Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tra...
...ba...
...jo.
Trabajo.
Hoy quiero que cuenten
a qué se dedican sus padres.
MENTIROSO, MENTIROSO
Mi mamá es doctora.
Mi papá es camionero.
Mi mamá es maestra.
ż Y tu papá?
Mi papá...
Mi papá es un...
...mentiroso.
żUn mentiroso?
Estoy segura que estás equivocado.
Se pone una corbata y va al juzgado
a hablar con un juez.
ĦYa entiendo!
Tu papá es abogado.
żCómo te fue, Fletcher?
Gané, mi cliente era inocente.
Sí, Ħy un jamón!
Sr. Reede, gracias.
żQuiere su abrigo?
No. Le volverá a hacer falta.
żTienes tiempo?
No, tengo que buscar
a mi hijo.
Hay unos periodistas
que quieren entrevistarte.
żOh? żEstoy bien peinado?
Fantástico.
Te ves genial.
żQué hora es?
Tu papá se habrá demorado
en el juzgado.
ĦPapá!
ĦMaximiliano!
żCómo estás, macaco?
Bien.
Yo también. Pero el brazo
me ha estado molestando.
ĦAy, no, papá!
Ay, sí. Se está transformando en...
Ħuna garra!
ĦNo hay quien pueda
contra la garra!
ĦCorre, muchacho, huye!
ĦSálvate!
ĦEnséñasela a mamá!
Descubriste el arma mortal...
Ħun frío helado!
żTe perdiste en el camino?
Bueno, llegué tarde. Lo siento.
Me quedé sin gasolina.
Se rompió el marcador, o algo.
En un barrio malísimo.
Menos mal que no había pillos.
Hubiese tenido que sacar la pistola.
No te harían nada.
Tú los defiendes.
Eso fue un golpe bajo.
ĦVamos a ir a la lucha libre!
Fletcher.
Audrey.
żPor qué lo llevas
a cosas tan violentas?
Este muchacho
va a ser un guerrero.
żQué mejor ejemplo que Rick, el
"Brutal", y Randy, el "Salvaje"...
...en "La Jaula Mortal"?
Qué alegría.
Jerry, żqué tal?
ĦHola, campeón!
ĦMírate!
Parece que creces por minuto.
Fletcher, qué gusto.
Hola, cariño.
Caramba, qué escena tan bonita.
La borré.
- Te traje más cajas.
- Eres un ángel.
żCajas?
Ya te lo dije.
Jerry se muda a Boston.
Ah, verdad. El trabajo, eso,
esa cosa... ża qué te dedicas?
Administro hospitales.
Las cajas están en el auto.
Déjalas. Yo le prometí algo
a este muchacho.
żQuieres practicar?
- ĦClaro!
- Pues vamos.
Se me olvidó que se mudaba.
Se llama Jerry,
y se muda, sí.
Qué lástima. Lo odiaba menos que
a los otros. żEra seria la cosa?
Semi-seria.
No habrán... tú sabes.
żAl cabo de 7 meses?
żQué creías?
Creía que habiendo estado casada
conmigo, no te quedaría fuerza.
Estando casada contigo
no tenía tanto sexo como tú.
ĦAy, el árbitro
le quita un punto!
Max lo va a echar de menos.
Yo estaré aquí.
Max, vamos. Nos tenemos que ir.
żDe veras vamos a la lucha?
Por supuesto. Pero tenemos
que pasar por la oficina.
żPodría darme algo?
Lo siento. No tengo.
No puedo.
Fred, hay que representar
al cliente.
Siempre que sea la verdad.
Eso lo decidirá el juez.
Para eso le pagan.
A ti te pagan para ganar.
Si insistes en que
vaya a juicio...
...representaré a la Sra. Cole
responsablemente.
Pero, Miranda, sin mentir.
Pues habrá que buscar alguien
que lo haga.
Piso 21.
Zapatos para caballeros.
ĦHola, Sr. Reede!
żTe hiciste algo en el pelo?
Es un poco exagerado, żeh?
No. Es decir...
es el último grito, żno?
Es para que me resalte la cara.
ĦTienes razón!
Te resalta la cara.
Vamos a mi oficina.
Pete, żhas perdido peso?
Quizás.
Guapo y simpático...
Ħqué amenaza!
- Hola... amigo.
- Me llamo Randy.
Yo lo sé.
Voy a pedir el almuerzo,
Sr. Reede. żQuiere?
No, gracias.
Desayuné tanto...
...que estoy a punto de... reventar.
Digo, estoy lleno.
Bueno. Estupendo.
Hola, Greta.
żQué hay de nuevo?
Mañana cumplo años.
Voy a tener una fiesta.
Estoy segura que tu papá
te compró algo maravilloso.
ĦNo lo dudes!
Juega en mi oficina.
Entabla demanda contra medio mundo.
Envíale un "fax"
a una de tus novias.
ĦPerdón!
ĦMaldita sea!
Se me olvidó.
Qué raro.
Es Ud. Una santa.
Le debo un regalo.
Ya lo tengo.
Qué amable soy.
żHubo llamadas?
El juez Rollins quiere su carta.
- Ya la eché al correo.
- La semana que viene.
El Sr. McKinley llamó
a confirmar su cita.
Me duele la garganta.
O me dio un virus.
- żGripe asiática?
- Buenísimo.
Y llamó su mamá.
- Estoy de vacaciones.
- żPor 5 semanas?
Nevó.
Que se angustie mamá. Hecho.
Y Miranda lo está buscando.
żA cuánta gente hay que darle coba
para que me asciendan?
Dígale que me partí una pata
y me dieron un balazo.
Dígaselo Ud. Mismo.
Y envíe copia de la adjudicación
ahora mismo.
Enseguida.
ĦMiranda!
ĦNo te había visto!
Te ves preciosa.
Te traje un regalito.
Felicidades por tu victoria.
