médico!
- ¡Voy a vomitar!
- ¡Médico!
¡Basta!
- ¡Médico, te necesitamos aquí!
- ¿Qué carajo estás haciendo?
¡Contrólate!
¡Médico!
¡Uno, dos, tres, cero!
¡Mi brazo!
¡Qué carajo!
¡Cielos! ¡Qué carajo!
"Nueva York puede ser una ciudad loca,
pero nunca te morirás de aburrimiento."
"Un Infierno. Así puede ser la vida,
al consumir drogas."
¿Sabe si ya pasamos
la Calle Bergen?
¿Bergen?
Me quedé dormido.
Bueno. Está bien.
Carajo.
"Calle Bergen"
"Salida"
Mierda.
Hola, Chester.
Vuelve a dormirte.
¿Nuevamente tienes insomnio?
Jake, ¿eres tú?
¿Cambiaste todos los muebles de lugar?
Acabo de mover una silla,
eso es todo.
¿Eso te ayuda?
Sí. Gracias.
- ¿Qué piensas?
- ¿De qué?
Del cuarto.
- Pregúntame mañana.
- Ya es mañana.
¿Por qué llegaste tan tarde?
Otra vez Bud Nash
no se presentó.
Llamó que estaba enfermo.
Siempre está enfermo.
Entonces trabajé.
Conseguí horas extra.
¿Qué le pasó a tus pantalones?
No me preguntes.
- Te ves terrible.
- Gracias.
Ayúdame.
Carajo.
- ¿Estás despierto?
- Qué carajo.
- ¿Qué es eso?
- Tu hijo lo vino a dejar.
- ¿Jed?
- No, el pequeño.
Eli. ¿Por qué no puedes
recordar sus nombres?
Son nombres extraños.
Son nombres bíblicos.
Eran profetas.
Bueno, personalmente, nunca
me gustaron los nombres religiosos.
- ¿Qué?
- ¿De dónde crees que salió Jezabel?
Nadie me llama así.
Eres una infiel, Jezzie.
¿Cómo pude haberme involucrado
con semejante simplona?
Vendiste tu alma. ¿Recuerdas?
Eso es lo que me dijiste.
- ¿Sí? ¿Para qué?
- Para una buena revolcada.
Mira lo que conseguí.
La mejor.
- Bueno, ¿qué hay en la bolsa?
- Fotos.
Tu esposa las iba a tirar
y el chico cómo-se-llama...
las trajo
camino a la escuela.
Son estupendas.
Mi padre.
Mira este bebito.
- ¿Quién es?
- ¿No es el bebé más lindo?
Un gordito.
- Ese soy yo.
- ¿Eres tú?
Déjame ver.
Está bien. "Un gordito".
No tienes que mirar.
¿Quién es?
Sarah.
Me doy cuenta de lo que dices.
- ¿Qué?
- Por qué te fuiste.
- ¿Qué quieres decir?
- Jake, parece una verdadera perra.
En esa época se veía bien.
- Para mí no.
- No te casaste con ella.
Hola, cariño.
¿Cómo estás?
¿Qué pasa?
¿Este es el que murió
antes de que fueras a Vietnam?
Sí. Es Gabe.
Cielos.
Lo siento.
Me tomó de sorpresa.
No esperaba verlo hoy.
¿Qué estás haciendo?
Deja eso.
No me gustan las cosas
que te hacen llorar.
No lloré.
Cuando hay cielos grises
No me importan los cielos grises
Tú los volverás azules
Muchachito mío
Hola, cariño.
¿Vienes a buscar tu cheque?
Eres un hijo de puta avariento.
¿Cómo estás?
- Mejor ahora.
- ¿Sí?
- Me voy a ir a casa.
- ¿Qué pasa?
Es un día pesado. Me duele mucho
la espalda. Iré a ver a Louis.
No otra vez.
Tu jefe te va a matar.
¿Qué se puede hacer?
Bueno, extrañaré
no irme a casa contigo.
- Estaba ilusionada.
- Cuidado. Mi espalda.
Vamos, Jake. No te dolió.
¿Cómo lo sabes?
Te conozco.
¿Por qué estás tan tenso hoy?
No lo sé.
El otro día vi a Sarah.
¿Sí? ¿Le está molestando la rodilla?
Un poco.
Bueno, ¿qué te contó?
Date vuelta a la derecha.
¿Y la otra derecha?
No los entiendo a ustedes los filósofos.
Comprenden el mundo, excepto
la diferencia entre derecha e izquierda.
- ¿Qué dijo?
- No mucho.
Es como tú en eso... dos cofres.
Pon la mano en la cadera.
Inspira profundamente.
Expira lentamente.
Muy bien.
Ahora date vuelta a la izquierda.
¿Habló sobre los chicos?
Dijo que eras un desgraciado
y que lamenta haberse fijado en ti.
Pensé que no había hablado mucho.
Eso es todo lo que dijo.
Pon la mano en la cadera.
Respira.
Tranquilo.
De espalda.
- Creo que aún te ama.
- No lo creo.
No deja de hablar de ti.
Eso es amor.
- Creo que deberías volver con ella.
- Me echó de la casa, ¿recuerdas?
El problema es que...
pasaste seis años sacando un doctorado,
luego fuiste a trabajar para el correo.
Bueno, ¿qué puedo decirte?
Después de Vietnam,
no quería pensar más.
Estaría de acuerdo que lo hiciera
cualquier otro cerebro excepto el tuyo.
Ahora relájate.
Relájate. Esto va a ser
un poco fuerte.
Muy bien.
Encontré uno.
Creo que aún está vivo.
¿Qué... ¿Qué me hiciste?
Tenía que entrar allí.
Es un ajuste profundo.
Descansa un momento.
Deja que el cuerpo se relaje.
- Recién tuve un destello.
- ¿Qué?
No sé. Los he estado teniendo
recientemente.
Te ves como un ángel, Louis.
Como un querubín gigante.
- ¿Te lo han dicho alguna vez?
- Sí.
Tú. Cada vez que te veo.
- Eres un salvavidas, Louis.
- Ya lo sé.
¡Allí va el Sr. Cartero!
¿Dónde están las cartas, cariño?
¿Dónde está tu bolsa?
Deberíamos cantarle. ¡Espera!
Oh, sí
Espere un momento, Sr. Cartero
Espere
Sr. Cartero
Por favor, Sr. Cartero, mire y vea
¿Hay alguna carta
En su bolsa para mí?
La he estado esperando
Mucho tiempo
¿Adónde vas?
¡Cuidado!
¿Singer?
Por favor, Elizabeth, siéntese.
Quiero ver al Dr. Carlson, por favor.
¿Carlson? ¿Es alguien nuevo?
No. Ha estado aquí durante años.
No de acuerdo con mis tablas.
¿Tiene una cita?
No. Necesito verlo.
Sé donde está su cuarto.
Déme un pase. No me demoraré mucho.
Sólo se puede ver
a los médicos con una cita.
Maldita sea.
Estuve en el programa ambulatorio
de los veteranos. El me conoce.
¿Cuál es su nombre?
Singer. Jacob Singer.
Tengo mucho trabajo.
Ni siquiera he comido almuerzo.
Lo siento, pero...
no hay constancia de un Jacob Singer
en nuestros archivos.
¿Qué quiere decir?
¿Tengo que repetírselo?
Aquí no hay nada.
¡Hace años que vengo aquí!
Escúcheme. Soy...
Yo... Necesito ver al Dr. Carlson.
