Tip:
Highlight text to annotate it
X
-ż.No quieres ir a mi cuarto?
- No. ż.Por qué?
Mi compañero de cuarto ya se fue.
Estamos solos.
- De acuerdo.
- La puerta está cerrada.
-Jim, relájate.
- Sí, claro.
Sin ataduras, ż.de acuerdo?
Sólo es sexo de despedida.
Sí, claro. Claro, claro.
Pero, verás, es que...
nunca nos hemos acostado
ni para decir hola.
żNo quieres hacerlo?
Sí quiero, sí.
No, desde luego que sí.
Es sólo que...
verás, ésta es mi primera vez.
Bueno, no mi primera vez.
Es mi primera vez...
desde mi primera vez.
Así que, técnicamente,
es mi segunda vez.
Y no quiero hacerlo mal.
Así que si no rindo bien--
Jim, no me estás excitando
precisamente.
A las chicas les gusta
un tío seguro de sí mismo.
Oye, soy seguro de mí mismo.
Ay, lo soy.
Tengo plena confianza en mí mismo.
- Desnudémonos.
- De acuerdo.
Parece que fue ayer cuando mi padre
me fue a recoger a la universidad.
Abrimos un par de cervezas...
y me dijo: ""Ya eres un hombre"".
Y hoy le diré lo mismo a mi hijo.
Cariño, tus discursos
le dan vergüenza.
Procura hablar como los jóvenes
y estar en la onda.
Le doy un nuevo significado
al término ""onda"", cariño.
Ésa es su residencia.
Date la vuelta.
- No puede traer alcohol aquí.
- Bien.
Gracias, Matt. Sólo vine a darle
una sorpresa a mi hijo Jim.
- Ahora levanta mi pierna.
- ż Qué?
Levanta mi pierna, así.
Quizá puedas echarme una mano,
ya sabes.
żEs en éste? No.
ĦAhí!
Ahora me acuerdo.
Yo no le ayudé.
Gracias, tío.
- ż Y mi muchachote?
- ĦDios mío!
- ĦDios!
-Jim, llegamos un poco antes.
- ĦPapá, sal de aquí!
- Esperaré en el coche.
ĦVete, papá! Dios--
- ĦCaray!
- żEra tu padre?
- Lo siento mucho.
- Para que lo sepas...
hijo, no me da vergüenza.
ĦA mí sí!
Es un acto perfectamente normal...
- entre dos seres humanos.
- ż Qué haces?
Es lo más bello
de la naturaleza humana.
Hijo, todo el mundo lo hace.
Tu madre y yo-- bueno, ya no tanto.
Te traje tu favorita--
ĦDios mío! ĦEstán follando!
Cariño, escucha.
Me la llevaré al coche.
- ĦIdos, por favor!
- Si no os importa.
Cariño-- Me la llevaré al coche.
- Hola, mamá.
- ż Qué?
ĦNatalie!
Soy el padre de Jim.
Uds. deben de ser los padres
de esta jovencita.
No sé su nombre
pero espero que mi hijo sí...
porque no llevo aquí todo el tiempo.
ĦNatalie, vístete!
- ż Una cerveza?
- ĦNo mire! ĦDese la vuelta!
Gracias,Jim.
żNo sabes cerrar con llave?
""Jodido mariquita""
Eh, cabrón.
- Buenos días, tío.
- Venga, Ozzy. Empezó el espectáculo.
Antes de ir a Ann Arbor
a recoger a Heather...
te enseñaré lo que te pierdes.
A ver qué lleva hoy, tío.
A ver qué lleva.
Allá vamos.
El momento de la verdad.
- ĦTiene corazoncitos en las bragas!
- Genial.
ĦTiene corazoncitos en las bragas!
Mira, mariquita. ĦMira!
ż Qué coño, tío? ĦVamos!
Me has decepcionado.
Hemos terminado nuestro primer año
y te has tirado a una sola chica.
Una.
Eres una vergüenza
para todos los hombres.
Mírame a mí:
follé 23 veces este año...
y eso sin contar la mamada
en la biblioteca.
Bien, pues tengo una idea
para ti, Stifler.