El comité de ascensos
está muy impresionado.
Es verdad.
El comité está reuniéndose.
Tengo tanto trabajo
que se me olvidó.
Pero bueno, tengo un cliente
en la oficina. Me tengo que ir.
Fletcher, ha surgido algo
bastante importante.
No estarás ocupado
esta noche, żeh?
No vamos a ir, ż verdad?
A veces, en la vida,
hay momentos críticos.
Hay que tomar decisiones de las
que depende la felicidad futura.
Este es uno de esos momentos.
żQué estás diciendo?
żTe casarías conmigo?
- Te vas a mudar.
- Quiero que vengan.
Lo he pensado mucho.
Sabes que no suelo dejarme llevar
por caprichos románticos.
Pero no puedo apartar
la idea de casarme contigo.
Estoy listo.
Creo que tú también.
Quiero a Max. Tú también.
Todo cuadra. Todo encaja.
żQué dices?
ĦEh, macaco!
Feliz cumpleaños.
żCuántos cumples... 22, 23?
Cumplo 5, papá.
Bueno.
Devolver barril de cerveza.
Cancelar las bailarinas.
No sé qué hacer. Me agarraste
totalmente desprevenido. Verás...
...te compré un regalo.
Pero me lo tragué.
- ĦEstá en la barriga!
- Bisturí.
Ojalá no esté digerido.
ĦCuidado!
ĦGenial!
żQué es?
Es... una sorpresa.
No es un caballo.
ĦÁbrelo!
ĦTe voy a ayudar,
no aguanto más!
- ĦPara el béisbol!
- ĦPara el béisbol!
ĦGenial!
żPodemos jugar? Yo soy Nomo. Tú eres
José Canseco. żJugamos, papá?
Por supuesto.
Después de tu fiesta.
Tú y yo.
Ahora tengo que concentrarme
en esto.
Felicidades.
Gracias.
ĦFelicidades, Max!
1, 2, 3...
...4, 5, y otro
para la buena suerte.
Le pegó, ż viste?
ĦMira el regalo de papá!
ĦCaray!
Fantástico.
Tengo el guante en el auto.
Vamos a jugar al parque.
Esta noche le untaremos aceite...
...y le pondremos
una liga alrededor.
ĦQué regalo, papá!
Gracias, hijo mío.
Cuánto me alegra
que les guste mi regalo.
Es parte del plan
de esfumarme totalmente.
Ha surgido algo.
Tenemos que hablar.
Vamos, mamá.
Quiero ir a jugar.
Es importante.
żHablamos esta noche?
żEsta noche?
En la fiesta de Max.
Ah, sí, claro.
Hablaremos entonces.
Máximo, me voy.
Jerry, diviértete con mi mujer.
Esto me gusta.
Está muy bueno.
Gracias.
Pero es mentira.
żNo nos traerá problemas?
Sra. Cole, el único problema es
que al cabo de varios...
...años de darle apoyo,
de criar a sus hijos... żson de él?
Sí, sí.
Por lo menos uno de ellos.
Ahora, su marido quiere quitarle
la parte que le corresponde...
...debido a un mero descuido.
- 7.
- żCómo?
Fueron 7 meros descuidos.
7 meros descuidos, de los que
sólo puede probar uno...
...y de los que él mismo
es responsable.
żDe veras?
Sra. Cole, Ud. Ha sido
la víctima.
Esposa de un fanático
del trabajo.
Empujada a los brazos
de otro hombre.
De otros 7.
De los que sean.
Ud. No quiere robarle su fortuna.
Sólo quiere lo que
le corresponde... y tal vez...
...una pizquita más.
Ud. Está tratando de ser justa.
Bueno, le ofrecí compartir
la tutela de los hijos.
Después de todo,
es un padre estupendo.
ż Y cómo le responde?
Obligándola a acudir
a los tribunales.
ĦNo, no, no!
ĦNo puede ser!
Ya no se trata de Ud. Y el Sr. Cole.
Se trata de todas las mujeres.
żQué hubiese sucedido
si Tina Turner hubiese dicho:
"Pégame, lke, y hazlo con ganas"?
Estaría rodando por el río.
Pero ella fue más allá
de todo eso, diciendo:
"ĦArriba, hermanas!"
"ĦNo hay tal cosa...
...como el sexo débil!"
żSabe qué?
Tiene, razón, Sr. Reede.
ĦEstoy harta de que me empujen!
ĦBien dicho!
Gracias.
Estoy tan contenta...
...de confiar en mi abogado.
Qué estupendo eres.
Eres una...
...maravilla.
El caso de Cole
nos traerá mucho dinero.
Si ganas, te ascenderán
a socio del bufete.
A propósito...
...żqué te parece
si nos asociamos ahora mismo?
No sé.
Es decir, yo...
Qué contento, qué contento
Qué contento estoy
Dime, cariño...
...żhas pensado
en lo que te dije?
- Sí.
- ĦMagnífico!
No puedo ir.
żPor qué no?
Por Max.
Pero le va a encantar.
Iremos a Fenway Park, saldremos
en excursiones, iremos "camping"...
Bueno, francamente,
es por Fletcher.
żFletcher? ĦVamos! A menos que
se lo recuerdes, nunca viene.
Pero cuando viene, Max es feliz.
Tienen su propio mundo.
Como lo tenemos Max y yo.
Lo sé, pero es distinto.
żCómo?
El hace... la garra.
żLa qué?
La garra.
Es algo así...
Sálvese quien pueda.
Aquí viene la garra.
ĦLa garra!
No lo sé hacer.
Pero bueno...
...si los separo 3,000 millas,
nunca se verán.
Fletcher no iría a Boston.
Fletcher, żdónde estás? Max no va a
cortar el pastel hasta que llegues.
ĦAy, caray!
Ha surgido algo.
Tengo un problema
con un caso nuevo... Ħay!
żQué pasó?