Si es una emergencia, tenemos un equipo
de asistentes sociales psiquiátricos.
Hay una hora de espera.
- ¿Podría llenar este formulario?
- ¡No quiero a ningún asistente social!
Quiero al Dr. Carlson. El me conoce.
¡Oiga! ¡Vuelva para acá!
"Archivos Médicos y de Administración"
¡Oiga! ¡Vuelva para acá!
Cuidado. ¡Vuelva para acá!
¡Sujétenlo! ¡Es un extraño!
¿Qué se le ofrece?
¿No es ésta la oficina del Dr. Carlson?
Esperen un momento.
¿Por qué no salimos al corredor?
Está bien.
Lo siento mucho.
El Dr. Carlson murió.
- ¿Murió?
- En un accidente de auto.
Cielos.
¿Cuándo?
Hace casi un mes, justo antes
del Día de Acción de Gracias.
¿Cómo sucedió?
Nadie lo sabe realmente.
Dicen que estalló.
¿Estalló?
¿Qué quiere decir con estalló?
Realmente no lo sé.
¿Puedo ayudarlo en algo?
¿Quiere... ¿Quiere que
le consiga otra persona?
Estoy... Estoy bien.
Quizás sea la presión, Jake.
El dinero y cosas así.
O tu esposa.
¿Por qué la mencionas?
Siempre está en tus pensamientos.
Nunca hablo de ella.
No tiene nada que ver
si hablas de ella o no.
Quizás fue la guerra.
No puedes pasar dos años
en Vietnam y esperar...
Jezzie, por favor.
¿Cómo explicas las barricadas
en el metro o esas malditas criaturas?
¿Criaturas?
Nueva York está llena
de criaturas...
y muchas estaciones están cerradas.
Son como demonios, Jezz.
¿Demonios?
Jake, cariño...
son borrachos y vagabundas.
Son escoria. Eso es lo que son.
Las calles están llenas de ellos.
No los transformes en lo que no son,
¿de acuerdo?
Esos tipos estaban tratando de matarme.
Me estaban apuntando directamente.
Sólo son chicos jugando.
Sucede todo el tiempo.
Eran inhumanos.
Vamos.
¿Qué eran, Jake?
¿Aún me amas?
- ¿Qué?
- ¿Me amas?
Sí.
Oye, ¿adónde vas?
Ven conmigo.
¿Tienes una novia?
¿Te gusta mucho?
¿Quieres otra novia?
Porque vivo muy cerca de aquí.
Y me siento muy sola.
- Deja que te mire la mano.
- No, gracias.
Hazlo. Deja que lo haga. Es muy buena.
Vamos.
- Es divertido.
- ¿Eres diestro o zurdo?
- Diestro.
- Dámela.
Un hombre casado. Por favor.
Ay, no.
Divorcio. Me gusta eso.
- ¿Ves esta marca aquí?
- ¿Dónde?
Aquí mismo.
Me corté con papel.
Y con sentido del humor también.
Me encanta.
Veamos.
Amor, baila conmigo. ¿Una vez?
- ¿Estás coqueteando?
- Hola.
Veamos.
Esta es la línea de tu corazón...
y la línea de tu cabeza.
Y la línea de tu vida.
Tienes una línea muy extraña.
No, no es divertida.
De acuerdo con ella,
ya estás muerto.
- Ya no estás aquí, amor.
- ¿Qué puedes hacer?
Antes de irte, dame tus ojos azules.
Espera.
Ven acá. Vamos. Puedes bailar.
Sacúdelo. Vamos, amor.
¡Vamos, mueve las piernas!
¡Mueve esas patas!
¡Esos pies grandotes!
¡Mierda!
Cielos, mira eso.
Sus entrañas están colgando.
Tendremos que metérselas adentro.
Nunca he estado...
tan mortificada en toda mi vida.
Gritar de esa manera.
No entiendo qué te ocurrió.
No estás actuando normalmente.
He estado con demasiados locos
en mi vida. Ya no quiero más.
Estoy tan cansada de los hombres
que se vuelven locos a mi alrededor.
Si te vas a volver loco,
te vuelves loco solo. ¿Comprendes?
¿Qué dices?
Llamaré al doctor.
- ¿Qué dice?
- Subió al máximo.
Magnífico.
Dr. Forrest, siento molestarlo.
Habla Jezzie Pipkin en el 14-G.
Acabo de tomarle la temperatura a Jake
y marca 41.5. ¿Estará bien?
Dios mío.
Sal de la cama.
No puedo. Estoy congelado.
¡Jake, por Dios,
sal de la cama!
- ¿Qué dijo el doctor?
- Te puedes morir camino al hospital.
Vamos ahora. Arriba.
Espera.
Te vas a mejorar, Jake.
¿Qué estás haciendo?
- Tengo que conseguir más hielo.
- ¡Me estoy congelando!
¿Qué está pasando?
Necesito más hielo inmediatamente.
Tiene 41.5 de fiebre.
Es una emergencia.
Gracias.
Vamos, Sam.
Oh, cielos.
No te me mueras.
Vamos. Sam, ayúdame.
- Ten cuidado con él.
- ¡Oh, cielos!
- Es por tu propio bien.
- Vamos, Jake.
Ponlo adentro.
- ¡Me estoy congelando!
- Todo va a estar bien.
¡Sujétenlo!
Todo va a estar bien.
- ¿Está bien?
- No le gusta esto.
¡Ayúdenme!
¡Basta!
No te me mueras, Jake.
¡Basta! ¡Me estás matando!
- ¿Qué fue eso?
- Me estoy congelando.
Yo no tengo frío.
Por supuesto que no.
Tienes todas las frazadas.
Aquí debe haber 0 grado.
Te lo digo, Sarah...
si quieres aire fresco,
puedes dormir en la escalera de escape.
Desde ahora, esa ventana estará cerrada.
No es saludable tenerla cerrada.
¿Saludable? ¿A esto llamas saludable?
Voy a morir de pulmonía.
¿Es saludable eso?
Qué sueño tuve.
Estaba viviendo con otra mujer.
¿Sabes con quién?
No quiero saber.
Jezabel del correo.
La recuerdas. La conociste esa vez
en la fiesta de Navidad.
Estaba viviendo con ella.
Cielos, qué pesadilla.
Estaban todos esos demonios,
y yo me estaba quemando.
Me estaba quemando con el hielo.
Los pensamientos culpables.
¿Ves lo que pasa cuando me engañas,
aun mentalmente?
Era realmente buena en la cama.
Duérmete.
Tenía unos muslos grandes.
Pensé que habías dicho
que era una pesadilla.
Lo era. Era una pesadilla.
Fue terrible, una pesadilla terrible.
Papá, ¿qué fue ese ruido?
¿Qué estás haciendo levantado?
Hace frío.
- Bueno, dile a tu madre.
- Regresa a la cama, cariño.
¿Me llevas a la cama?
¿Quién, ella?
No. Mi papá.
- Mierda.
- Buenas noches.
Buenas noches, cariño.
Bien, cierra los ojos.
No me importan los cielos grises
- Tú los haces...
- ¿Azules?
Muchachito mío
Cuando sea viejo y gris, querido
Promete que no te perderás, querido
Te amo tanto
- Muchachito
- Mío.
- ¿Papá?
- ¿Sí, Jed?
Te olvidaste de mi mesada.
¿Tu mesada?
Son las 5:00 de la mañana.
Hablaremos de eso en el desayuno.
Está bien, pero no te olvides.
Te quiero, papá.
¿Qué es esto? ¿Una convención?
