Tip:
Highlight text to annotate it
X
AL ROJO VIVO
Bajemos.
- Salieron algunos. ¿Cuántos quedan?
- Salieron tres, quedan ocho.
- ¿Edgar es aún el jefe?
- Edgar es el jefe.
Edgar, quiero agradecerte por
haber dejado salir a esta gente.
Deja salir a los otros y podemos
llegar a una solución pacífica.
Entiende esto, no confío en ti o en ningún
otro agente de su gobierno de ocupación.
Escúchame una vez más.
Tengo una orden del Tribunal de
Ciudadanía de Dakota del Sur...
para incautar el capital ilícito de este banco.
¡Saque a su gente de aquí, o estos
chupa-sangre se quemarán en el infierno!
Están listos para entrar.
Déjenlos venir.
- Tengo que irme a casa.
- ¡Abajo!
Por favor, déjeme irme a casa.
- ¡Que te tires al *** suelo!
- Solo necesito irme a casa.
¡Cuando él dice "al suelo," hazlo!
¡Maldición!
No me siento bien.
Dijiste que íbamos a entrar y salir de aquí
antes que supieran que fue lo que les pasó.
Dijiste que se iban a retirar.
No se están retirando, Edgar.
Tienen un ejército allá afuera.
Van a entrar y nos van a disparar a todos.
Dios solo quiere que Su milagro
sea aún mayor.
¡Dios no quiere que sus muchachos
sean asesinados, Edgar!
¡Necesitamos mas tiempo, hijos de puta!
Tú no estás al mando aquí.
¡Así que, cállate!
- Cortaron.
- Tenemos que entrar.
- Tenemos un hombre adentro y quiere mas tiempo.
- Bien.
Un agente encubierto que no se suponía
que estuviera ahí, en primer lugar.
- Vamos a entrar.
- Déjame tratar con el megáfono.
- Si me responden--
- Tienes tres minutos.
Edgar, este es el Agente Blackwell.
Necesito que respondas el teléfono.
- Necesito hablar contigo.
- Aún podemos salir de esta.
Solo tienes que parártele en frente.
Solo dile que te quieres ir a casa.
¿Puedes hacerlo?
Edgar, por favor responde el teléfono.
Aún podemos resolver esto.
Edgar, por favor, responde el teléfono.
Lo estábamos haciendo muy bien hasta ahora.
¿Señor?
Peter tiene razón.
No fue como Ud. dijo que iba a ser.
Quiero irme a casa.
Edgar, el muchacho tiene razón.
- Traidor.
- Papá. - Cállate, Isaac.
- Déjame llamarlos por teléfono.
- No lo necesitamos.
- Aún podemos salir con vida de aquí.
- ¡Hazlo, Edgar!
¡Por tus muchachos, hazlo!
¡Al suelo! ¡Al suelo!
¡F.B.I.!
Al suelo.
¡Vamos, vamos!
¡Papá!
¡Quédate agachado! No te muevas.
- ¡No te muevas, maldita sea!
- ¡Soy del F.B.I.! ¡Suéltame cabrón!
- Dile a tus hombres que aguanten el fuego.
- Peter.
- Peter.
- ¿James?
¡James, mantén la cabeza baja!
¿Donde estás?
- ¡Peter!
- ¡No! ¡No! ¡No!
¡Alto al fuego!
¡No! ¡No!
¡Maldita sea!
¡Maldición!
¡Fuego! ¡Disparen!
¡Traigan a un paramédico!
¡Traigan a un paramédico, maldita sea!
No hables.
No hables.
¡Vamos, maldición!
¡Traigan a un paramédico!
Está muerto.
¿Quién dio la orden?
¿Quién es el oficial al frente?
Hartley.
¡Hartley!
¡Agente Especial Hartley!
¡Hartley! ¿Me oíste pedir mas tiempo?
- Quítame las manos de encima.
- ¿Me oíste pedir mas tiempo?
- Te estás pasando de la raya, Jeffries.
- ¿Yo me estoy pasando de la raya?
¿Acaso acabo de masacrar a cinco
putas gentes? ¿Eh? ¿Lo hice yo?
Tres segundos, Hartley,
Estaba a punto de sacarlos a todos vivos.
Masacre.
Eran solo unos chicos.
Solo unos chicos.
Yo le rindo cuentas a Washington
igual que tú, Jeffries.
A la derecha Western.
A la izquierda Belmont.
- Hey, Simon, te tengo una sorpresa.
- A la derecha Halsted.
- A la izquierda Fullerton.
- Estás dando buenas direcciones.
Mira. Tengo algo muy, muy especial.
Te gustan estos pasatiempos,
¿no es verdad?
Ajá. Okay,
pero todavía no, Simon.
Si te doy el libro de pasatiempos,
quiero que te unas al resto de la clase, ¿OK?
Grandioso.
Es tiempo de unirse al grupo, ¿okay?
Buenos días, Simon.
Buenos días, maestra.
Mírame.
Buenos días, maestra.
Mejor no te doy una paliza.
Solo acepto efectivo.
- ¿Como estás?
- Bueno, otro día de oficina.
- ¿Listo?
- Sí.
Está bien, hablemos de eso.
El Agente Jeffries está aquí para
verlo, Jefe.
El psicólogo escribió
"paranoia ilusoria"...
en mayúsculas, al final de tu expediente.
- ¿Y, estoy despedido?
- No, no lo estás.
- Pero no te puedo poner encubierto de nuevo.
- ¿Y qué esperan que haga?
- Tu trabajo.
- Yo trabajo encubierto, ese es mi trabajo.
- Ahora tienes uno nuevo.
- ¿Y qué es?
Vigilancia, cintas de registro, cableo.
- Un poco de relaciones públicas.
- 14 años de servicio; ¿y eso es todo lo que vale?
¿Tengo que sentarme con un novato, oyendo
como un ama de casa ordena sus comestibles?
- Todo lo que tenías que hacer era callarte.
- Todo lo que hice fue decir la verdad.
- Actúa como si pertenecieras al mismo
equipo que el resto de nosotros. - ¿Qué equipo?
¿Esa partida de trajeados, sentados detrás
de un buró tratando de justificar su existencia?
- Como yo. ¿Es eso lo que quieres decir?
- No lo sé, Joe.
- ¿Por qué no dijiste nada para apoyarme?
- ¡Porque estabas equivocado!
- ¡No estaba equivocado!
- Estabas totalmente equivocado.
Dos adolescentes muertos a sangre
fría; y tú lo sabes.
- ¡Eran unos malditos ladrones de bancos!
- Eran unos chicos.
¿Te olvidarás de Dakota del Sur?
Olvida quien tenía razón y quien no. Este
es uno de los mejores agentes encubiertos.
¿Como podría olvidar eso?
Siéntate, Art.
A veces...
tienes algo.
Es... magia.
Y entonces lo pierdes.
Tú la tenías.
Pero la magia se acabó.