Me di contra el escritorio.
Lo siento muchísimo,
pero no puedo ir.
La jefa me está espoleando.
ĦFletcher, es su cumpleaños!
ĦLo sé, lo sé!
Mañana lo contentaré.
Iré a buscarlo al colegio.
ż Vas a ir?
Déjame llamarlo.
Para que lo felicites.
No, me tengo que ir.
Adiós.
Bueno, muchacho,
pide un deseo.
Vamos, Max.
Puedes pedir lo que quieras.
Cualquier cosa.
Tu padre estaba afligido.
Tuvo que trabajar.
Me prometió que vendría.
Lo sé, pero prometió
que te vería mañana, żestá bien?
Irá a recogerte al colegio.
żDe acuerdo?
Así que vamos...
...pide un deseo.
Quiero que por un día,
papá no pueda decir ni una mentira.
Fue increíble.
żGozaste?
No tanto.
ż"No tanto"?
ż"No tanto"?
ż"No tanto"?
żHace poco que vive aquí?
Me mudé el lunes.
żLe gusta?
Todos son muy amables.
Porque tiene tremenda pechuga.
Digo, Ħqué tetonas tiene!
Digo, quisiera apretarlas.
- żPodría darme algo?
- Podría.
- żPodría darme una moneda?
- Podría.
żMe la va a dar?
ż Y eso?
Porque la usarías
para emborracharte.
ĦPorque estoy harto de toparme
con la escoria...
...del mundo!
Además, Ħsoy tacaño!
ĦCretino!
Está tenso esta mañana.
ĦVaya! ĦSe ganó el premio!
żQué regalo le tenemos?
Dana.
żCuánto va a costar solucionar
este asunto?
La mitad de su fortuna.
żLa mitad? żHabiendo pruebas
de adulterio? żEn qué te basas?
Nuestra opinión
es la siguiente...
ĦNo lo puedo tolerar!
Qué gracioso, Fletcher.
żQuieres batallar esto? De acuerdo.
"żQuieres batallar? De acuerdo".
żQué tiene?
De pie. El honorable juez
Marshall Stevens.
ĦHonorable!
Buenos días.
Veamos la causa No. BD-09395.
Samantha Cole
contra Richard Cole.
żCómo está, licenciada?
Bien, gracias.
ż Y Ud., Sr. Reede?
Ando molesto por algo
que me pasó anoche teniendo sexo.
Bueno, Ud. Es joven.
Ya se irá acostumbrando.
Mientras tanto,
vamos a trabajar.
Sr. Reede, su cliente...
ĦPido prórroga!
Este asunto
ya se ha demorado demasiado.
Lo sé, Su Señoría,
pero de veras quisiera una prórroga.
Tendrá que darme
una buena razón.
żCuál es el problema?
No puedo decir mentiras.
Lo felicito, pero no es
una buena razón. żTiene otra?
No.
Niego la prórroga.
żHay algún trato?
Lo dudo. Mi cliente ya le ofreció
$2.4 millones a la Sra. Cole...
...pero el Sr. Reede
ha dejado claro que no...
ĦDe acuerdo!
ĦDe acuerdo, de acuerdo!
No quiero aceptar el trato,
Sr. Reede...
...Ud. Me convenció.
Soy la víctima.
Privada de cariño.
Empujada a los brazos
de otro hombre.
- De otros 7.
- De los que sean.
Con ese cuento que se inventó
no podemos perder.
Quiero seguir litigando.
Ud. No comprende.
Sr. Reede,
żaceptan el trato?
No, señor juez.
żNo hay acuerdo?
El juicio comenzará
a la 1:30.
Sáquenme de aquí.
ĦFui yo!
Hola, Sr. Reede.
żLe gusta mi vestido?
Mientras no me fije
en tu cabeza...
- żQué hay, Fletcher?
- Mucho colesterol, gordo.
Abran paso al difunto.
No me interesa
tu nombre, microbio.
- żQué quiere?
- No verte, chichón de pus.
No me pregunte.
ĦPor Dios!
Esto lo vas a dominar.
Es cuestión de controlarte.
Veamos, una prueba.
Una bobería.
Rojo. Rojo.
żDe acuerdo?
Concéntrate.
Esta pluma es de color...
Esta pluma es de color...
Esta pluma que tengo
en la mano, es de color...
...Ħazul real!
ĦNo puedo decir
ni una mentirita!
Lo voy a escribir.
"La pluma es
ĦEscribe!
ĦEscribe o te arranco!
ĦĦazul!!
ĦVamos! Basta ya.
Jefe, żqué ha pasado?
La pluma es azul.
La pluma es azul.
ĦLa maldita pluma es azul!
żSe siente bien?
Me voy a mi casa.
żSolucionó el asunto?
ĦNo, tengo que volver
a la 1:30!
żPues cómo se va a ir?
No sé. No sé.
Bueno. Llamaron del bufete
de Rubin y Dunn.
Querían saber
de la oferta de Darvis.
Esa oferta la hice
para fregarlos.
"Para fregarlos". Muy bien.
Y lo llamó su mamá.
- żSigue de vacaciones?
- No.
żRegresó?
Sí.
Está clarísimo.
Llamó Audrey.
Quería saber
cuándo iba a recoger a su hijo.
ĦAy, qué cabrón soy!
żPor fin vas a ir
a recoger a Max?
No puedo. Creí que iba a resolver
un asunto, pero no pude...
...y va a empezar el juicio.
żNo me digas?
Es verdad.
ĦQuisiera ver a Max!
Caray, es verdad.
Pero surgen complicaciones.
Esto es distinto.
żDe qué manera?
Ahora es verdad.
ż Y qué estabas haciendo anoche?
Estaba teniendo sexo.
Vaya, pues espero que
se quieran mucho.
No, ni siquiera me cae bien.
Es una colega... Ħpensé que me darían
un aumento si la hacía chillar!