Yo también los quiero, tesoritos.
Vuelve a dormirte.
Espera.
No te vayas.
No voy a ningún lado.
Estoy aquí.
Cierra los ojos.
Nos vemos en la mañana.
No la cierres.
Ábrela un poquito más.
- ¿Así?
- Un poquito más.
- ¿Así?
- Está bien.
Te amo, Sarah.
Cuidado con la cabeza.
Aquí tenemos una maldita posibilidad.
Declaren emergencia. Cambio.
Eres un chico con suerte, Jake.
Debes tener amigos en lugares elevados.
Bajemos a Orson.
Iba a votar por tres...
y cambié a dos
con alguna vacilación...
porque dijo una sobre una...
que significa número uno
de un aumento de uno...
y creo que sólo un artista
sabría eso.
Te vas a mejorar, Jake.
Te pondrás bien.
¿Estoy en casa?
Estás aquí. En casa.
El doctor dice que tienes suerte
de que no te hirvieron los sesos.
Qué noche, Jake, ¿eh?
Estabas gritando y pateando...
y seguías diciendo:
"Sarah, cierra la ventana"...
una y otra vez.
Y hablabas con los niños...
incluso el que está muerto.
Qué raro, ¿eh?
Derretiste 22 kilos de hielo...
en ocho horas.
¿Estoy muerto?
Oh, no.
No. Estás aquí.
El doctor dice que tienes que descansar.
Dice que tienes un virus.
Eso es lo que dicen
cuando no saben lo que es.
Sólo quédate acostado aquí, ¿sí?
"Una Biblia de Brujas"
"Demonología"
"Las Raíces del Mal"
Sería bueno que salieras hoy.
No puedes quedarte aquí sentado
todo el tiempo. No es saludable.
No es bueno para tu mente.
Camina un poco, ve a dar un paseo.
Haz algo.
Ve al cine.
Ve a divertirte.
Uno de nosotros debería divertirse.
¿Hay alguien allí?
¿Hay alguien en casa?
¿Quién eres?
¡Púdrete!
¡Dos semanas con esta mierda!
Ya tuve bastante.
Sigue pudriéndote si quieres.
Que tengas un día bien jodido.
¿Hola?
- ¿Jake?
- ¿Sí?
Es Paul. Paul Gruniger.
Paul Gruniger.
Cielos, ¿cómo estás?
Vaya. Han pasado
unos cinco, seis años.
Mucho tiempo.
¿Qué hay de nuevo?
No mucho.
- Aquí igual.
- Necesito verte.
Me encantaría verte, hombre,
pero he estado sin salir.
He estado enfermo.
Necesito verte.
Está bien.
Algo anda mal, Jake.
No sé lo que es.
Pero no puedo hablar con nadie de eso.
Me imaginé que podría hablar contigo.
Siempre me escuchabas.
Me estoy yendo al infierno.
No te lo puedo decir
más directamente.
Y no me digas que estoy loco,
porque sé que no lo estoy.
Me están persiguiendo.
¿Quiénes?
Me han estado persiguiendo.
Salen de las paredes.
No puedo confiar en nadie.
Pero tengo que hablar con alguien.
Tengo que hablar con alguien,
¡o me voy a volver loco, carajo!
Ocúpese de sus cosas.
No sé quiénes o qué cosa son...
pero me van a atrapar,
y estoy asustado, Jake.
Estoy tan asustado
que no puedo hacer nada.
No puedo ir a ver a mi hermana.
Ni siquiera puedo...
ni siquiera puedo ir a casa.
No sé qué hacer.
Paul, sé de lo que estás hablando.
¿Qué quieres decir?
Yo también los he visto.
¿Los has visto?
También los he visto.
Por todos lados, como una plaga.
Cielos, pensé que era el único.
Sí, yo también.
Pensé que me estaba volviendo loco.
Lo sé.
Llevo éstos conmigo a todas partes...
pero no ayudan.
Nada ayuda.
¿Qué pasó? ¿Qué pasó esa noche?
- ¿Qué nos han hecho?
- No lo sé.
Mi día de suerte.
Atención. El enemigo
nos está disparando sin clemencia.
¡Socorro!
¡Cinco minutos hasta el mar!
Trataremos de llegar. Cambio.
No. Tienes que ser fuerte
por tus hijos.
Oye lo que te dice.
¿Alguien vio el informe policial?
- Me parece que fue una bomba.
- Según los periódicos fue eléctrico.
- Fue un accidente.
- Eso es mentira.
Alguien está encubriendo algo.
No fue un accidente.
¿Por qué?
Nadie en el mundo odiaba a Paul.
¿Dijo algo cuando salieron?
Estaba asustado.
Pensaba que lo perseguían.
¿Sí? ¿Quién?
No sabía. Los demonios.
¿Qué quieres decir?
Pensaba que bajaba al infierno.
¿Qué lo haría decir eso?
O sea, es extraño.
¿Qué más dijo?
Estaba asustado. Veía cosas
que salían de las paredes.
"Tratan de atraparme", dijo.
¿Dijo a qué se parecían?
- Disculpen.
- ¿Entran por un lado y salen por otro?
Aún un jodido imbécil.
Espero que sostenga mejor el pito
que la botella.
¿Qué?
Algo raro está pasando.
Paul no es el primero que muere.
¿Recuerdan al Dr. Carlson del Bellevue?
- Su auto también estalló.
- ¿Murió el Dr. Carlson?
Sí. Una explosión igual que la de Paul.
¡Tenemos seis tipos
que se están volviendo locos!
- Yo no, compañero.
- Está bien. Tú no.
¡Pero sí el resto de nosotros!
¿Piensan que tiene que ver
con esa noche?
Tiene algo que ver con algo.
Creo que tenemos que ir
a ver al ejército.
Tenemos que saber lo que
nos están ocultando.
¡Por favor, Profesor!
¿Qué te hace pensar que el ejército
te va a dar respuestas?
Estás golpeando tu cabeza
contra una pared.
Contrataremos a un abogado.
Búscate un psiquiatra.
Son unos jodidos paranoicos.
Mala marihuana... ¡eso es todo!
¡No hay tal cosa
como unos jodidos demonios! ¡Vamos!
Carol, en unos 15 minutos
te voy a necesitar con tu libreta.
Bien.
Lo siento, Sr. Singer.
¿Sabe cuánta gente viene a contarme
sobre las injusticias del mundo?
Le partiría el corazón.
Sr. Geary, esto es importante
para nosotros.
El ejército nos hizo algo.
Tenemos que averiguar qué fue.
¿El ejército?
Cielos. ¿Qué les pasa a ustedes?
No es un paseo a la biblioteca.
¡Es el gobierno de los EE.UU.!
Es burocracia por donde
la miren, ¿entienden?
Sí, lo sé. Por eso estamos aquí.
Creemos que puede ayudarnos.
¿Acaso soy Perry Mason?
Está bien. Lo investigaré.
¿Cree que tenemos una posibilidad?
Necesito un testimonio jurado, una lista
del pelotón o sus sobrevivientes.
- Estupendo.
- Sí.
Les diré una cosa. Si los militares
están implicados en esto...
todos podrán ganar bastante dinero.
No estoy prediciendo nada.
Pero a las demandas de grupo como ésta
les han concedido fallos muy generosos.
No estaría tan mal, ¿no es cierto?
- No lo hacemos por dinero.
- Es cierto.
Está bien, señores.
¿Quién quiere ser el primero?
Puse comida en el horno.
- Estará listo a las menos cuarto.