Te dijeron que me rompieras las bolas
y vieras si renunciaba.
No lo voy a hacer fácil para ti.
Quieres que me siente en un puesto
de escucha, lo haré.
Quieres que persiga a solicitantes
de archivos, lo haré.
Hazlo lo mejor que puedas.
Chequea tu buzón para tus nuevas tareas.
Hey, Simon, ya llegamos.
Mami, Simon está en casa.
Mírame.
Hola mamá.
Hola cariño. Te extrañé.
Entra.
Ten cuidado.
Está muy caliente.
Tómatelo despacito.
Papá llegará pronto.
Y cuando acabes con eso, puedes
esperarlo levantado en tu habitación.
Felicidades.
Ha comunicado con el Centro de Pasatiempos.
Por resolver uno de nuestros
rompecabezas maestros...
ha ganado una suscripción
a la revista de su elección.
¿Por favor, puede darme su nombre,
dirección y número de teléfono?
Eres...
un extraño.
Disculpe. Este es el Centro de Pasatiempos.
¿Donde obtuvo este número?
Rompecabezas nueve-nueve.
¿Qué acaba de decir?
¿Quién habla?
Simon,
cuelga el teléfono.
Simon, Simon, espera un segundo.
Por favor, no cuelg--
Vamos, vamos.
Números.
Mira a ver si están correlacionados.
Si no, puedes haber perdido algunos
bytes en la transferencia, o una palabra clave.
No serás capaz de desfraccionarlos. ¿Sí?
- ¿Estás confuso?
- Déjame en paz, Leo. Estoy ocupado.
Es Mercurio, Dean. Alguien acaba de caminar
sobre el agua. Tienes que venir para acá ahora.
- ¿Qué acabas de decir?
- Tú eres un extraño.
- ¿Quién habla?
- Simon, cuelga el teléfono.
Simon, Simon, espera un segundo.
Por favor, no cuelg--
¿Quién es ese?
Escucha el timbre de su voz.
Es un niño.
Esa tiene que ser su madre.
Correcto. Es solo alguna
rata de alfombra...
babeándose en el teléfono, pinchando
números como algo al azar.
¿Eh?
No tenemos tanta suerte.
- Tenemos que llamar a Kudrow.
- ¿Qué? Dean, ¿qué?
No, no, no.
No tenemos que llamar a nadie.
Todo lo que tenemos que hacer es un
análisis y darle un reporte cuando regrese.
- ¡Eso es todo!
- ¿Entiendes lo que acaba de pasar?
Tenemos que llamarlo ahora, o va
a decir que tratamos de ocultárselo.
- Buenos días, Sr.
- Buenos días, Marino.
Tengo un mensaje urgente para
el Teniente Coronel Kudrow.
Mercurio está ya operacional en la mayoría
de nuestros centros de comunicaciones.
Y yo estoy aquí para confirmar
todo lo que ya han oído.
Mercurio es un gran salto en la
seguridad de nuestras comunicaciones.
Y una vez que completemos su instalación
en todos nuestros centros de comunicaciones...
- va a ser difícil para nuestros adversarios--
- Y nuestros aliados.
Y nuestros aliados, comprometer
nuestras comunicaciones.
Un mensaje urgente para Ud., Sr.
Si me disculpan.
-El Sr. Johnson continuará con el informe.
-Muy bien, caballeros.
Imposible.
- Llegas tarde.
- No estaba cuando empecé.
El tráfico estaba terrible, como un fango.
Me escurrí a casa.
Le dije a Simon
que podía esperarte levantado.
Simon, mi hombrecito.
Me pregunto donde está Simon.
Hora de dormir, Simon.
-Manda a Pedranski y Crandell adentro.
-Sí, Sr.
¿Quién necesita un toque?
Doble grande, doble fuerte, doble azúcar.
Doble todo. Estoy tan contenta de haberme
perdido todo lo concerniente a las drogas...
así mi cuerpo es territorio virgen
para la cafeína.
Me hace sentir tan a lo Cristina Saralegui,
como si pudiera hablarle a todos.
¿Qué puedo decir? Soy la Reina de Java.
¿Qué sucede?
Kudrow quiere verme.
¡Genial! Quizás obtengas tu propia sección.
No. Yo, uh,
la cagué.
Bueno, solo ve allá adentro y tírale
un número a lo Bart Simpson.
Kudrow, socio, relájate.
- Estaba así cuando llegué.
- ¡Doh!
¿La línea de rompecabezas?
¿La línea de rompecabezas?
He viajado 10,000 millas
en las últimas 24 horas.
Así que he tenido un montón de tiempo para
reflexionar sobre esto. Corríjanme si me equivoco.
Pero creo que ninguno de Uds. jamás
me mencionó las palabras "línea de rompecabezas".
Antes que Mercurio se hiciera operacional,
corrimos un protocolo de validación estándar.
Los trabajos. Doble determinación
de dos supercomputadoras a la par...
máquinas como velociraptors masticando
a Mercurio las 24 horas del día.
Mercurio salió inflexible.
Impresionante, Sr. Finalmente fue
un código que no podía descifrarse.
Pero había un último factor por chequear.
El, ehm, factor hácker.
Los seres humanos pueden engañarte
a veces. Pensamos que su importanc--
Dejamos caer un mensaje en uno de esos
juegos de palabras para genios. Retamos a los amateurs a descifrarlo.
- Estábamos seguros que nadie llamaría nunca.
- Pero alguien lo hizo.
Su nombre es Simon Lynch. Vive en
Chicago. Tiene nueve años.
Y ha descifrado un mensaje escrito en
el código mas sofisticado...
que el mundo ha conocido...
en una revista de pasatiempos
para genios.
Ni siquiera recuerdo haber autorizado...
a nadie a poner ningún mensaje...
¡en ninguna revista!
Eso no podía haber pasado.
Un niño simplemente no podía haberlo roto.
No solo tiene nueve años, sino que
es un minusválido. Es autista.
Sí, eso lo explica.
Así que, ¿nuestro código de 2 billones
de dólares es un libro abierto...
- para personas de capacidades disminuidas?
- No, Sr.
Autismo no es sinónimo de
capacidad disminuida.
Los autistas son--
Ellos están desconectados.
Pero no es inusual para un autista,
ser un erudito.
-¡Oh, un erudito!
-Puede que no sea capaz de descifrar el código.
-Puede que solo se le aparezca.
-Correcto. No calculó nada.
Solo lo vio. Como esas estúpidas fotos en
el centro comercial. Las miras.
- Y de pronto ves la Estatua de la Libertad.
- Exactamente.
Esto no es una foto estúpida
del centro comercial.
Es seguridad nacional.
Mirando al mejor escenario,
supongamos que el chico sea único...
y no entiende que es lo que
acaba de hacer.
¿Eso resuelve mi problema?
Respuesta: ¡No!
Análisis: Todo lo que necesitamos
ahora es alguien mas...
que entienda su capacidad...
y mis problemas se incrementan exponencialmente.