ĦżQué me pasa?!
Me lo merezco.
Es culpa...
żPapá me viene a buscar?
No puede.
Lo siento. Pero vendré yo.
Buscaré la manera.
No me concedieron el deseo.
żQué deseo?
Pedí que por un día
papá no pudiese decir mentiras.
Quiero discutir algo
muy importante contigo.
ĦDéjame explicar!
Me está pasando algo.
Y te va a pasar otra cosa.
Max y yo nos vamos a Boston.
Jerry me propuso matrimonio.
Vamos con él a buscar casa.
żNo era algo "semi-serio"?
Pues se volvió algo serio
de un empujón.
No se pueden ir.
Nunca vería a Max.
Pues no cambiaría
la situación.
- żAdónde vas?
- A casa.
Cuando llegues, no salgas.
Voy para allá.
ĦVoy para allá!
ĦMaldita sea!
Huye si quieres,
pero no te escaparás.
żQué te pasa, imbécil?
ĦSoy un bruto desconsiderado!
ĦMierda!
ĦMierda!
żSabe por qué lo paré?
Depende del tiempo
que lleve siguiéndome.
Vamos a empezar
por el principio.
Corrí, iba demasiado cerca,
me comí una señal...
...casi choqué,
aceleré aún más...
...cambié de carril en un cruce...
...sin avisar, contra una luz roja,
a exceso de velocidad.
żEso es todo?
Tengo multas sin pagar.
No me maltrate.
ĦAudrey, espera!
Espera, Audrey.
Para. Espera, espera.
żQue espere? Acabo de tener
una revelación. Estoy loca.
Me dijiste, "Espérame, allá voy",
y como una chiflada...
...te esperé.
Te puedo explicar.
Falté a una reunión.
Me he... ż Viniste en taxi?
ż Y tu auto?
No sabes
cuánto te agradezco esto.
Yo sí.
Te va a costar $1,654.
żNo tienes conciencia?
Me llevo esto.
ĦLe dio un arañazo!
żDónde?
Ahí está.
ĦAh, eso!
Ese arañazo es viejo.
Ud. Es un...
...Ħun mentiroso!
- żSabe qué voy a hacer?
- żQué?
ĦNada! Si le entablo una demanda,
no irá al juzgado.
Y si la gano,
no me va a pagar.
Lo único que puedo hacer
es gemir y llorar...
...Ħy doblar la cintura
y dejar que me friegue!
Se ve que ha venido antes.
Bueno, me he divertido horrores,
pero con permiso, tengo una clase.
żTe casas
porque me tienes rabia?
No, por eso te divorcié.
Quiero discutir el asunto.
żQué me quieres decir?
żTe conviene?
Digo, él es tan... distinto a mí.
Es su mejor cualidad.
Pero es medio...
Perdón.
Bueno, sí,
a veces es medio...
Pero ya que...
No quiero discutir esto contigo.
No se pueden ir.
No es justo.
żJusto? Vamos a definir
la palabra, żquieres?
Anoche, el niño estuvo
todo acongojado porque su padre...
...no cumplió su promesa.
żEso es justo?
- Anoche...
- No es asunto mío.
- Gracias.
- No me importa.
Antes me importaba.
Pero ya no.
Esa es la maravilla del divorcio.
Pero a Max le importa todo lo
que haces. Y lo que dejas de hacer.
Déjame decirte una cosa.
ĦSoy un mal padre!
Digo...
Soy un mal padre.
No eres mal padre.
Cuando te apareces.
Vendré a ver a Max,
después del juicio.
Así podremos hablar
antes de que decidas nada.
No. Esta noche nos vamos.
Dame otra oportunidad.
Estoy a la merced del tribunal.
Te perdí.
Pero por favor...
...no me hagas perder
a Max también.
Dame la oportunidad de ser
el padre que una vez fui.
ż Vendrás?
Te lo juro. Esta es la madre
de todas las promesas. żA qué hora?
A las 6.
A las 6 menos 10.
Está bien.
Pero si se lo digo a Max...
...y no te presentas y vuelvo
a verle esa carita angustiada...
...nos vamos a Boston.
Si no voy,
te ayudaré a empacar.
Envolveré todos tus cachivaches
con muchísimo cuidado.
Ojalá.
żSabes qué hizo Max anoche
a las 8:15?
Pidió que por un solo día
su padre no pudiese decir mentiras.
ĦAy, Dios mío!
Eso fue.
Hola. Soy el mal padre de Max.
Soy su papá.
ĦPapá!
żMe lo presta un segundo?
ĦEl monstruoso Max!
Papá, żjugamos a la pelota?
Quisiera, pero no puedo.
Tenemos que hablar.
Tu mamá me contó lo que
habías deseado. Se hizo realidad.
żTienes que decir la verdad?
- żPase lo que pase?
- Pase lo que pase.
żEs real la lucha?
En las Olimpiadas, sí.
En TV, no.
Si veo mucha TV,
żquedaré ciego?
Imposible.
Si hago muecas,
żquedaré todo jorobado?
No. De hecho, hay quienes
se ganan la vida así.
Ahora, Max,
tienes que hacerme un favor.
Tienes que anular
ese deseo.
żPara que puedas mentir?
Sí. Pero no a ti.
Verás, Max...
...a veces los adultos
tienen que mentir.
Es difícil de explicar, pero...
Por ejemplo, cuando tu mamá te iba
a tener a ti, aumentó 18 kilos.
Lo devoraba todo.
Yo estaba asustado.
Pero cuando ella me decía: "żCómo
me veo?", yo le decía: "Bellísima".
Si le hubiese dicho que parecía
una vaca, se habría enojado.
Mi maestra dice que
la belleza es interna.
Eso lo dice la gente fea.
Nadie puede sobrevivir
diciendo la verdad.
Perdería el juicio, el ascenso,
hasta el propio trabajo.