- Está bien.
- Hice una ensalada. Está en la nevera.
- Está bien, cariño.
Te traje un jugo de manzana.
- No. No mejillas rosadas.
- ¿Mejillas rosadas?
- Mierda.
- No te lo tomes todo.
Está bien.
- Y llamó tu abogado.
- ¿Cuándo?
- Cuando estabas en la ducha.
- ¿Por qué no me llamaste?
No me dio la oportunidad. Colgó.
Mira. No te enojes, ¿de acuerdo?
No va a tomar tu caso.
¿Qué quieres decir?
Dijo que no tenías un caso.
¿De qué está hablando?
Fue muy rudo. Dijo que
tus amigos se arrepintieron.
No lo creo.
Cariño, me siento terrible.
Me quedaría, pero se me hizo tarde.
- Hablaremos cuando llegue a casa, ¿sí?
- Sí.
- ¿Estás bien?
- Sí. Estoy bien.
¿Seguro?
Ven. Dame un beso.
- Te veré más tarde.
- Adiós, cariño.
¿Hola?
Frank, habla Jake.
Acabo de recibir
una llamada extraña de Geary.
Dijo que los muchachos se arrepintieron.
¿De qué está hablando?
Es cierto. Nos arrepentimos.
¿Por qué?
Es difícil de explicar.
Bueno, trata.
Sabes, Jake...
La guerra es la guerra.
Pasan cosas.
¿Pasan cosas? ¿Qué significa eso?
Pensé que íbamos a hacer algo.
No hay nada que hacer.
¿Quién ha estado hablando contigo?
¿Qué está pasando?
- Llamaré a los otros muchachos.
- No están interesados.
- ¿Qué quieres decir?
- ¡No están interesados!
Hablamos sobre esto.
Estamos sufriendo los mismos síntomas.
El ejército está escondiendo algo.
Tenemos que saber qué es.
Jake, tengo que irme.
No. Un momento. Espera. No cuelgues.
- No me llames más.
- ¡Espera!
No puedo hacer esto yo solo. Frank.
Los conseguiré esta tarde.
Disculpe.
¿Quién le ha estado hablando?
¿El ejército?
- ¿Le han estado hablando?
- No tienen un caso.
¿Cierto? ¡Oiga!
No me toque. Déjeme en paz.
¡No puede retirarse!
Necesitamos su ayuda.
- Necesita un médico.
- ¡No necesito un médico!
¡Tiene que ayudarme a probar
que el ejército me hizo algo!
¡No puedo hacer nada!
Déjeme en paz.
¡Me está ocultando algo!
¿Qué le pasa?
Le diré lo que me pasa.
No lo conozco en absoluto.
¡Viene a mi oficina con una historia
extraña y me exige que la investigue!
¡De acuerdo! ¡Bien! ¡Lo hice!
¡No sé qué clase de tonto piensa
que soy, porque me usó y me abusó!
- ¿Lo usé?
- Así es. Verifiqué con el ejército.
- Nunca fue a Vietnam.
- ¿Qué significa eso?
¡Que usted y sus amigos están locos!
¡Les dieron licencia por razones
sicológicas después de unas maniobras...
en Tailandia!
¿No ve lo que están haciendo?
¡Eso es mentira!
¡Estuvimos en Da Nang!
¡Tiene que creerme!
¡Púdrase!
¿Qué es esto? ¡Socorro!
¡Entra, chupapitos!
¡Suéltenme!
¡Suéltenme, infelices!
¡Desgraciado!
Sr. Singer.
Qué nombre más apropiado para un hombre
que no puede mantener la boca cerrada.
¿Quiénes son ustedes?
¿Qué quieren?
Durante mucho tiempo hemos estado
vigilándolo a usted y a sus amigos.
Andan asustando a la gente con tonterías
sobre el ejército y unos experimentos.
Está metido hasta el cuello.
Hay gente que se ahoga por eso.
El ejército fue parte de otra vida.
Deje que quede así.
Espero haber sido suficientemente claro.
¡Mata a este desgraciado!
¡Socorro!
¡Cuidado!
Por favor den un poco
para ayudar a las familias pobres.
"Ayuden A Los Necesitados"
Pobre hombre.
¡Jo! ¡Jo! ¡Jo!
¡Feliz Navidad!
Este tipo está muy malherido.
Más vale que le dé algo.
Soy el Dr. Stewart.
¿Puede decirme qué pasó?
Mi espalda.
No puedo moverme.
- Llamen a mi quiropráctico.
- ¿Su espalda?
¿Se cayó?
Dice que se resbaló en el pavimento.
Puede haberse golpeado la cabeza.
¿Tiene alguna identificación?
- No tiene billetera, nada.
- Se la robó.
- ¿Quién?
- Papá Noel.
Tengo que agarrar a ese bastardo.
Tenía la foto de mi hijo Gabe en ella.
Es la única que tenía.
Llame a un traumatólogo.
¿Está de turno el Dr. Davis?
Lo llamaré.
- Llamen a mi quiropráctico.
- Estamos haciendo todo lo que podemos.
Louis Denardo.
Avenida Nostren.
Tengo que moverlo
para revisar sus heridas.
- No, no lo haga.
- Esto le va a doler un poco.
- No tengo que preguntarle si lo siente.
- Maldita sea.
- Necesito a Louis.
- ¿Quién es Louis?
Se desmayó. Lo llevaremos abajo
para las radiografías.
¡Gabe!
Jezzie.
- Sáquenme de aquí.
- ¿Adónde quieres ir?
- A casa.
- Esta es tu casa. Estás muerto.
¿Muerto? No.
Sólo me lastimé la espalda.
- No estoy muerto.
- ¿Entonces qué?
- ¡Estoy vivo!
- ¿Qué estás haciendo aquí entonces?
No lo sé.
¡Esto no está sucediendo!
- ¿Qué está sucediendo?
- ¡Sáquenme de aquí!
De aquí no se puede salir.
Te mataron. ¿No recuerdas?
Con cuidado. Muévanlo, muchachos.
Se nos está yendo.
- ¡Con cuidado!
- ¡Mierda! ¡Muévete, carajo!
Sigue bastante drogado.
Todavía no podrá hablar.
Y dudo que la reconocerá.
- Sólo quiero verlo.
- Estaré afuera si me necesita.
¿Papá? Hola.
Somos nosotros.
- ¿Estás bien?
- Jake, soy yo.
Supimos lo que pasó.
- No estoy muerto.
- ¿Qué?
Estoy vivo.
No estoy muerto.
Oh, no. Por supuesto que no lo estás.
Sólo te lastimaste la espalda.
Te mejorarás. Tomará algún tiempo.
Un mes, dijeron.
Estás bien amarrado, papá.
Basta. Eso no es divertido.
Cielos. Qué complicado, ¿eh?
Ah, Jacob. Aún te amo.
Por si vale algo.
- Sigue soñando.
- Cielos. ¡No!
¿Qué?
Dime. ¿Qué puedo hacer?
Ayúdame.
¡Señor! ¡Baje la voz!
¿Dónde está Jacob Singer?
¡Louis, estoy aquí!
¿Dónde estás, Jake?
- ¡No puede entrar allí!
- ¿Se le ofrece algo?
¡Por Dios!
¿Qué te han hecho?
¿Se le ofrece algo?
- ¿Qué es esto? ¿La Edad Media?
- ¡No lo toque!
¿Y a esto le llaman medicina moderna?
- ¡Esto es barbárico!
- Cálmese.