Entonces quizás deberíamos
hablar con el muchacho.
- Y, uh--
- No.
No. No.
No puede haber nada que conecte
al muchacho con esta oficina.
Nada.
¿Soy claro?
Sí, Sr.
Quiero que borren la cinta.
¿Está claro?
Sí, Sr.
- ¿Cariño, atiendes la puerta?
- Sí, lo tengo.
- ¿Martin Lynch?
- Sí.
Detective Burrell,
policía de Chicago.
Siento molestarlo. ¿Puedo hacerle unas
preguntas? Es muy importante.
-Me dieron su dirección en la escuela de Simon.
-¿Ocurre algo?
Si saco esto,
solo va a empeorar las cosas.
Uno de los otros padres ha hecho
acusaciones...
de naturaleza *** contra
el chofer de Simon.
- Oh, Dios mío.
- Bueno, hasta ahora son solo alegaciones.
Si pudiera entrar y hablar con Ud.
Uh, seguro.
No tomará mas de un momento.
-No quiero molestarle.
-Bueno, ya lo ha hecho.
-Lo siento.
-¿Le gustaría una taza de café?
-¿O algo?
-Sí. Sí, eso sería muy agradable.
911. Operadora de emergencias 562.
911. Operadora de emergencias 562.
¿Cuál es su emergencia?
Le tengo localizado en mi pantalla.
¿Me puede decir cuál es su emergencia?
¿Algo, mientras estuve afuera,
Art?
-Creo que tenemos una buena caída en el caso.
-¿Qué?
La Fiscal general en persona, acaba
de llamar y jugar $2.50 a los Cubs.
¿Qué tú crees?
Uh--
- ¿Sí?
- Son 13.
- Cubs diez veces.
- Entendido.
Apuesta idiota, 13.
Los Cubs van en caída.
¿Te importaría si te digo algo personal?
Sí, me importaría, Roger.
Realmente me importaría.
Disculpa.
¿Sí?
Art, para ti.
¿Sí?
Estamos mandando a alguien a relevarte.
Tenemos otra misión para ti.
¿Lomax tiene otro asunto de
seguridad nacional para mi?
Chequear un posible niño desaparecido,
Recinto 2-1.
El Dpto. de policía de Chicago
mantiene la jurisdicción.
Sí. Laceraciones.
Nichols.
- ¿Todavía estás vivo?
- Aún aquí, Art.
- ¿Como estás?
- Bien.
¿Qué es esto?
Se suponía que fuera un niño desaparecido.
Lo es.
Estos son los padres.
Parece como un asesinato-suicidio.
¿Y donde está el chico?
Desaparecido, ¿recuerdas?
¿Qué haces aquí?
Alguien llamó al F.B.I.
y me mandaron a mi. Imagínate.
No, quiero decir,
¿qué estás haciendo aquí?
Abriéndome camino al abismo, Jack,
igual que tú.
El nombre del chico es Simon.
Los vecinos dicen que es retardado.
Los tipos que matan a la familia,
matan a todos.
Quizás mató al chico en otro lugar.
No quería que mami lo viera.
Los chicos como ese, cuestan un montón.
Quizás papá se cansó de romperse el lomo
por un chico que no sabía nada.
Y los sacó a todos de su miseria.
¿Como un tipo tan quebrado pudo
costear una pistola de $1500.00?
-¿Te importa si echo un vistazo, Jack?
-Ya lo hicimos.
-El chico no está aquí.
-¿Quiere eso decir que te importa?
- Hey, adelante.
- Gracias.
A propósito, Lomax llamó.
Dijo que era importante.
Apuesto a que sí.
¿Tienes un teléfono?
¿Qué sabes?
- Gracias.
- Asegúrate de que regrese a mi.
- ¿Como estás?
- Bien.
¿Como andas, campeón?
¿Estás bien ahí?
Vamos.
Ya puedes salir.
Nadie te va a hacer daño.
Yo no te haré daño.
¿Okay?
Vamos.
Vamos.
¡No, no, no, no!
¡Simon! Está bien.
¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
Llamen a Concordia.
Traigan una ambulancia.
-Ten a unos cuantos uniformados esperándonos.
-¿Para qué?
-Quiero a este chico protegido.
-¿Como justificaré el tiempo extra?
¿Desde cuando te preocupas por
el tiempo extra, Jack?
El forense dice que es asesinato-suicidio,
se pueden ir.
Al que pregunte por el tiempo extra,
ponlo a la tarjeta dorada de Lomax.
-Las correas solo lo están empeorando.
-Son por su propia seguridad.
-Desátalo.
-Son por su propia seguridad.
Está bien. Simon,
te vamos a desatar.
Tranquilo. Simon, solo cálmate.
¿Está bien?
¡Mami! ¡Papi!
¡Mami! ¡Papi!
¡Dile que apague eso!
¡Apaga la sirena!
Simon. ¡Hey!
Ahora mira. ¿Quién es esta? ¿Es
esa tu mamá? ¿Es tu mamá?
- ¡Mami! ¡Mami!
- ¿Esa de ahí?
Sí, correcto.
Tu mami. Esa es.
- ¿Es este tu papá?
- Papi.
Correcto.
"No tocar. Puede estar caliente."
Ese es muy buen consejo.
¿Es esa tu maestra?
¿La Dra. London?
Ella es tu amiga, ¿verdad?
Mi nombre es Art. Yo soy tu amigo también.
¡Art es un extraño!
¡Art es un extraño!
¡Art es un extraño!
Okay, átalo.
No te haré daño.
-¿Hola, es Ud. la doctora?
-Um, no, soy la enfermera.
-¿No va a verlo un médico?
-Uh, ya me encargué de él.
¿Es eso lo mejor que pudo hacer por
él, ponerle una inyección?
El es un autista.
- ¿Autista?
- Ajá.
¿Qué quiere decir?
¿Qué nada consigue pasar?
No, es justo lo opuesto.
Todo consigue pasar.
Tiene problemas con los sentimientos
y las emociones.
Así que se asusta mucho y se confunde.
Espera. ¿No voy a poder interrogarlo?
Probablemente no.
Lo siento.
Cuídelo.
¿Por qué estamos haciendo esto, Dean?
¿Por qué quiere vernos?
No hicimos nada incorrecto, ¿verdad?
¿Debo dar la vuelta?
- No, nos mataría.
- De todos modos puede que nos mate.
- ¿Hablas en serio?
- Relájate, Leo, por favor.
Okay, estoy asustado.
Me estoy asustando de verdad.
Leo, para ya. Estamos en esto juntos.
No violamos ninguna ley.
No importa lo que él diga o haga, vamos
a hacer lo correcto. Así que relájate.
¡Jesús!
-¿Podemos irnos a casa ahora, por favor?
-Sí, está bien.
Es él.
-Acabemos con esto.
-Okay.
Esto lo cambia todo.
-Ahora alguien mas lo sabe.
-Oh, Dios.