Encuentras a una chica,
los dos os volvéis íntimos amigos...
y no contáis las veces que folláis.
- Os reís de la gente que sí cuenta.
- Pues tengo una idea para ti.
Te traeré una cuchara
para que me comas el culo.
De acuerdo, cerrad las carpetas.
Empecemos el examen.
ĦMierda! żTenemos un examen hoy?
- żBromeas?
- Qué mierda.
ĦPor fin! No quiero volver a pensar más
en las ciencias políticas.
żCómo te fue?
Bien.
No puedo creer que vaya a hacer
un curso de verano. ĦMás clases!
- Te lo pasarás genial.
- ĦHola, verano!
- Qué asco de examen.
- Sí, fue una mierda.
- Kev, żqué pasa? żCómo estás?
- Bien.
La juerga ha empezado.
-Nos esperan 1 2 semanas de inmortalidad.
-ĦSí, señor!
Qué raro.
Ésa se te escapó, żeh, hijo?
Bueno, los dos erais una pareja
muy atractiva en Internet.
Yo no lo vi.
Lo mencionaron en una reunión
de padres de alumnos.
Como sea, lo que quiero decir es...
que estas pequeñas debacles sexuales
no deberían desanimarte.
Nos pasa a todos.
De hecho...
la primera vez que tu madre y yo...
lo hicimos...
usé un condón.
Bueno, ella lo llamó
la ""gomita flácida"".
Pero lo superé.
No te desanimes. Sigue esforzándote
y todo saldrá bien.
Me alegra que estés en casa, hijo.
Me alegra estar en casa, papá.
La fiesta de Stifler esta noche
después de los exámenes será genial.
- żLos terminaste todos?
- Qué jodido.
- ĦAhí está el hombre misterioso!
- Finch, żcómo estás?
Es japonés.
Significa ""hola"". Hola.
- Finch, żqué le pasó al latín?
- Conocí a una japonesa en el museo.
Cambié de curso.
Quería entender todos sus gemidos.
- żFollaste en un museo?
- En el Museo Metropolitano.
- Y en el Guggenheim con Francesca.
- żEl Guggenheim?
Y con mi profesora de psicología
en la heladería.
Bien, basta ya.
Pero os lo aseguro, ninguna de ellas
puede compararse con--
La madre de Stifler.
La madre de Stifler es una diosa.
ż Qué tal un poco más
del brebaje del Stifmeister?
Esto es puro alcohol.
Sólo quieres emborracharme.
Mary, żharía algo así?
- Me llamo Christy.
- Christy, claro. Un nombre precioso.
Ya ves lo que me importa.
Eh, żqué tal?
ĦHola, jodidos colegas!
Johnny C., żqué pasa?
Me alegra verte.
Parece que alguien engordó un poco.
- Esto te ayudará.
- Eres un imbécil.
Yo también te eché de menos.
ĦMuy bien! żOs estáis divirtiendo?
Señoritas.
ĦAmigos! ż Qué tal?
El barril está detrás, como siempre.
Que aprovechen.
Señoritas, soy Steve Stifler
y tengo un pene de 2 7 centímetros...
Ħde circunferencia!
Pensadlo. ĦSherman!
De acuerdo, Stifler,
métete conmigo.
Vamos, tío.
Me alegro mucho de verte.
Muy bien.
ĦImbécil!
- żEres Steve Stifler?
- Sí.
Gracias por dar esta fiesta tan genial.
-De nada.
-La policía nos chafa todas las fiestas.
Bueno, invité a las chicas
del instituto.
Sólo porque no tengáis una polla
eso no significa que podáis estar aquí.
- Oye, żpuedo hacerte una pregunta?
- Claro, hijo.
żEs verdad que Paul Finch
se tiró a tu madre?
Hijos de puta.
ĦMi madre es una santa!
Eh, Carlos,Jason.
ż Qué pasa?
Hay cerveza en la terraza.
żCómo te fue en la universidad?
ż Visteis a esos cabrones
que tuve que echar de aquí?
Otra vez en casa de Stifler.
Como en los viejos tiempos.