¿Por qué no lo queman en la hoguera?
- Tendrá que irse.
- ¡No se acerque!
- No se me acerquen.
- Llamen a seguridad.
¡Aléjense! Si dan un paso,
le enrollo esto en el cuello.
- Cálmese.
- ¡Retrocedan!
Cálmese.
Vamos.
No puede hacer eso.
- ¡Señor, no puede hacer eso!
- ¡Fuera de mi camino!
Estoy enojado. Realmente enojado.
- ¡Loco!
- En la puerta lo detendrán.
- ¡Ese hombre está loco!
- ¡Cuidado con los dedos del pie!
Bueno, esta vez sí que lo lograste,
¿no es cierto?
¿Me estoy muriendo?
¿Por un disco dislocado?
Serías el primero.
Estuve en el infierno.
No quiero morir.
Veré qué puedo hacer.
Todo es dolor.
Endereza la cabeza.
Relájate.
- ¿Leíste a Meister Eckehart alguna vez?
- No.
¿Cómo conseguiste tu doctorado
sin leer a Eckehart? Relájate.
Bien. Ahora date vuelta despacio.
A la derecha.
La otra derecha, ¿de acuerdo?
Eres un loco de remate, ¿sabes?
Eckehart también bajó al infierno.
¿Sabes lo que dijo?
Dijo que la única cosa
que se quema en el infierno...
es la parte tuya que no quiere
soltar la vida.
Tus recuerdos, tus apegos...
Todos se queman.
Pero no te están castigando, dijo.
Están liberando tu alma.
Relájate.
Bien.
Tal como él lo ve...
si tienes miedo de morir,
y te resistes...
verás demonios destruyendo tu vida.
Pero si estás en paz...
los demonios son realmente ángeles
liberándote de la Tierra.
Todo es según lo mires.
Así que no te preocupes, ¿bueno?
Bien. Relájate.
Relájate y mueve los dedos de los pies.
Vamos. Mueve los dedos.
Perfecto. Lo logramos.
Ponte de espalda. Vamos.
Despacio. Está bien.
Ahora vamos a hacer una pruebita.
Quiero ver si te puedes parar.
¿Por mí mismo?
Puedes hacerlo.
Vamos.
Vamos. Trata.
Vamos.
Así se hace.
Sigue.
Aleluya.
"Águila Dorada"
"Ejército de los Estados Unidos"
"Universidad de Brooklyn
Licenciado en Artes"
"Licencia Honorable"
"Querido papá, te quiero.
Por favor regresa a casa".
"Perdí mi llave".
"Mamá quiere que le envíes dinero.
Cariños, Gabe"
¿Qué pasa? ¡Soy yo!
¿Estás bien?
¡Cielos! ¿Dónde estabas?
¡Casi me muero de la preocupación!
Pasaron dos días,
¿y no me llamaste?
Estaba en el hospital.
Cielos. ¿En el hospital?
Jake, ¿qué hospital? Llamé
a todos los hospitales de la ciudad.
- ¡No!
- ¿Qué está pasando?
No estoy aquí. No me has visto.
- ¿Hola?
- ¿Está Jacob Singer allí?
- No. No lo he visto en toda la noche.
- ¿Cuándo va a regresar?
- No lo sé.
- ¿Le puede decir algo de mi parte?
- Dígale que estuve en Vietnam.
- ¿Vietnam?
- Hubo unos experimentos secretos...
- ¿Qué experimentos?
Necesito verlo lo más pronto posible.
- Habla Jacob Singer.
- Estuve en ese país en el 68.
Estuve en una unidad
de guerra química en Saigón.
Dirigimos experimentos secretos
para el gobierno.
- Cielos.
- Necesito verlo. ¿Está oyendo?
- Sí.
- ¿Quiere saber más?
- ¿Dónde puedo verlo?
- En la carretera oeste y la 128.
Frente a un camión de café.
- ¿Cómo lo reconoceré?
- Ya me conoce.
- ¿Lo conozco?
- Sí. Asegúrese de que no lo sigan.
Está bien.
Lo sabía.
- ¿Quién era?
- Un químico.
Parte de una unidad de guerra química
en Saigón.
- Sabía que algo estaba pasando.
- Jake. Por favor no vayas.
Lo siento.
Hola. Soy Michael Newman.
Le dije que me conocería.
Hace mucho tiempo que lo voy siguiendo.
Ojalá hubiéramos hablado antes.
¿Por qué me está siguiendo?
Es uno de los sobrevivientes.
Vamos. No podemos hablar aquí.
No es seguro. Vamos.
Primero me arrestaron, ¿bueno?
El mejor LSD que jamás hice,
echado por el desagüe.
Pensé que eso era todo...
Con suerte, 20 años en la cárcel.
Era 1968.
- Hace mucho tiempo.
- Realmente.
De pronto, me encontré en la Isla Riker.
¿Ha estado allí?
Súbitamente me sacaron de mi celda.
Me pusieron en una sala de espera
con ventanas de oficinas bancarias.
Cuatro coroneles con medallas hasta
en el culo, se pararon al otro lado.
Me dijeron que si iba a Vietnam
por dos años...
sin acción, sólo a trabajar
en un laboratorio...
eliminarían todos los cargos
y dejarían mi expediente limpio.
Había estado 13 horas en la cárcel y
ya sabía que Vietnam no podía ser peor.
- Eso muestra lo poco que sabía.
- Sí, de veras.
Me tenían por las bolas.
De repente, me encontré en Saigón.
Trabajaba en un laboratorio secreto que
sintetizaba drogas que alteran la mente.
No ésa de la calle. Nos tenían aislando
propiedades especiales.
El lado oscuro, ¿sí?
Querían una droga que aumentara
las tendencias agresivas.
Estaban preocupados.
Creían que ustedes eran muy blandos...
Que no luchaban con todo su potencial.
Querían algo que los agitara...
Que los pusiera furiosos
y despertara su rabia.
Y lo hicimos.
La cosa más potente que jamás vi.
Incluso una intoxicación mala...
y tuve algunas de ésas...
no se comparaba
con la furia de la escalera.
- ¿La escalera?
- Sí. Así la llamaban.
Un viaje rápido
escalera abajo.
Directo al miedo primario.
Directo a la base de la ira.
Se lo digo. Era muy potente.
No necesito decírselo. Ya lo sabe.
Hicimos experimentos
con monos de la selva.
Funcionó. Se golpearon las cabezas
unos a los otros.
Se sacaron los ojos,
se mordieron las colas.
Al alto mando le encantó.
Nos hicieron que la probáramos
con soldados del Vietcong.
Nosotros...
usamos esos prisioneros de guerra.
Unos niños realmente.
Y...
los pusimos en un patio.
Y los alimentamos con grandes dosis
de esa cosa.
Eran peores que los monos.
No sabía que los hombres
pudieran hacer esas cosas.
De cualquier manera, venía
una gran ofensiva. Todos lo sabían.
La revista Time, Huntley, Brinkley...
Y el alto mando estaba atemorizado
porque sabía que no podíamos ganar.
La moral estaba baja, se estaba poniendo
feo en Estados Unidos... ¿Recuerda?
Sí.
Entonces, un par de días después...
decidieron usar la escalera...
en un batallón de prueba... el suyo.
Sólo una dosis infinitesimal
en la comida, dijeron.
Sólo para probar su eficiencia
en el campo.
Estaban seguros que su unidad tendría
el porcentaje más alto de matanza...
en toda la ofensiva,
y tuvieron razón.
Excepto que no fue
como lo habían pensado.