-¿Qué le pasó al muchacho?
-Está vivo.
Lo mantienen en una unidad cerrada
de un hospital en Chicago.
¿Por qué no le decimos a alguien?
Porque nosotros somos alguien, Leo.
A fin de cuentas,
somos responsables por esto.
No hay nadie a quien decirle.
Así que quiero que mantengas la
línea de rompecabezas abierta las 24 horas.
¡Y quiero que Uds. dos
hagan su *** trabajo!
¡Tranquilo!
Quizás estoy tomando esto
por el rumbo equivocado.
Mi mujer dice que mis habilidades con
la gente son como mis habilidades culinarias.
Rápidas y desabridas.
Pero al final se trata de salvar vidas.
¿No es ese el punto?
- ¿Sí?
- Sí.
Conozco a un hombre llamado Rasheed
Halabi, nacido en Paramus, New Jersey.
El primero de su clase en el instituto,
se hizo camino hasta llegar al I.T.M.
Ahora es un coronel de la Guardia
Republicana de Saddam Hussein.
Nosotros lo pusimos ahí. Es a él
a quien el código está protegiendo.
Hay otros miles de hombres
y mujeres como él...
cuyas identidades están protegidas
por este código.
Podemos salvarles las vidas.
Les doy mi palabra.
Quiero que me den la suya.
Diligencia, lealtad y sobre todo...
silencio absoluto.
Esta es una historia muy interesante.
El programa de TV "60 minutos"
aquí mismo en la CBS...
Yo he cambiado gomas durante el 86.
¿Entienden a que me refiero?
Bien lejos de casa
No puedes dormir de noche
Agarra el teléfono porque algo
simplemente no está bien
Es maligno
Lo maligno está en marcha
Bueno, te estoy advirtiendo, nene
Mejor vigilas tu hogar feliz
Bien lejos de casa
No puedes dormir nada
Porque otro--
¿Donde están todos?
¿Donde está la policía? ¿Donde está
el guardia que estaba sentado aquí?
Los liberaron hace media hora.
Dijeron que no hacían falta.
Lléveme a ver a Simon Lynch
ahora mismo. Abra esa puerta.
Acabamos de trasladarlo a Pediatría.
-¿Donde es eso?
-Habitación 1106. Por esas escaleras, próximo piso.
-¿Quién autorizó el traslado?
-Los padres.
Lo entendería.
No querían a su pequeño en--
¿Puedo ayudarlo en algo?
Hola. Soy del F.B.I.
Estoy buscando a Simon Lynch.
¿Sabe donde está?
Sufrió un pequeño trauma craneal.
Nada serio.
Lo llevamos abajo a Rayos -X.
¿Donde está el cuarto de Rayos-X?
Radiología.
Séptimo piso.
Muy bien. Gracias.
No hay problema.
Shh. Shh. Shh.
Shh. ¡Au!
Ahí vamos. Ahí vamos.
Simon, entra al elevador.
- Hola. Sí.
- Un poco lleno, ¿eh?
Lo logró, Doctor.
Ud. debe ser nuevo.
Bienvenido a Concordia.
Gracias, es Ud. muy amable.
Ocho.
Siete.
Seis.
Cinco.
Cuatro.
Tres.
Dos.
Uno.
Gracias por el paseo.
Buenas noches.
¡Espera!
¿Qué sucede?
Siéntate ahí.
¡Muévete!
Está bien, ya déjalo.
Deja eso.
Vamos, Simon. Justo ahora no
necesitamos llamar mas la atención.
Deja eso ya, ¿está bien?
Suelta los botones.
¡Okay, okay, okay!
¡Deja los botones, maldita sea!
Por favor, por favor.
"Un pequeño paso para la humanidad."
¡Agáchate!
¡Mami! ¡Papi!
¡Mami! ¡Papi!
¡Mami! ¡Papi!
¡Mami! ¡Papi!
¡Mami! ¡Papi!
¡Mami! ¡Papi!
¡Mami! ¡Papi!
Vamos.
Agárrate a la cerca.
Agárrate a la cerca.
Agárrate a la cerca.
Vámonos.
¡No! ¡No!
¡Simon! ¡No!
Vamos. Vámonos, Simon.
Vamos.
"Amigos."
"Sr. Pasquale."
Chofer de guagua.
Pasqual-ee.
¿Pasqual-ee? ¿Es ese su nombre,
el Sr. Pasquale?
"No hables con extraños."
¿Es por eso que no me hablas?
¿Crees que soy un extraño?
Art.
Ese soy yo.
Soy tu amigo.
- ¿Ves? Art es tu amigo.
- ¡No! ¡Art es un extraño!
- Okay, Simon. Okay.
- ¡Art es un extraño!
- ¡Está bien!
- ¡Art es un extraño!
Art es un extraño.
¡Degenerado!
¿Quién eres tú?
Está bien.
Lo siento, Tommy.
Vamos, Simon.
¿Qué demonios te sucedió?
¿Secuestraste a este niño del hospital?
¿Estás loco?
-¿De qué estás hablando?
-Lomax me ha estado llamando cada 15 minutos.
-Hay una orden de arresto contra ti.
-Maté a un tipo en el tren.
-¡Oh, Cristo!
-Tuve que hacerlo, trataba de matarnos.
-¿Como ocurrió?
-Alguien sacó a los polis del hospital.
No fue un suicidio-asesinato.
Los padres solo estaban en el medio.
Estaban tratando de llegar al chico. Si
no se oculta lo hubieran matado también.
-No puedo con esta mierda de conspiración.
-Es una conspiración.
¿Quién retiró a los policías?
¿Acaso los fantasmas de Martin y Jenny dijeron
"Saquen a mi hijo de la custodia"? ¡Esto es real!
Me importa un cuerno si es real.
Si no llamo a Lomax ahora mismo,
soy un cómplice de esto.
Si no coges el teléfono ahora y llamas a
Concordia o a los trenes, eres un poli idiota.
Diles que traigan una bolsa de cadáveres
para meter los pedazos dentro.
Arthur.
Hola, Dana.
Siento que te despertáramos.
- Que bueno verte.
- A ti también.
Ha pasado mucho tiempo.
Trata de no sangrar en mi alfombra.
Su nombre es Simon.
Hola, Simon.
Apuesto a que tienes hambre.
Tengo mantequilla de maní y jalea
en la cocina. ¿Qué te parece?
Este es mi hijo T.J.
- T.J., este es Simon.
- Hola.
¿Por qué no vamos para la cocina--
¿T.J., por qué no vamos para la
cocina y hacemos algo de comer...
y tal vez Simon venga con nosotros?
Ahí tienes, Art.
Todavía está húmeda,
pero al menos está limpia.
- Gracias, Dana.
- De nada.
Simon, creo que esto te servirá.
¡No mi camisa de Frank Thomas!
¿Recuerdas lo que te he dicho
de compartir?
Creía que ya no tomabas esos tranquilizantes.