Necesito tu ayuda, Max.
Ahora haz lo mismo
que hiciste anoche.
Pero esta vez...
...hazlo al revés.
Ya está.
ĦExcelente!
Voy a hacer una pruebita.
- żFuncionó?
- No como esperaba. żLo hiciste?
Sólo que...
żSólo qué?
Ayer, cuando lo pedí,
lo quería de veras.
Ahora lo hice
porque tú me lo pediste.
Bueno, hazlo otra vez.
Y esta vez, quiérelo de veras.
No puedo.
żPor qué?
No quiero que mientas.
Ya te lo expliqué.
Es necesario.
Todo el mundo miente. Tu mamá lo
hace. El maravilloso Jerry también.
Pero tú eres el único
que me lastima.
Max, se acabó el recreo.
Ven, entra.
Mamá dice que vamos a Boston.
Eso no es definitivo.
Esta noche
iré a discutirlo.
Iré.
Me crees, ż verdad?
Hasta luego, amigo.
- Fletcher, żcómo te cuelga?
- Encogido y a la izquierda.
Jefe, es "El Calavera".
Asaltó otro banco,
esta vez con un cuchillo.
Quiere un consejo.
ĦNo sigas violando
la ley, cabrón!
żSe siente bien?
Mi hijo me odia.
Max lo adora. Yo lo he visto.
Ud. Es su héroe.
żNo me diga?
Anoche, en su fiesta,
pidió...
...que yo no dijera mentiras,
por un día.
Cosa de niños.
Lo logró.
ĦLo que pidió!
Se hizo realidad.
Tal vez debería descansar
unos días.
żNo le extrañó que estuviera
diciendo la verdad esta mañana?
Bueno, sí, pero...
żQué dice?
żQue es incapaz de decir mentiras?
ĦEso mismo!
No puedo decir mentiras.
żHoy nada más?
Hasta las 8:15 pm. Es una
de esas maldiciones de 24 horas.
Sí, abundan.
- żNo me cree?
- Claro que no.
Qué ironía.
Pregúnteme algo que
Ud. Crea que sea mentira.
Hace unos meses pedí un aumento,
żse acuerda?
ĦEso no!
- La compañía no quiso.
- ĦPor favor!
Le pedí que me lo diera
de su bolsillo.
Ud. Me dijo que
la compañía no lo dejó...
...porque a las otras secretarias
les daría envidia.
żFue verdad? żO fue invento suyo
para no dar la plata?
Greta, por favor.
ĦJuez Stevens!
Es Fletcher Reede.
Tengo que estar allí en media hora.
ĦCómo necesito una prórroga!
żQue si estoy enfermo?
ĦQué buena pregunta!
Por favor, dígale que sí.
Me acuerdo cuando me compró
este marco en "Tiffany's".
Estaba en liquidación.
Costó una miseria.
ĦLe daré el aumento!
Chúpese esto.
Hola, juez. Sé que
no he contestado su pregunta...
...pero uno se puede enfermar
de tantas cosas. żCon permiso?
ĦMamá! ĦHola!
No estaba de vacaciones.
Porque no quería hablar contigo.
ĦPorque no haces sino hablarme
de los excrementos de papá!
ĦTe llamaré luego!
ĦHola!
Maldita sea. ĦLe colgué!
ĦLe colgué al juez!
ĦGreta! ĦNo me deje!
ĦSe lo ruego de rodillas
con un traje carísimo!
Hace unos años hubo un ladrón en el
techo de la casa de una amiga mía.
Rompió un tragaluz y cayó sobre
un cuchillo de cocina y se cortó.
El ladrón demandó a mi amiga.
Le entabló pleito.
Con ayuda de gente
como Ud., ganó.
Mi amiga tuvo que pagarle 6 mil
dólares al ladrón. żEso es justo?
Yo hubiese conseguido 10.
Adiós, Sr. Reede.
ĦEspere! No entendí la pregunta.
Repítala.
ĦEspere! No entendí la pregunta.
Repítala.
Diviértase en el juzgado.
ĦDios me ampare!
Yo también me alegro.
żEstás ocupado?
Sumamente.
Me alegro.
Ven conmigo, por favor.
Tú sabes que el Sr. Allan preside
el comité de ascensos, żno?
Han trabajado juntos, ż verdad?
Pues dime...
...żqué opinas de él?
Es un pendejo, pedante,
pomposo y presumido.
Un miserable mojón de mierda,
en sentido figurado.
żDe veras? Qué delicia.
Ven por aquí.
Perdone la interrupción,
Sr. Allan...
...żse acuerda
de Fletcher Reede?
Sí. Me alegro de verte, Fletcher.
Esta tarde voy a ir
a verte al juzgado.
Me han hablado muy bien de ti.
Fletcher me estaba comentando
cuánto lo aprecia.
Dile al Sr. Allan.
żQué opinas de él?
Es un pendejo, pedante,
pomposo y presumido.
Un miserable mojón de mierda...
...en sentido figurado.
En mi vida había oído
nada tan gracioso.
Qué cómico eres, Reede.
Me encanta
el sentido del humor.
Hazlo con Simmons.
Simmons está senil.
No quiere jubilarse
para no tener que ver a su esposa.
La que se emborracha
en las fiestas y le dice cretino.
ĦY tú, Tom, eres el lameculos
más rastrero del mundo!
Le has lamido tanto el culo a Allan
que se te trabó la cabeza.
ĦNo tiene precio!
A ti te apestan las encías.
A ti ya no se te para.
Esa peluca parece
un animal aplastado.
No sé si peinarla
o darle sepultura.
ĦFracasado! Ħldiota!
ĦCulón! ĦDegenerado!
ĦPerra!
Me gusta tu estilo, Reede.
Esta compañía necesita...
...Ħun poco de descaro!
ĦMe alegro!
ĦNos vemos, cara de verga!
Cara de verga.