Hay una diferencia.
Ahora somos universitarios.
Estas chicas están un curso
por debajo de nosotros.
Quizá tenga una posibilidad.
Oye, me acuerdo de ti.
żDe veras?
Eres el tío que se corrió en Internet.
ĦPaf! ""Espera, Nadia, no te vayas"".
ĦPaf!
- Penoso.
- Pringado.
Exactamente igual
que en los viejos tiempos.
""Aeropuerto de East Great Falls""
- Te echaré de menos.
- Yo también.
Te llamaré cuando llegue,
żde acuerdo?
Diviértete.
Adiós.
No puedo creer a esas dos chicas,
Kevin.
Jim, no es para tanto.
Jugaron con mis emociones.
- Hola. Hola.
- ż Ves? Hay más chicas.
- żCómo estás?
- No tienes por qué preocuparte.
Jessica está aquí.
Con Vicky.
ĦY Vicky está buenísima!
ż Qué significa eso?
Mírala.
- Sí,Jim, la veo.
- Eh, Kevin.
Vuelvo enseguida.
- Vic, żcómo estás?
- ż Qué tal?
- Bien.
- Sí, yo también.
Muy bien.
- Me alegra oírlo.
- Igualmente.
Caray.
Esto es tan cómodo
como un enema en Tijuana.
Y sé lo que me digo.
De acuerdo.
- Voy a por algo de beber.
- Tiene razón.
- żPor qué es tan raro?
- En realidad, no tengo ni idea.
Lo sabía. Sabía que te lo tomarías
como una persona madura.
Y podemos seguir siendo amigos,
żverdad?
Te echo de menos, Kev.
Amigos, żverdad?
Sí, claro, sé que dijiste
que sólo amigos y yo--
Lo siento. Sólo fue...
una vieja costumbre.
Un beso de amigos.
żSeguro?
Vic, żpor qué no querría ser
tu amigo?
Mira, haremos esto simplemente,
żde acuerdo?
- Amigos.
- Amigos.
- ĦOzzy, colega!
- Ahí está.
żTe quitaste los grilletes
de la monogamia?
Qué va, Stifler.Jamás me convertiré
al lado oscuro de la Fuerza.
Bobo. ż Qué le pasó al Nova
que conocía en el instituto?
Nova, como en Casanova,
el tipo que se las ligaba a todas.
- Era un gilipollas.
- Sí, pero era mi colega.
ĦEscuchad todos!
ĦNova ha vuelto...
y le quitó el candado a su polla!
Ozzy, te lo voy a poner a huevo.
Saca el bate y empieza a batear.
Mandy.
Éste es mi amigo, Oz.
El mejor jugador de lacrosse del estado.
- Hola, Oz.
- Mandy, żqué tal?
Escucha, tengo novia.
Fue un placer conocerte.
żHay cerveza?
ĦMariquita!
El cuarto de la madre de Stifler.
żCómo pudiste ser tan mágica?
Tantra.
ż Qué coño haces aquí?
- Tranquilízate.
- ĦFuera de mi casa!
- ĦDios santo!
- ĦVuelve aquí, cabrón!
- ĦVuelve, hijo de puta!
- Cálmate.
Tranquilo, tranquilo.
Ya basta.
Amigos, ya pasamos por esto
el verano pasado.
Finch acabó con un ojo morado
y Stifler con seis puntos.
ĦPorque me mordiste, joder!
Si me tocas, te morderé.
- Calmaos y daos la mano.
- Sacúdeme esto.
Necesito un trago.
żPor qué está meando
todo el mundo ahora?
- La cola es muy larga. No aguanto.
- Relájate.
Oye, tío, tú eres el que se tiró
a la madre de Stifler.
- Eres un dios.
- Caray.
Si no tuviera que sujetarme el rabo
te daría la mano.
- Me siento honrado, muchachos.
- No te vayas.
Tienes que enseñarme cómo lo haces.
ĦCómo!
Mira lo que encontré, Christy.
Qué coincidencia.
Lo he estado guardando
para una ocasión especial...
para una chica especial, como tú.
- Qué majo eres.