Sí. ¿Y?
-No hay ningún cuerpo en las líneas férreas.
-¿Qué?
Ni cadáver, ni sangre, ni carcasa. Nada.
¿Quién lo puede haber limpiado
tan rápido?
- Entrégalo.
- ¿Qué?
El chico. Entrégalo.
Regrésalo.
- ¿Entregarías a tu propio hijo?
- ¡No es tu hijo!
¿Sí? Bueno, ahora mismo,
no es el hijo de nadie.
Sus padres fueron asesinados por un
tipo malo de verdad. ¿Recuerdas?
- Vámonos, Simon.
- Déjame ponerle esta ropa.
Necesito las llaves de tu auto.
Déjame solo irme con el chico. Vamos.
-Lo reportaré robado en la mañana.
-Gracias.
Papá va a cantar
Papá va a cantar
Papá va a cantar
- Papá va a cantar
- ¿Como puedes no estar cansado?
Papá va a cantar
Papá no está aquí ahora, Simon.
Papá va a cantar
¡Te dije que tu papá no está aquí ahora!
Oh, Dios. ¿Como se supone
que explique esto?
Papá va a cantar
Papá va a cantar
Papá va a cantar
Solo voy a cerrar mis ojos por un minuto.
¡Maldición! ¡Mierda!
¡Estúpido, estúpido, estúpido!
Vamos, Simon.
¿Donde demonios estás?
¿Simon? Simon.
Vamos a dar un paseo.
Izquierda.
A la izquierda Kenwood.
Izquierda.
Okay.
Vamos a la izquierda.
Avenida Howard a la calle "J".
Está bien.
Calle "J"...
a la calle 23 oeste.
¿Sabes a donde vas?
Simon va a casa.
Sí.
Simon va a casa.
Vamos, vamos.
Mami, Simon está en casa.
¡Mami!
Simon está en casa.
Simon está en casa.
¿Quieres esto?
Muy caliente.
Tómalo despacito.
Cógelo, por favor.
Felicidades.
Ha comunicado con el Centro de Pasatiempos.
Por resolver uno de nuestros
rompecabezas maestros...
ha ganado una suscripción a la
revista de su elección.
¿Por favor, me puede dar su nombre,
dirección y número de teléfono?
Eres...
un extraño.
¡Es él! Está llamando de su propia
casa. Tenemos que llamar a Kudrow.
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Eres tú, Simon?
- ¿Simon, eres tú?
- Dame el teléfono. ¿Quién habla?
¡Respóndeme!
¿Quién habla? ¿Aló?
Este es el F.B.I. Tenemos el número
lo rastrearemos.
- ¿Quién es?
- No, no lo hará. No puedes rastrear este #.
¿Quién habla?
¿Para qué agencia trabaja?
- Respóndeme.
- Dean, no le digas quienes somos.
Por favor, no le digas mi nombre.
Necesito un poco mas de tiempo.
¿Está bien?
No llame a este número de nuevo.
Voy a preparar una dirección
de correo electrónico.
Einstein.
Chequéela por la mañana.
No, no, no cuelg--
Mami, papi.
Vamos, Simon,
vámonos. Vamos.
- Mami, papi.
- Vámonos, vamos.
Se acabó, vamos.
- Dean, por favor no hagas esto.
- Si lo hizo una vez, lo puede hacer de nuevo.
¿Crees que este agente del F.B.I. es lo bastante
inteligente para darse cuenta de lo que haces?
-Mejor que sí, porque la vida del chico peligra.
-Esto es malo.
¡No es justo para mi, porque él asumirá
que yo también estaba en esto!
No creo que te puedan oír en la luna.
-Escucha.
-No quiero, me estás asustando.
Si algo me pasa, sabrás quién lo hizo.
Espero que hagas lo que se supone
que hagas.
No.
Lo harás.
Lo sé.
Trata con la C.I.A.
No.
Tratemos el F.B.I.
- Bien, bien.
- Mm-hmm.
Um... Albert.
Trata "E" igual a "M-C" al cuadrado,
todas en mayúsculas.
Mm-hmm.
- Te daré un poco de privacidad.
- Gracias.
Hey, compañero...
Necesito tu ayuda con algo.
Es un rompecabezas.
¿Me puedes ayudar con un rompecabezas?
- Rompecabezas.
- Correcto. Un rompecabezas.
Está aquí.
Vamos.
Está bien, te voy a subir aquí, ¿OK?
Vamos a subirte en la silla.
¿Puedes leerlo?
¿Simon, qué dice?
"Hoy..."
"a las 12:00"
"en el edificio Wrigley."
Buen chico.
Voy a empezar a tomar esto
personalmente si no--
¿Aló? ¿Aló?
¡Oh!
Oh, lo siento, lo siento.
¿Estás bien?
Estoy bien, de veras.
Lo siento.
Fue mi culpa, debí haber mirado
por donde iba.
No, no debí haberlo tenido aquí.
De la forma que va mi día,
tendré suerte si no me demanda.
¿Qué hace aquí?
¿Suministros de plomería?
Mira, esto va a sonar loco,
pero tengo un problema...
y me preguntaba si me podría ayudar.
¿Ve a aquél muchachito sentado allí?
¿Cree que lo pueda vigilar por
un par de minutos?
Ud. no tropezó accidentalmente
con la maleta, ¿verdad?
Es autista.
Y yo soy su Gran Hermano.
No el real, ¿sabe?
Del show Gran Hermano de los EE.UU.
Todo va muy bien, pero necesito
buscar una receta para él.
Normalmente lo llevaría, pero no me gusta
molestarlo cuando está tan calmado.
No tiene que hacer nada.
Solo siéntese aquí y sea Ud. misma.
Por favor.
- Okay, sí. ¿Cuál es su nombre?
- Simon.
- ¿Seguro que esto está bien?
- Sí.
Si puedo manejar a un representante de
distrito, puedo manejar a cualquiera.
Gracias. Enseguida regreso.
- ¿Cuál es su nombre?
- Stacey.
- Stacey--
- Sebring.
Stacey, muchas gracias, enseguida
regreso. Se lo prometo.
¿Hubiera funcionado sin la zalamería?
Hey, Simon.
Solo sigue caminando.
Sigue caminando.
- ¿Jeffries?
- Solo sigue caminando.
No estaba seguro de que estuviera aquí.
Simon leyó el código dos veces. Eso es
realmente increíble; y peligroso.
- ¿Para quién trabaja? ¿C.I.A.?
- No.
- ¿El Dpto. de defensa?
- Me temo que no tiene tanta suerte.
Creo que el F.B.I. le gusta llamarnos
"No hay tal Agencia."
-¿Para qué quiere la N.S.A. a un chico autista?
-El cerebro es aún un misterio.
¿Qué?
La administración Reagan le ordenó
a la N.S.A...
generar un nuevo código para proteger
a los informantes en otros gobiernos.
Desarrollamos un super código
a un gran costo.