Nadie puede recordar esa noche.
Me llegan destellos,
pero no tienen sentido. ¿Qué pasó?
¿Hubo una ofensiva?
Sí. Un par de días más tarde.
Fue muy violenta.
Pero ustedes nunca la vieron.
Pero hubo un ataque.
Hubo una pelea, ¿no es cierto?
Sí. Pero no con el Vietcong.
¿Con quién?
Se mataron unos a otros.
¿Qué?
Fue hermano contra hermano.
Sin discriminación.
Se despedazaron unos a otros.
Dios mío.
Sabía que podría pasar.
¡Se lo advertí!
¡Se lo advertí, carajo!
Carajo.
¿Quién era yo? Sólo un químico hippie.
¿Qué podía saber?
Carajo.
Hablé con los tipos que embolsaron
los cuerpos.
Están en peor forma
que usted, créame.
Vieron lo que quedó.
Necesitaba encontrarlo, ¿entiende?
Me sentía responsable.
La escalera era mi creación.
- Voy a Brooklyn.
- Pero no conmigo.
Me pierdo en Brooklyn.
Conozco el camino.
Oiga. Es todo el dinero que tengo.
Llévame a casa, por favor.
¿Dónde está su casa?
Dr. Singer.
Vaya, ha pasado mucho tiempo.
- Hola, Sam.
- ¿Está bien?
Sí. Estoy bien.
¿Necesita ayuda? Puedo llamar arriba.
No. Está bien.
Gracias, Sam.
¿Sarah?
¿Jed?
¿Eli?
Si tienes miedo de morir
y te resistes...
verás demonios
despedazando tu vida.
Si encontraste la paz,
los demonios son realmente ángeles...
liberándote de la Tierra.
¿Gabe?
Hola, papá.
Está bien.
Ven. Subamos.
Vamos.
Murió.
Este tipo se ve en paz.
Sin embargo, se resistió mucho.
¿Cómo se llama?
"Se informó que la droga
alucinógena BZ...
se utilizó en experimentos con los
soldados durante la guerra de Vietnam.
El Pentágono negó la historia."
No. Tienes que ser fuerte
por tus hijos.
Oye lo que te dice.
¿Alguien vio el informe policial?
- Me parece que fue una bomba.
- Según los periódicos fue eléctrico.
- Fue un accidente.
- Eso es mentira.
Alguien está encubriendo algo.
No fue un accidente.
¿Por qué?
Nadie en el mundo odiaba a Paul.
¿Dijo algo cuando salieron?
Estaba asustado.
Pensaba que lo perseguían.
¿Sí? ¿Quién?
No sabía. Los demonios.
¿Qué quieres decir?
Pensaba que bajaba al infierno.
¿Qué lo haría decir eso?
O sea, es extraño.
¿Qué más dijo?
Estaba asustado. Veía cosas
que salían de las paredes.
"Tratan de atraparme", dijo.
¿Dijo a qué se parecían?
- Disculpen.
- ¿Entran por un lado y salen por otro?
Aún un jodido imbécil.
Espero que sostenga mejor el pito
que la botella.
¿Qué?
Algo raro está pasando.
Paul no es el primero que muere.
¿Recuerdan al Dr. Carlson del Bellevue?
- Su auto también estalló.
- ¿Murió el Dr. Carlson?
Sí. Una explosión igual que la de Paul.
¡Tenemos seis tipos
que se están volviendo locos!
- Yo no, compañero.
- Está bien. Tú no.
¡Pero sí el resto de nosotros!
¿Piensan que tiene que ver
con esa noche?
Tiene algo que ver con algo.
Creo que tenemos que ir
a ver al ejército.
Tenemos que saber lo que
nos están ocultando.
¡Por favor, Profesor!
¿Qué te hace pensar que el ejército
te va a dar respuestas?
Estás golpeando tu cabeza
contra una pared.
Contrataremos a un abogado.
Búscate un psiquiatra.
Son unos jodidos paranoicos.
Mala marihuana... ¡eso es todo!
¡No hay tal cosa
como unos jodidos demonios! ¡Vamos!
Carol, en unos 15 minutos
te voy a necesitar con tu libreta.
Bien.
Lo siento, Sr. Singer.
¿Sabe cuánta gente viene a contarme
sobre las injusticias del mundo?
Le partiría el corazón.
Sr. Geary, esto es importante
para nosotros.
El ejército nos hizo algo.
Tenemos que averiguar qué fue.
¿El ejército?
Cielos. ¿Qué les pasa a ustedes?
No es un paseo a la biblioteca.
¡Es el gobierno de los EE.UU.!
Es burocracia por donde
la miren, ¿entienden?
Sí, lo sé. Por eso estamos aquí.
Creemos que puede ayudarnos.
¿Acaso soy Perry Mason?
Está bien. Lo investigaré.
¿Cree que tenemos una posibilidad?
Necesito un testimonio jurado, una lista
del pelotón o sus sobrevivientes.
- Estupendo.
- Sí.
Les diré una cosa. Si los militares
están implicados en esto...
todos podrán ganar bastante dinero.
No estoy prediciendo nada.
Pero a las demandas de grupo como ésta
les han concedido fallos muy generosos.
No estaría tan mal, ¿no es cierto?
- No lo hacemos por dinero.
- Es cierto.
Está bien, señores.
¿Quién quiere ser el primero?
Puse comida en el horno.
- Estará listo a las menos cuarto.
- Está bien.
- Hice una ensalada. Está en la nevera.
- Está bien, cariño.
Te traje un jugo de manzana.
- No. No mejillas rosadas.
- ¿Mejillas rosadas?
- Mierda.
- No te lo tomes todo.
Está bien.
- Y llamó tu abogado.
- ¿Cuándo?
- Cuando estabas en la ducha.
- ¿Por qué no me llamaste?
No me dio la oportunidad. Colgó.
Mira. No te enojes, ¿de acuerdo?
No va a tomar tu caso.
¿Qué quieres decir?
Dijo que no tenías un caso.
¿De qué está hablando?
Fue muy rudo. Dijo que
tus amigos se arrepintieron.
No lo creo.
Cariño, me siento terrible.
Me quedaría, pero se me hizo tarde.
- Hablaremos cuando llegue a casa, ¿sí?
- Sí.
- ¿Estás bien?
- Sí. Estoy bien.
¿Seguro?
Ven. Dame un beso.
- Te veré más tarde.
- Adiós, cariño.
¿Hola?
Frank, habla Jake.
Acabo de recibir
una llamada extraña de Geary.
Dijo que los muchachos se arrepintieron.
¿De qué está hablando?
Es cierto. Nos arrepentimos.
¿Por qué?
Es difícil de explicar.
Bueno, trata.
Sabes, Jake...
La guerra es la guerra.
Pasan cosas.
¿Pasan cosas? ¿Qué significa eso?
Pensé que íbamos a hacer algo.
No hay nada que hacer.
¿Quién ha estado hablando contigo?
¿Qué está pasando?
- Llamaré a los otros muchachos.
- No están interesados.
- ¿Qué quieres decir?
- ¡No están interesados!
Hablamos sobre esto.
Estamos sufriendo los mismos síntomas.
El ejército está escondiendo algo.
Tenemos que saber qué es.
Jake, tengo que irme.
No. Un momento. Espera. No cuelgues.
- No me llames más.
- ¡Espera!
No puedo hacer esto yo solo. Frank.
Los conseguiré esta tarde.
Disculpe.
¿Quién le ha estado hablando?