Ħlncreíble!
Cuida bien a ese muchacho.
Cara de verga.
El tribunal está en sesión.
Ante el honorable juez
Marshall Stevens.
Buenas tardes.
żEstamos listos?
ĦNo, señor!
ĦNo estamos listos!
ĦMi cliente no ha llegado!
Pronto. Apúrense.
ĦLlegó, para arruinarlo todo!
Perdón, señor juez.
Vamos.
Lupe, manténgalos quietos.
No estoy bromeando.
Lo siento.
Billy vomitó en el auto.
- żTrajo los niños?
- Para que se compadezcan.
ĦFunciona!
Ya me dan lástima.
Srta. Appleton, adelante.
Desde el 6 de marzo
hasta el 12 de junio...
...vigilé a la Sra. Cole,
a petición de su esposo.
Durante ese tiempo,
el Sr. Cole salía...
...entre 7:40 y 7:50 am.
Luego la Sra. Cole
solía recibir la visita...
...de un señor que se quedaba
de una a 4 horas.
Pude tomar varias fotos
del caballero.
Ya veo.
żSabe Ud. Qué hacían
la Sra. Cole y ese hombre...
...durante esas repetidas visitas?
Bueno, generalmente cerraban
las cortinas.
Pero logré grabar
uno de esos encuentros.
Señor juez, según el contrato
prenupcial de los esposos Cole...
si la Sra. Cole cometía adulterio,
no tendría derecho a nada.
Con su permiso,
quisiera tocar la grabación.
żLo sientes, mi negra?
Aquí está tu papote.
ĦDámelo! ĦAy, dámelo!
Más duro. Más duro.
ĦHasta cuándo!
żCómo sabemos que esa voz
no es la del propio Sr. Cole?
Contigo gozo mucho más
que con mi marido.
ĦSeñor juez, protesto!
żPor qué, Sr. Reede?
ĦPorque me arruina el caso!
No ha lugar.
Bien dicho.
Adelante.
Sr. Reede...
...es su turno.
Su Señoría,
żpuedo ir al baño un momento?
żPuede esperar?
Sí, pero dicen que si uno se
aguanta, se lastima la próstata...
...entorpeciendo la erección
y los impulsos eróticos.
żDe veras?
No puedo mentir.
En ese caso, iré al baño yo también.
Pero vuelva inmediatamente.
żCómo saldré de esto?
Piensa. Piensa.
ĦPiensa!
żQué diablos está haciendo?
Me estoy dando una paliza,
żqué más quiere saber?
ĦAsesino!
Así estaba en el baño.
Alguien le cayó a golpes.
żQuién fue?
Un loco, señor juez. Un tonto
desesperado que ya no sabe qué hace.
żCómo era?
Alto, más bien flaco,
con muchos dientes, medio torpe.
Quiero que registren el edificio.
Sí, señor.
Orden.
ĦOrden!
No me queda más remedio
que levantar la sesión...
...hasta mañana a las 9 am.
A menos, claro está,
que Ud. Pueda continuar.
żPuede?
Sí...
...puedo.
Qué valiente, Sr. Reede.
Haré un breve receso para que
Ud. Pueda arreglarse y seguiremos.
żMax? żCómo estás?
żTe acuerdas de Paul y Manuel,
mis vecinos?
Nunca juegan conmigo, pero les dije
que esta noche vendría mi papá.
Así que quieren jugar.
żEstá bien?
ĦClaro!
Mientras más gente, mejor.
ż Vas a ser José Canseco?
Claro. żQuién más podría batear
las curvas que lanza Nomo?
Me tengo que ir, Max. Nos veremos
dentro de unas horas. Adiós.
ĦViene de verdad!
ĦMe voy a cambiar de ropa!
Sr. Reede. Sr...
Es un poco excéntrico.
Uno se acostumbra.
żSe acuerda de Kenneth,
el de la grabación?
ĦCómo olvidarlo!
żCómo está?
En el séptimo círculo
del infierno, gracias.
żNo deberíamos repasar
el testimonio?
Este es el plan, hablamos de
la grabación. Les hago preguntas...
Y le damos la explicación
que Ud. Inventó.
Exactamente.
żMentimos?
Eso es fácil.
Ħż Verdad que sí?!
Luego haré una serie de preguntas
teatrales. Por ejemplo, Sr. Falk...
...żno es verdad que Ud.
Y la Sra. Cole...
...jamás han hecho el a-a...
Ay, Dios, no puedo.
No puedo preguntar algo que sé
que va a ser mentira.
Adelante, Sr. Reede.
La parte demandada llama...
...a Kenneth Falk.
Levante la mano.
żJura decir la verdad,
con el amparo de Dios?
ĦLo juro!
Es decir...
Lo juro.
Sr. Falk...
...żconoce a Samantha Cole?
Sí.
żNo es cierto que sus relaciones
son totalmente platónicas?
ĦMe opongo, señor juez!
żA su propia pregunta?
Sí.
Pero quiero expresarla...
...en otra forma.
Sr. Falk, żpodría decirse...
...que sus relaciones con la
Sra. Cole son de tipo profesional?
ĦExijo que se tache
esa pregunta!
Sr. Reede, yo no sé...
...qué habrá tomado Ud.,
pero vaya al grano, pronto.
Gracias, juez.
żSus relaciones con mi cliente
son platónicas? ĦNones!
żNo es cierto q...?
ĦPillo, bribón!
żPodríamos decir q-q...?
żEs verdad q...?
ĦSr. Reede!
żFornicaban cada vez
que se veían, no es así?
ĦMentiroso!
- Está provocándolo.
- Es su testigo.
ĦSe la gozó!
ĦLe mojó la rosca!
ĦLa rellenó
como si fuera un pavo!
ĦEstá bien!
ĦBueno! ĦQuedó con la lengua
afuera! żEstá contento?
No tengo más preguntas.
Yo tampoco.