Lo llamamos Mercurio.
Pensamos que era impenetrable.
¿Me está diciendo que un chico descifró
un super código del gobierno?
Eso no importa.
El puede leerlo.
Quizás hasta reproducirlo.
Por eso su vida está en peligro.
-¿La N.S.A. lo mataría para proteger un código?
-Puede que ya hayamos tratado.
Creo que mi jefe de sección puede
que haya dado ciertas órdenes--
Yo soy un criptógrafo, un quemado.
Yo no sé lo que esa gente hacen.
Quizás sea una rutina matar niños, o
quizás mi jefe sea una aberración.
¡Llamen una ambulancia!
¡Consigan una ambulancia!
¡Muévanse! ¡Muévanse!
¡Fuera del camino!
¡Muévanse!
Disculpe.
¡Cuidado! ¡Cuidado!
- ¡Salgan de camino!
- ¡Cuidado! ¡Cuidado!
- ¡Muévase! ¡Maldita sea, muévase!
- ¡Muévete!
¡Muévanse!
¡Fuera del camino!
¡Cuidado!
¡Muévase! ¡Fuera del camino!
¡Agáchense! ¡Agáchense!
Maldita sea.
Disculpen. F.B.I.
¿Donde está su oficina de seguridad?
-Pasando la puerta de la derecha.
-Gracias.
Hola. Agente Especial Jeffries del F.B.I.
-¿Le puedo ayudar?
-Eso espero.
- ¿Donde está la cinta de esta cámara?
- Um, aquí está.
No, um... mire,
si se lleva eso me cuesta el trasero.
Entonces no se lo diga a nadie.
Gracias.
Maldita sea.
Disculpe, disculpe por favor.
Disculpe.
¡Hey! Vamos.
Tenemos que irnos.
- Lo siento.
- ¡Qué pasó?
Casi se me va. No me dijo que tenía
que vigilarlo constantemente.
Lo siento. No debí haber salido
de la cafetería.
¡No! ¡No!
Está bien, está bien.
No grites, no grites,
Está bien.
Oh, Dios mío.
El no ve las cosas como el resto de la gente.
¿A donde acaba de ir?
¿A robar un banco o algo?
Tengo que sacarlo de aquí, vamos, Simon.
Gracias, Stacey.
Gracias por su ayuda. Vamos.
-Mi papá mataría por esto. ¿Cuánto?
-Cien.
Sea realista. ¡Hey!
¿Alguna vez has pensado qué vamos
a coleccionar cuando estemos viejos?
¿Camisas a cuadros y muñecas Kramer?
¿Cuál es el problema?
- Dean está muerto. Le dispararon.
- ¿Qué?
El quería ir a Chicago.
Le dije, "No vayas."
Quería que fuera con él y que lo ayudara.
¿Alguien le disparó?
¿Quién le dispararía?
No puedo decirte.
Leo, quiero ayudarte, pero tienes
que dejarme saber.
Dime que es lo que está pasando.
- El lo averiguaría.
- ¿Quién? ¿Quieres decir Kudrow?
Yo no tengo la capacidad para mandar
correos electrónicos por sobre su cabeza.
No puedo usar el teléfono
porque todo se graba.
Todo está conectado a todo.
No hay nada que pueda hacer.
Las reglas de la baja tecnología.
Felicidades.
Desde esta mañana lograste llegar
a la cima de nuestro buró ejecutivo.
No tengo que decirte lo molesto
que Lomax está.
Está manteniendo una tapadera para prote-
ger su trasero, pero no tienes mucho tiempo.
Sí. ¿Averiguaste quién es el tirador?
Lo que sea que le haya pasado a, "Buenos
días, ¿como estás?. Siento lo de tu auto."
"Lo confiscaron, no podrás recuperarlo
hasta dentro de dos semanas."
- ¿Te metiste en problemas?
- No. Les dije que tú lo robaste.
Encuéntralo en el banco de datos
del Departamento de Defensa.
Se llama Peter Burrell, Tropas Especiales.
Entonces, traigámoslo.
Imposible, a no ser que lo quieras
desenterrar. Está muerto.
Está reportado como muerto
en Beirut en 1982.
¿Todavía crees que estoy paranoide?
No lo sé, viejo.
¿Quién sabe?
Pero si lo estás, yo también.
Estamos dentro de nuestras cabezas.
- No podemos joder con la N.S.A.
- ¿Y?
-Encontramos a alguien con quién hablar esto.
-¿Lomax? El es de la C.I.A.
-La N.S.A. puede haberlo reclutado también.
-Bien. Iré por encima de Lomax.
No quiero que hagas mas nada.
Tienes a una esposa y un hijo que
cuidar. Ve y hazlo. De veras.
Está bien entonces.
¿Qué vas a hacer?
No lo sé.
¿Por qué estás haciendo esto, Art?
Ese chico no es tu responsabilidad.
¿Y responsabilidad de quién es?
Míralo.
Parece un chico ordinario, ¿no?
Un pequeño cortocircuito y ¡Zap!
Debía haber sido listo,
ir a la universidad...
conocer una chica, casarse, tener
hijos, ser genial.
¿Hablamos de él, Art, o de ti?
Gracias por buscar esto para mi.
Ten cuidado.
Sí.
¡Jesús!
¿Quién cojones eres tú?
Oh. Oh.
Por favor, por favor--
¡Okay! Oh. Tú.
¿Qué quieres?
Son las 2:00 de la mañana,
y no me conoces tan bien.
- Necesito hablarte.
- Vas a despertar al vecindario.
Ay, viejo.
Necesitamos un lugar donde quedarnos.
-¿Como conseguiste esta dirección?
-La busqué.
No, no está en el directorio.
El nombre de tu compañía estaba
en tu maleta de muestras. Los llamé.
Correcto. ¿Llamaste a mi compañía,
les pediste mi dirección; y te la dieron?
No.
Por favor. Stacey.
Soy un agente del F.B.I.
Sí. Yo compré una de esas para
mi hermanito, por $5.00.
Te vi escondiéndote de la policía
hoy. Los llamaré.
Escucha.
De veras soy un agente del F.B.I.
Por favor ayúdanos.
- Hola, Simon.
- Hola.
Por favor.
Quita tu pie.
Gracias.
Muchísimas gracias.
¿Sería estúpido preguntar por qué
no llamas al F.B.I. y pides ayuda?
El F.B.I. me está buscando también.
Oh, grandioso.
¿Entonces, como funciona esto? ¿Me
asesinas ahora, o esperas a que me duerma?
Simon necesita dormir un poco.
Ha estado despierto por largo tiempo
y tú pareces una buena persona.
Vamos, Simon.
Te mostraré donde está tu cama.
Vamos.
¿Tienes sed?
El va para el cuarto de huéspedes.
Tú para el sofá.
Hay comida ahí.
El baño.
Te puedes lavar si quieres.
Vamos a quitarte esto.
Muy bien.
Ahora acuéstate.