¿El ejército?
- ¿Le han estado hablando?
- No tienen un caso.
¿Cierto? ¡Oiga!
No me toque. Déjeme en paz.
¡No puede retirarse!
Necesitamos su ayuda.
- Necesita un médico.
- ¡No necesito un médico!
¡Tiene que ayudarme a probar
que el ejército me hizo algo!
¡No puedo hacer nada!
Déjeme en paz.
¡Me está ocultando algo!
¿Qué le pasa?
Le diré lo que me pasa.
No lo conozco en absoluto.
¡Viene a mi oficina con una historia
extraña y me exige que la investigue!
¡De acuerdo! ¡Bien! ¡Lo hice!
¡No sé qué clase de tonto piensa
que soy, porque me usó y me abusó!
- ¿Lo usé?
- Así es. Verifiqué con el ejército.
- Nunca fue a Vietnam.
- ¿Qué significa eso?
¡Que usted y sus amigos están locos!
¡Les dieron licencia por razones
sicológicas después de unas maniobras...
en Tailandia!
¿No ve lo que están haciendo?
¡Eso es mentira!
¡Estuvimos en Da Nang!
¡Tiene que creerme!
¡Púdrase!
¿Qué es esto? ¡Socorro!
¡Entra, chupapitos!
¡Suéltenme!
¡Suéltenme, infelices!
¡Desgraciado!
Sr. Singer.
Qué nombre más apropiado para un hombre
que no puede mantener la boca cerrada.
¿Quiénes son ustedes?
¿Qué quieren?
Durante mucho tiempo hemos estado
vigilándolo a usted y a sus amigos.
Andan asustando a la gente con tonterías
sobre el ejército y unos experimentos.
Está metido hasta el cuello.
Hay gente que se ahoga por eso.
El ejército fue parte de otra vida.
Deje que quede así.
Espero haber sido suficientemente claro.
¡Mata a este desgraciado!
¡Socorro!
¡Cuidado!
Por favor den un poco
para ayudar a las familias pobres.
"Ayuden A Los Necesitados"
Pobre hombre.
¡Jo! ¡Jo! ¡Jo!
¡Feliz Navidad!
Este tipo está muy malherido.
Más vale que le dé algo.
Soy el Dr. Stewart.
¿Puede decirme qué pasó?
Mi espalda.
No puedo moverme.
- Llamen a mi quiropráctico.
- ¿Su espalda?
¿Se cayó?
Dice que se resbaló en el pavimento.
Puede haberse golpeado la cabeza.
¿Tiene alguna identificación?
- No tiene billetera, nada.
- Se la robó.
- ¿Quién?
- Papá Noel.
Tengo que agarrar a ese bastardo.
Tenía la foto de mi hijo Gabe en ella.
Es la única que tenía.
Llame a un traumatólogo.
¿Está de turno el Dr. Davis?
Lo llamaré.
- Llamen a mi quiropráctico.
- Estamos haciendo todo lo que podemos.
Louis Denardo.
Avenida Nostren.
Tengo que moverlo
para revisar sus heridas.
- No, no lo haga.
- Esto le va a doler un poco.
- No tengo que preguntarle si lo siente.
- Maldita sea.
- Necesito a Louis.
- ¿Quién es Louis?
Se desmayó. Lo llevaremos abajo
para las radiografías.
Jezzie.
- Sáquenme de aquí.
- ¿Adónde quieres ir?
- A casa.
- Esta es tu casa. Estás muerto.
¿Muerto? No.
Sólo me lastimé la espalda.
- No estoy muerto.
- ¿Entonces qué?
- ¡Estoy vivo!
- ¿Qué estás haciendo aquí entonces?
No lo sé.
¡Esto no está sucediendo!
- ¿Qué está sucediendo?
- ¡Sáquenme de aquí!
De aquí no se puede salir.
Te mataron. ¿No recuerdas?
Con cuidado. Muévanlo, muchachos.
Se nos está yendo.
- ¡Con cuidado!
- ¡Mierda! ¡Muévete, carajo!
Sigue bastante drogado.
Todavía no podrá hablar.
Y dudo que la reconocerá.
- Sólo quiero verlo.
- Estaré afuera si me necesita.
¿Papá? Hola.
Somos nosotros.
- ¿Estás bien?
- Jake, soy yo.
Supimos lo que pasó.
- No estoy muerto.
- ¿Qué?
Estoy vivo.
No estoy muerto.
Oh, no. Por supuesto que no lo estás.
Sólo te lastimaste la espalda.
Te mejorarás. Tomará algún tiempo.
Un mes, dijeron.
Estás bien amarrado, papá.
Basta. Eso no es divertido.
Cielos. Qué complicado, ¿eh?
Ah, Jacob. Aún te amo.
Por si vale algo.
- Sigue soñando.
- Cielos. ¡No!
¿Qué?
Dime. ¿Qué puedo hacer?
Ayúdame.
¡Señor! ¡Baje la voz!
¿Dónde está Jacob Singer?
¡Louis, estoy aquí!
¿Dónde estás, Jake?
- ¡No puede entrar allí!
- ¿Se le ofrece algo?
¡Por Dios!
¿Qué te han hecho?
¿Se le ofrece algo?
- ¿Qué es esto? ¿La Edad Media?
- ¡No lo toque!
¿Y a esto le llaman medicina moderna?
- ¡Esto es barbárico!
- Cálmese.
¿Por qué no lo queman en la hoguera?
- Tendrá que irse.
- ¡No se acerque!
- No se me acerquen.
- Llamen a seguridad.
¡Aléjense! Si dan un paso,
le enrollo esto en el cuello.
- Cálmese.
- ¡Retrocedan!
Cálmese.
Vamos.
No puede hacer eso.
- ¡Señor, no puede hacer eso!
- ¡Fuera de mi camino!
Estoy enojado. Realmente enojado.
- ¡Loco!
- En la puerta lo detendrán.
- ¡Ese hombre está loco!
- ¡Cuidado con los dedos del pie!
Bueno, esta vez sí que lo lograste,
¿no es cierto?
¿Me estoy muriendo?
¿Por un disco dislocado?
Serías el primero.
Estuve en el infierno.
No quiero morir.
Veré qué puedo hacer.
Todo es dolor.
Endereza la cabeza.
Relájate.
- ¿Leíste a Meister Eckehart alguna vez?
- No.
¿Cómo conseguiste tu doctorado
sin leer a Eckehart? Relájate.
Bien. Ahora date vuelta despacio.
A la derecha.
La otra derecha, ¿de acuerdo?
Eres un loco de remate, ¿sabes?
Eckehart también bajó al infierno.
¿Sabes lo que dijo?
Dijo que la única cosa
que se quema en el infierno...
es la parte tuya que no quiere
soltar la vida.
Tus recuerdos, tus apegos...
Todos se queman.
Pero no te están castigando, dijo.
Están liberando tu alma.
Relájate.
Bien.
Tal como él lo ve...
si tienes miedo de morir,
y te resistes...
verás demonios destruyendo tu vida.
Pero si estás en paz...
los demonios son realmente ángeles
liberándote de la Tierra.
Todo es según lo mires.
Así que no te preocupes, ¿bueno?
Bien. Relájate.
Relájate y mueve los dedos de los pies.
Vamos. Mueve los dedos.
Perfecto. Lo logramos.
Ponte de espalda. Vamos.
Despacio. Está bien.
Ahora vamos a hacer una pruebita.
Quiero ver si te puedes parar.
¿Por mí mismo?
Puedes hacerlo.