Puede bajar.
No me atrevo a preguntar
si tiene otros testigos.
No hay más testigos, señor juez.
ĦżQué hace?!
Llámeme a mí.
Ud. No entiende.
No puedo decir mentiras.
ĦNo puedo hacer nada impropio
hasta las 8:15!
Escúchame, cabrón.
ĦQuiero la plata!
ĦNo pienso ser...
...una divorciada indigente
de 31 años...
...porque a mi abogado
le brotó la conciencia!
żDe 31 años?
Si el Sr. Reede no tiene
más testigos, tendré...
...que fallar a favor de...
ĦSu Señoría!
Llamo a Samantha Cole
como testigo.
Orden.
ĦOrden!
ĦCállense!
ĦSiéntese!
Sr. Reede,
es sólo por curiosidad...
...que voy a dejar
que siga este circo.
Pase, Sra. Cole.
Si se atreve.
Sra. Cole...
...żesto es copia
de su licencia de manejar?
Dice que es rubia.
żLo es?
- Quizás el Sr. Falk se acuerde.
- Morena.
Tal vez esté grabado.
Soy morena.
Gracias.
Veamos. Peso: 48 kilos.
ĦSerá en el sostén!
- Protesto.
- No me extraña.
- ĦDescarado!
- ĦBruja!
Silencio.
No ha lugar.
żCuánto pesa?
53.
Bueno, está bien.
Peso 58.
Y dice que nació en 1964,
pero tampoco es verdad, żno es así?
- żNo es así?
- No.
Dígame qué fecha aparece aquí,
en su acta de nacimiento.
żEsto qué tiene que ver?
No ha lugar. Sra. Cole,
conteste la pregunta.
1965.
Déjeme ver si entiendo.
Quiere decir que Ud. Mintió
para parecer mayor de lo que es.
żQué mujer haría
cosa semejante?
Lo hice para poder casarme.
ĦLa verdad los hará libres!
Mi cliente se cambió la edad.
Se casó a los 17,
siendo menor de edad.
Y en California,
ningún menor...
puede firmar contratos sin permiso
de sus padres. Por ejemplo...
El contrato prenupcial.
...Ħel contrato prenupcial!
ĦNo es válido!
żQué importa que a mi cliente
la montaran como una yegua?
Son bienes comunales.
Tiene derecho a la mitad de ellos...
...o sea, 11 millones de dólares.
Michael Jordan se aparta y...
Ħencesta!
ĦSe acabó el partido!
Nada más, señor juez.
ĦOrden!
Dadas las circunstancias,
fallo a favor de la Sra. Cole.
Le otorgo la mitad
de los bienes comunales.
ĦEl cabroncito lo logró!
Yo no lo sabía.
No importa.
El contrato es nulo.
Entiendo que los hijos quedan
bajo tutela conjunta.
- żNo es así?
- Sí.
- Sí.
- No.
Quiero la tutela exclusiva.
Si me la otorgan,
me tendría que pagar $10,000 más.
ĦAcaba de ganar 11 millones!
Yo soy la víctima, Ud. Mismo
lo dijo. Lo atacaré donde le duele.
Pero dijo que era
un padre estupendo.
ż Y qué?
Bueno, Sr. Reede, żestán de acuerdo
con la tutela o no?
Ya veo.
Siendo así, celebraremos
una vista el día 19, a las 9 am.
Se levanta la sesión.
- Vámonos.
- Papá.
Deja de quejarte
o te daré razón.
Quiero ir con mi papá.
Vengan, hijos. Está bien.
No se preocupen.
Estaremos juntos,
pase lo que pase.
Está bien.
Válgame Dios, dámelos. ĦSon míos!
ĦSuelten a su papá!
ĦSuelten a su papá!
ĦNos vamos ahora mismo!
ĦLupe, vámonos!
żNo tienes cheques que firmar?
Todavía no has pagado por ellos.
Me encantan los niños. Sirven
de palanca en casos como éste.
ĦHiciste una labor
increíble, socio!
Míralo. Quedó atónito.
No lo puede creer.
Su Señoría, żpodemos hablar?
Acabó la sesión, Sr. Reede.
Su Señoría,
hemos cometido un grave error.
Sr. Reede, estoy cansado
y de mal humor.
Lo sé, pero esto ha sido...
un error, żno?
ĦManipulé las leyes! Ud. Me creyó,
pero no quiere decir que esté bien.
Joven, está burlándose
de mi criterio legal...
...Ħy eso no lo voy a tolerar!
ĦDígaselo a esos niños cuando
los adopte la familia Manson!
ĦUna palabra más
y lo consideraré un descaro!
ĦYo mismo creo
que es un descaro!
żQué me importa su opinión?
ĦLlévenselo!
ĦEse hombre es buen padre!
ĦY los niños no son palancas!
ĦNo me hagan esto! ĦTengo que ir
a jugar pelota con mi hijo!
ĦNo puedo faltar!
ĦEs mi última oportunidad!
ĦSoy José Canseco!
ĦSoy José Canseco!
ĦTeléfono! ĦTengo derecho
a llamar! ĦTengo ese derecho!
ĦTengo ese derecho!
ĦSoy yo!
ĦNo cuelgues!
No puedo hablar.
El vuelo es a las 8:00.
Me llevo a Max adonde ya
no podrás hacerle esto.
ĦEspera! ĦMe ha pasado
algo extraordinario!
He cambiado. Ven al juzgado,
con $1,000 de fianza.
- żHola?
- Se acabó, amigo.
No, otra llamada más.
Otra llamada.
Bueno, vamos.
żListo?
żPuedes abrir la puerta?
żSr. Reede?
Consiguió fianza.
ĦGreta! ĦGracias a Dios!
żTodavía no lo han violado?
Si quiere, puedo volver más tarde.
żCómo me encontró?
Me llamó otra secretaria. Dijo que
Ud. Había regañado al Sr. Allan.