¿Okay?
Vamos a quitarte esto, ¿OK?
Uno. Dos.
Okay.
Muy bien.
¿Estás bien?
Buenas noches, Simon.
Mira...
Tengo que levantarme en unas horas.
Tengo que volar a Des Moines
en la mañana.
Si no hago una venta allá mañana,
no podré pagar la renta.
Así que, a menos que haya algo mas que
necesites, me gustaría irme a dormir ahora.
No, nada mas. Gracias.
Te prometo que saldré de aquí
a primera hora de la mañana.
Leo, no creerás la mañana.
¿Dejé mi--
¿Leo?
¡Oh, Dios mío!
Tom, hay una mujer allá abajo
pidiendo ver a Art Jeffries.
-Tráela.
-No hablará con nadie, excepto con Art.
Hazme un favor.
No lo he registrado...todavía.
Bien.
- ¿Como estás, viejo?
- ¿Hay alguien mas contigo?
No.
Esta es Emily Lang.
Emily, ¿por qué no te sientas?
Adelante.
¿Es Ud. Art Jeffries?
Sí, yo soy Art Jeffries.
Esta es la última voluntad
y testamento de mi novio.
Trabajaba con él en la N.S.A.
La otra voz en la línea.
Se llamaba Leo.
Le iba a mandar una carta a Ud.
La otra al Comité de Negligencias
del Senado.
Las cartas ya no están.
Esto es lo único que queda.
"Me ha llamado la atención..."
"que mi director de sección y
superior inmediato, Nicholas Kudrow..."
"estaba directamente relacionado con
las muertes de Martin y Jenny Lynch..."
"los padres de Simon Lynch..."
"y la muerte de Dean Crandell,
colega y amigo."
Ellos también mataron a Leo, justo
después de escribir la carta.
Lo siento.
Lo siento.
Gracias por venir, Emily.
Siento lo de Leo.
Dijiste que estarías fuera antes
que me fuera para Des Moines...
donde con suerte yo iba a vender
suficientes zapatos para pagar la renta.
Solo que no fui a Des Moines y no hice el
dinero de la renta porque tuviste una emergencia.
Fue una emergencia.
Quizás eres uno de esos tipos que
siempre tienen una emergencia.
Todo tiene que ser sobre la emoción.
Hay tipos así.
Sí, lo sé. Pero yo no soy así.
Escúchame. ¡Mírame!
Esto no se trata de mi.
Se trata de ese chico. Y él necesita ayuda.
Hasta ahora, eres una persona
decente, bondadosa.
Te prometo que saldremos de tu
vida lo mas rápido posible. ¿OK?
Mira, si por alguna razón,
hay una emergencia--
-¡Quieres decir una emergencia diferente!
-Sí, una emergencia diferente.
No llames a la policía, ¿OK?
Llamas a este tipo, es del F.B.I.
¿Llamo al F.B.I., no a la policía?
-Correcto, la policía no puede proteger a Simon.
-Bien.
Mira.
Simon solo está en peligro, si ellos
saben donde está.
Ellos no saben donde está, así que él
no está en peligro ni tú tampoco, ¿OK?
Bien. A menos que haya una emergencia.
Es bueno ver que mantienes
tu sentido del humor.
Te prometo que regresaré a las 2:00 pm.
Y aún no sé como, pero te
compensaré esto.
¿Está bien? Gracias.
Ten cuidado.
No sé si califique como plan. Voy a volar
allá y mostrarles la carta de Leo.
Aquí están las malas noticias.
Tienes que meter a Simon en el Programa
de Protección de Testigos, urgentemente.
Art, ni siquiera se supone que hable contigo.
¿Como esperas que autorice
una movida como esa?
Miente, engaña. Me importa un carajo.
No lo haces y ese chico está muerto.
¿Se te ha ocurrido que quizás Kudrow
te disparará cuando te vea?
Sí, ya se me ocurrió.
Si eso pasa,
ya sabes lo que hacer con esto.
Espero volver a verte.
¡Sandy!
Estoy tan contento que lo lograras.
Oí que a Ted lo operaron de la columna.
¿Tienes algo que ver con eso? Disculpa.
¿Puedo ayudarle?
Disculpe.
¡Nick, mi buen amigo!
Quiero que sepas que esa cosa de
Mercurio es un maldito triunfo.
- En serio.
- Aprecio eso, Senador.
Una pluma en tu gorro. El Comité de
Negligencias está cantando tus alabanzas.
Te estás ganando una reputación
como el tipo "puede todo".
- Gracias. Aprecio eso.
- Hay un tipo afuera.
- ¿Quién?
- Dice que es del F.B.I.
¿Me disculpan un momento, por favor?
Si no fuera F.B.I, no le hubiera molestado.
Lo hubiera despachado,
pero no sabía Sr.
No, Ted, usaste buen juicio.
Me gustaría verlo.
No está muy presentable.
Tráelo por atrás. Llévalo a la bodega
de vinos. Estaré allá abajo en un minuto.
¡Nick, no puedo creer que te veas
tan bien, para alguien tan viejo!
-¿Como logras eso?
-Las drogas, querida. Dosis masivas de drogas.
Por favor no agite el vino, Sr. Jeffries.
Sí, leí su expediente.
Un profundamente perturbado agente
del F.B.I. con un pésimo registro...
secuestra a un niño de nueve años.
Buen comienzo.
Viene a mi casa durante una función
social, portando un arma...
para confrontarme con esta acusación
fabricada y sin firmar...
supuestamente escrita por Leo Pedranski...
quien fue asesinado anteayer, por Ud.
por todo lo que sé.
¿Qué quiere de mi?
Me gustaría volver con mis huéspedes.
Una acusación sin firmar,
mecanografiada con papel carbón.
¿Quién usa eso hoy en día?
Las huellas de Leo Pedranski
estaban por todo el papel.
El Pomerello es un poquito acorchado.
Estoy seguro que el Comité de Negligencias no
tendrá problemas conectándolo con el asesinato.
Pero no le has dado el papel carbón
al Comité de Negligencias.
Si lo hubieras hecho, no estarías
aquí ahora.
Tienes tu precioso papel carbón
bien escondido...
garantizando tu seguridad,
etcétera, etcétera...
¿Así que puedes venir aquí
y exigir, qué?
¿Millones en billetes no marcados?
Te pedí que no cogieras el vino, por favor.
Sabes, es bueno verte tener tus
prioridades en orden.
Este está mejor.
¿No te preocupa asesinar a un
chico de nueve años...
pero te preocupa este *** vino?
Aquí está el trato.
Yo le doy al comité de Negligencias
el papel carbón.
Ellos pierden tres años con su
investigación, gimiendo y refunfuñando...
"¿Como pudo pasar esto en EE.UU.?"...
mientras tú tienes a uno de tus
fantasmas aporreando a Simon Lynch.
¿O?
O haces la única cosa que garantiza
la seguridad de Simon Lynch.