Vamos.
Vamos. Trata.
Vamos.
Así se hace.
Sigue.
Aleluya.
"Águila Dorada"
"Ejército de los Estados Unidos"
"Universidad de Brooklyn
Licenciado en Artes"
"Licencia Honorable"
"Querido papá, te quiero.
Por favor regresa a casa".
"Perdí mi llave".
"Mamá quiere que le envíes dinero.
Cariños, Gabe"
¿Qué pasa? ¡Soy yo!
¿Estás bien?
¡Cielos! ¿Dónde estabas?
¡Casi me muero de la preocupación!
Pasaron dos días,
¿y no me llamaste?
Estaba en el hospital.
Cielos. ¿En el hospital?
Jake, ¿qué hospital? Llamé
a todos los hospitales de la ciudad.
- ¡No!
- ¿Qué está pasando?
No estoy aquí. No me has visto.
- ¿Hola?
- ¿Está Jacob Singer allí?
- No. No lo he visto en toda la noche.
- ¿Cuándo va a regresar?
- No lo sé.
- ¿Le puede decir algo de mi parte?
- Dígale que estuve en Vietnam.
- ¿Vietnam?
- Hubo unos experimentos secretos...
- ¿Qué experimentos?
Necesito verlo lo más pronto posible.
- Habla Jacob Singer.
- Estuve en ese país en el 68.
Estuve en una unidad
de guerra química en Saigón.
Dirigimos experimentos secretos
para el gobierno.
- Cielos.
- Necesito verlo. ¿Está oyendo?
- Sí.
- ¿Quiere saber más?
- ¿Dónde puedo verlo?
- En la carretera oeste y la 128.
Frente a un camión de café.
- ¿Cómo lo reconoceré?
- Ya me conoce.
- ¿Lo conozco?
- Sí. Asegúrese de que no lo sigan.
Está bien.
Lo sabía.
- ¿Quién era?
- Un químico.
Parte de una unidad de guerra química
en Saigón.
- Sabía que algo estaba pasando.
- Jake. Por favor no vayas.
Lo siento.
Hola. Soy Michael Newman.
Le dije que me conocería.
Hace mucho tiempo que lo voy siguiendo.
Ojalá hubiéramos hablado antes.
¿Por qué me está siguiendo?
Es uno de los sobrevivientes.
Vamos. No podemos hablar aquí.
No es seguro. Vamos.
Primero me arrestaron, ¿bueno?
El mejor LSD que jamás hice,
echado por el desagüe.
Pensé que eso era todo...
Con suerte, 20 años en la cárcel.
Era 1968.
- Hace mucho tiempo.
- Realmente.
De pronto, me encontré en la Isla Riker.
¿Ha estado allí?
Súbitamente me sacaron de mi celda.
Me pusieron en una sala de espera
con ventanas de oficinas bancarias.
Cuatro coroneles con medallas hasta
en el culo, se pararon al otro lado.
Me dijeron que si iba a Vietnam
por dos años...
sin acción, sólo a trabajar
en un laboratorio...
eliminarían todos los cargos
y dejarían mi expediente limpio.
Había estado 13 horas en la cárcel y
ya sabía que Vietnam no podía ser peor.
- Eso muestra lo poco que sabía.
- Sí, de veras.
Me tenían por las bolas.
De repente, me encontré en Saigón.
Trabajaba en un laboratorio secreto que
sintetizaba drogas que alteran la mente.
No ésa de la calle. Nos tenían aislando
propiedades especiales.
El lado oscuro, ¿sí?
Querían una droga que aumentara
las tendencias agresivas.
Estaban preocupados.
Creían que ustedes eran muy blandos...
Que no luchaban con todo su potencial.
Querían algo que los agitara...
Que los pusiera furiosos
y despertara su rabia.
Y lo hicimos.
La cosa más potente que jamás vi.
Incluso una intoxicación mala...
y tuve algunas de ésas...
no se comparaba
con la furia de la escalera.
- ¿La escalera?
- Sí. Así la llamaban.
Un viaje rápido
escalera abajo.
Directo al miedo primario.
Directo a la base de la ira.
Se lo digo. Era muy potente.
No necesito decírselo. Ya lo sabe.
Hicimos experimentos
con monos de la selva.
Funcionó. Se golpearon las cabezas
unos a los otros.
Se sacaron los ojos,
se mordieron las colas.
Al alto mando le encantó.
Nos hicieron que la probáramos
con soldados del Vietcong.
Nosotros...
usamos esos prisioneros de guerra.
Unos niños realmente.
Y...
los pusimos en un patio.
Y los alimentamos con grandes dosis
de esa cosa.
Eran peores que los monos.
No sabía que los hombres
pudieran hacer esas cosas.
De cualquier manera, venía
una gran ofensiva. Todos lo sabían.
La revista Time, Huntley, Brinkley...
Y el alto mando estaba atemorizado
porque sabía que no podíamos ganar.
La moral estaba baja, se estaba poniendo
feo en Estados Unidos... ¿Recuerda?
Sí.
Entonces, un par de días después...
decidieron usar la escalera...
en un batallón de prueba... el suyo.
Sólo una dosis infinitesimal
en la comida, dijeron.
Sólo para probar su eficiencia
en el campo.
Estaban seguros que su unidad tendría
el porcentaje más alto de matanza...
en toda la ofensiva,
y tuvieron razón.
Excepto que no fue
como lo habían pensado.
Nadie puede recordar esa noche.
Me llegan destellos,
pero no tienen sentido. ¿Qué pasó?
¿Hubo una ofensiva?
Sí. Un par de días más tarde.
Fue muy violenta.
Pero ustedes nunca la vieron.
Pero hubo un ataque.
Hubo una pelea, ¿no es cierto?
Sí. Pero no con el Vietcong.
¿Con quién?
Se mataron unos a otros.
¿Qué?
Fue hermano contra hermano.
Sin discriminación.
Se despedazaron unos a otros.
Dios mío.
Sabía que podría pasar.
¡Se lo advertí!
¡Se lo advertí, carajo!
Carajo.
¿Quién era yo? Sólo un químico hippie.
¿Qué podía saber?
Carajo.
Hablé con los tipos que embolsaron
los cuerpos.
Están en peor forma
que usted, créame.
Vieron lo que quedó.
Necesitaba encontrarlo, ¿entiende?
Me sentía responsable.
La escalera era mi creación.
- Voy a Brooklyn.
- Pero no conmigo.
Me pierdo en Brooklyn.
Conozco el camino.
Oiga. Es todo el dinero que tengo.
Llévame a casa, por favor.
¿Dónde está su casa?
Dr. Singer.
Vaya, ha pasado mucho tiempo.
- Hola, Sam.
- ¿Está bien?
Sí. Estoy bien.
¿Necesita ayuda? Puedo llamar arriba.
No. Está bien.
Gracias, Sam.
¿Sarah?
¿Jed?
¿Eli?
Si tienes miedo de morir
y te resistes...
verás demonios
despedazando tu vida.
Si encontraste la paz,
los demonios son realmente ángeles...
liberándote de la Tierra.
¿Gabe?
Hola, papá.
Está bien.
Ven. Subamos.
Vamos.
Murió.
Este tipo se ve en paz.
Sin embargo, se resistió mucho.
¿Cómo se llama?
Singer, Jacob; Señor
"Se informó que la droga
alucinógena BZ...
se utilizó en experimentos con los
soldados durante la guerra de Vietnam.
El Pentágono negó la historia."
Sub by: E l B i c h o