Creo que me despidió. Magnífico.
Abriré mi bufete. żQuiere empleo?
No podrá pagarme.
ĦMe tengo que ir!
Voy a perder a Max.
No puedo permitirlo. ĦLo quiero!
Es genial esto
de decir la verdad.
ĦQuiero a mi hijo!
ĦQuiero a mi hijo!
ĦQuiero a mi hijo!
ĦQuiero a mi hijo!
żQuiere plata?
Lléveselo todo.
Pero no lo hará feliz.
ĦQuiero a mi hijo!
ĦQuiero a mi hijo!
ĦQuiero a mi hijo!
Aquí están.
Justo a tiempo.
Este es el momento
más feliz de mi vida.
Bueno, y el mío...
digo, el nuestro... también.
Hola, campeón.
Tengo algo para ti, jovencito.
Ten cuidado, es la garra.
Se te acerca la garra.
Le tienes miedo.
Le tienes miedo a la garra.
Ya está bien.
No tienes que...
El vuelo 1511, a Boston,
está abordando.
Es el nuestro.
żEstás lista?
Sí. ż Y tú?
Magnífico.
ĦCon permiso! żCuál es la salida
del vuelo 1511? ĦEs urgente!
La salida 123,
pero ya están abordando.
Toma media hora
pasar por control.
El próximo vuelo a Boston
sale a las 7 am. Es el vuelo...
Bienvenidos al vuelo 1511,
de Los Angeles a Boston.
Partiremos dentro
de unos momentos.
- żTe ayudo?
- No me hace falta.
żSegura?
Jerry, yo sé abrir una bolsa.
żQuieren algo
antes del despegue?
Sí. Cualquier cosa
con alcohol, por favor.
żDónde está ese trago?
ĦEsperen!
Ya está.
ĦGracias!
ĦFunciona muy bien!
ĦAl ataque!
ĦMax, ahí voy!
Max, żdónde estás?
Te quiero.
Gracias.
Esa no era la respuesta
que buscaba.
żMuchísimas gracias?
Perdona. Es que...
Fui muy rápido, żno?
No. Es que...
żLa atracción?
Ya mejorará.
No, no. Es que...
ĦDios mío, es Fletcher!
No, no tiene nada
que ver con él.
Es Fletcher.
żPapá?
ĦLlegué!
ĦTarde, pero llegué!
żQué está haciendo?
Vino a despedirnos.
Dile adiós.
ĦNo dejaré que te vayas!
ĦCarajo!
Atención, control, el vuelo 1511
está listo para despegar.
- żQué fue eso?
- Parecía un zapato.
ĦParen!
ĦParen esta cosa!
Algún idiota se robó una escalera.
Nos vamos a detener.
ĦBravo!
Están haciendo
una labor estupenda.
- No pueden pasar.
- Es mi marido. Era mi marido.
Bueno, pase.
Quédate aquí con Jerry.
Vuelvo enseguida.
Hay buenas noticias.
Como me partí las piernas
no me llevan a la cárcel.
żQué estabas haciendo?
żEstás loco?
No, estoy viéndolo todo muy claro.
Nunca había estado tan claro.
żPapá?
Macaco.
Estaba inquieto.
żEstás bien?
Sí. Aunque me duele aquí.
Soy un tonto, Max.
Pude haber pasado tanto tiempo
contigo y lo desperdicié.
Cuando tu mamá me dijo
que se mudaban a Boston...
...me di cuenta
de que un buen día...
...querría verte, abrazarte
y jugar contigo...
...y no podría hacerlo.
Eso me angustiaría mucho.
Eres lo que más quiero
en el mundo.
Tú sabes que es verdad.
Si no, no podría decirlo. Hoy no.
Te quiero.
Y no volveré a desilusionarte.
Es la verdad.
No puede decir mentiras.
Fue mi deseo. Todo lo que diga
hoy tiene que ser verdad.
Son las 8:45.
Tu deseo fue a las 8:15.
Desde hace media hora
puedo mentir.
- żEra mentira?
- No, es la verdad.
Quería ser franco contigo.
Como quiero serlo siempre.
Mamá...
...żtenemos que ir a Boston?
No, Max, no tienen que ir.
Sin embargo, yo sí.
Me espera el hospital.
Guarda el boleto
por si cambias de opinión.
Gracias.
Yo diría que recuperó a su papá.
UN AÑO DESPUES
Bueno, Max, pide un deseo.
ĦEspera!
No sé si será buena idea.
Caramba, Fletcher. żQué
probabilidades hay de que se repita?
Supongo que tienes razón.
Bueno, Max, adelante.
żMamá? żPapá?
żPediste que tu mamá y yo
nos volviéramos a unir?
No, pedí un par de patines.
żQuieres cortar el pastel...
...papá?
Me encantaría.
Pero me duele
el brazo horriblemente.
ĦAy, no, la garra!
ĦNadie puede detener
a la garra!
ĦNadie puede con ella!
ĦNada puede detenerla!
Si fuera boxeador...
...le daría a esas peras
como Sugar Ray Leonard. Perdón.
- żTrajo los niños?
- Para que se compadezcan.
ĦFunciona!
Ya me dan lástima.
Por eso, pagará
un precio horrible.
ĦFunciona!
Ya me dan lástima.
Sra. Cole.
Un ganso.
- Por ejemplo...
- El contrato prenupcial.
...el contrato prenupcial.
ĦNo! Yo hubiese conseguido 10.
Adiós, Sr. Reede.
Ay, mierda,
no puedo hacerlo.
Veamos. Peso: 48 kilos.
ĦSerá en el sostén!
- ĦProtesto!
- ĦNo me extraña!
ĦActor exagerado!
El me obligó.
El director, Tom Shadyac.
Sí, por supuesto.
ĦEs verdad!
ĦAy, no!
Descubrieron mi secreto.