Tú, o uno de tus superiores,
o el Presidente de los EE.UU...
Me importa un carajo, quien...
pero alguien va a salir en la TV
y decirle a los EE.UU...
que tu código indescifrable,
de billones de dólares...
ha sido roto por un niño autista de 9 años.
Entonces te doy tu papel carbón.
¿Sabe lo que pienso, Sr. Jeffries?
Creo que ha visto demasiados
comerciales de 4x4 por TV.
De esos en los que manejas
rápido y te haces un renegado.
Hablemos del mundo real...
donde no eres un llanero solitario,
sino parte de un equipo.
Y planeas tu posición,
porque eso es lo que los EE.UU es.
Un equipo enorme.
Esto puede ser difícil de entender
para ti, pero yo soy un patriota.
Y un patriota es el que hace la
elección moral correcta.
A veces requiere de un hombre
fuerte para hacer esa elección.
Un muchacho que no puede sobrevivir
por sí mismo, un error de la naturaleza...
contra la vida de miles de nuestros
compatriotas.
Piensa en eso.
Tú trabajabas encubierto.
¿Cuántos de nuestros agentes se pondrán
en peligro si se compromete el código?
Miembros de tu equipo.
Hombres como Rasheed Halabi...
un Iraqui-Americano y gran patriota.
Un hombre que mientras hablamos, está
encubierto en la Guardia Republicana de Irak.
Un hombre que no ha visto su familia--
Esto es por los padres de Simon,
pedazo de mierda.
Tienes 36 horas.
Debe ser suficiente para sacar del
peligro a tus agentes.
Oh, a propósito, feliz cumpleaños, Nick.
- ¿Hola?
- Hey, soy yo.
Sí.
¿Estás bien?
Sí, estoy bien. ¿Como va todo
con la cosa de protección de testigos?
Todo está preparado.
Mañana por la noche, a las 8:15...
alguaciles federales se reunirán
con nosotros, con un helicóptero...
en el helipuerto de la azotea
del edificio G.E.X.
Seguí tu consejo. Mentí.
Está bien. Te veo allá entonces. Adiós.
Eso se grabó en V.O.X pasivo...
en la residencia del
agente Jordan a las 11:58 p.m.
En cuanto a la recogida, como asumimos
que el chico no estará solo...
Sugiero que esperemos hasta que
lo tengamos en el helicóptero.
Los vi hacerlo en las películas.
¿Como estás muchachito?
¡Oh, maldición!
¡Simon, bájalo, por favor!
¿Aló?
¿Aló?
¿Aló?
¿Cuánto le debo?
- Veinte dólares, Sr.
- Toma. Gracias.
¿Stacey?
¿Stacey?
¡Mierda!
- ¿Aló?
- Tommy, ¿donde están?
Relájate. Simon y la chica están bien.
Hablé con ellos.
Ella dice que se asustó.
Alguien llamó.
-Cuando respondió la línea estaba muerta.
-Era yo, del avión.
-¿Les dijiste cuando los van a recoger?
-Absolutamente.
Ella se encontrará con nosotros allá.
Todo está arreglado.
Escucha, tengo que irme.
Agente Jordan.
Teniente Coronel Kudrow
de la N.S.A.
¿Qué es lo que estoy viendo aquí, Tommy?
Falsificas documentos para obtener
protección de testigos bajo falso alegato.
No le hagas caso a nada de lo que
este tipo te diga. Es peligroso.
Tommy, siéntate y no hables.
Agente Jordan...
independientemente de lo que
piense de mi...
Yo solo quiero resolver esta
situación para rescatar a un jovencito...
de un ilusorio secuestrador.
Procederemos con la recogida
como se planeó.
A partir de este momento, el F.B.I.
se retira del caso...
y la N.S.A. se encargará.
Caballeros.
- Jefe, échele un vistazo a esto.
- No voy a echar ningún vistazo.
¡Tiene que mirarlo! Leo Pedranski
trabajaba para Kudrow. El escribió esta carta.
También fue asesinado
después de escribirla.
La llevé al laboratorio y las huellas
que aparecen coinciden perfectamente.
Arriba.
Ahí es a donde vamos, Simon.
Vamos.
¿Eres tú, Art?
Soy un alguacil de los EE.UU., con el
Servicio de Protección de Testigos.
¿Como está?
Bien.
Tú debes ser Simon.
El helicóptero se acerca, Sr.
¿Por qué no vienes conmigo, hijo?
-¡No!
-No le gusta ser tocado por extraños.
Yo lo llevaré.
Vamos, Simon.
Vamos a ver el helicóptero.
-Pensé que Art nos encontraría aquí.
-Ha habido un cambio de planes.
Pero quiero asegurarle que su país le
tiene la mayor deuda de gratitud.
¡El helicóptero está llegando!
¡No tenemos mucho tiempo!
Por la seguridad del chico, debe irse
a casa ahora y olvidar que estuvo aquí.
OK, Simon, te vas a dar un paseo en
el helicóptero.
Adiós, Simon.
Puedes irte con él.
Tommy.
Están en el helipuerto y
el helicóptero está llegando.
Tienen luz verde.
¡Dale, dale, dale!
- Luz verde. Adelante.
- ¡Dale, dale!
¡Aguántenlos!
¡Mantente abajo!
¡Mantente abajo!
¡No! ¡No!
¡No!
¡No! ¡No! ¡Simon!
Suéltame. ¡Vamos!
¡No! ¡No!
¡No, Simon, no!
Levántate, levántate.
Eso es.
- ¡Tommy, no! ¡Aguántalos!
- ¡Alto al fuego!
¡Hazlos retroceder ahora!
¡No!
¿Donde está el líder del equipo?
-Justo aquí, Agente Jeffries.
-Esta es de Kudrows. Tengo una 9 mm en la acera.
Me encargaré de ella.
Veamos que tienes.
- Quiero que digas "bicho."
- Bicho.
¿Puedes mirarme?
Bicho.
- Bicho.
- Muy bien.
Me gusta mucho eso.
¿Puedo ayudarle?
Soy Art Jeffries,
un amigo de Simon Lynch.
Sí, lo sé. Sus padres adoptivos me
dijeron todo sobre Ud.
¿Como le va?
Está bien.
Se ha adaptado muy bien.
¿Quiere saludarlo?
Probablemente no me recuerde.
Me dijeron...
que no esperara mucho.
Le traje algunos pasatiempos.
Le gustan los pasatiempos.
¿Cree que pudiera dárselos, por favor?
Seguro, pero creo que sería mejor
para Simon si Ud. se los da.
Está bien. Vamos.
Gracias.
Hey, Simon.
¿Como te va, compañero?
Te traje unos pasatiempos nuevos.
Puede ser que te gusten.
Hey, Simon, mírame.
Mírame, Simon.
Mírame a los ojos.
Mírame a los ojos.
Soy yo, Art.
Traducción, subtitulaje y remasterizaje:
P.P. Acen Ediciones Timi 2004©