- Eso es lo que dicen.
Qué raro.
- Dios mío.
- Te tiré un poco encima.
- Quizá debería secarte eso.
- Gracias.
No hay problema.
- Tranquilo, venga.
- Claro.
żSabes? Nos previenen contra esto
en la universidad.
Bien, quizá estés ebria.
Oh, sí.
żSeguro que quieres
mantener relaciones sexuales--?
Oye, no vendas la piel del oso
antes de cazarlo.
- Sólo sigo las reglas, nena.
- Yo dicto las reglas.
Me gusta esa regla, joder.
Tío, la cola es demasiado larga.
Jamás aguantaré.
- Tengo que mear. Vigila mi espalda.
- Adelante.
- Cierra el grifo.
- ĦHola!
- żCómo estás?
- Genial.
- żCómo estás?
- Muy bien.
ż Qué tal un poco de champán?
Baja y tráenos unas cervezas.
Tengo una sorpresa para ti.
Cierra los ojos y prepárate.
Estoy listo.
- ż Quieres una cerveza?
- Sí, muy bien.
Adelante.
Esto es un tanto pervertidillo
y eso me gusta.
ĦEso es!
Baña al Stifmeister.
ĦEsto es genial!
Esto es genial.
żCómo lo hiciste tan calentito?
Puedo probar las burbujas.
No puedo.
Qué alivio.
Espera un segundo.
Vámonos. Gracias, tío.
ĦJoder!
""Permiso de aparcamiento estudiantil""
Sí, la mitad de ellos tienen permisos
de aparcamiento del instituto.
Tenemos que poner fin a otra.
Pide refuerzos.
- żÉsta no es la casa de Stifler?
- Sí. żHas visto a la Sra. Stifler?
- ĦQué puta!
- żSí? żEstá buena?
Bien...
ża estos chicos del instituto
les parecemos geniales...
porque están
en una fiesta universitaria...
o somos como esos tíos raros...
que quieren divertirse con ellos
cuando vuelven a casa?
Ni hablar.
Desde luego que no somos como ellos.
ĦLa poli! ĦLa poli!
De acuerdo, se acabó.
La fiesta ha terminado.
Vamos.
Bienvenidos de nuevo.
żDónde está Steve Stifler?
Me mearon encima.
No, tío,
chafaron la fiesta de Stifler.
Ya no podemos divertirnos
en ningún sitio.
Y las cosas--
- żEstán raras?
- Sí, un poco.
Es el primer verano
después de la universidad.
Sí, las cosas se volverán
aún más raras.
- ż Qué dices?
- Los tiempos cambian, la gente.
Es lo que pasa, ż.sabes?
Kev, escucha.
Entra en mi antiguo cuarto.
Mis amigos y yo sabíamos
que teníamos que mantenernos unidos.
ż.Recuerdas mi primer verano?
Alquilamos aquella casa del lago.
Estábamos dejuerga todos los días.
Nos lo pasamos genial.
Lo rematamos con una fiesta alucinante.
La mejor de todas. Fue legendaria.
Mi consejo es que hagas lo mismo.
Al final del verano
lo verás todo muy claro.
""Las aventuras de Timmy el Diente""
- Está al teléfono. Una conferencia.
- ż Quién?
- ĦNadia! ĦNadia!
- ż Qué?
Desde Nueva York. żDiga?
Sí, querida, está aquí.
- Dame.
- Ahora, recuerda--
Sí, me aseguraré de ver El rey león.
Muy bien. Yno cojas el metro
después de las 1 2.:00.
Sé que esa ciudad ha mejorado mucho,
pero para mí--
- ĦPapá!
- Está aquí-- Espera.
- ż Qué tal la universidad?
- Genial.
Sí, fue realmente genial.
No te has olvidado de mí, żverdad?
No, yo-- Claro que no.
- Desde luego que no.
- Muy bien, porque, żsabes qué?
Iré a visitarte al final del verano.
Espero que estés listo para mí...
porque yo tampoco te he olvidado,
mi hombretón.
""Cerrado""
- Mierda.
-Jim, come perritos calientes mañana.
No, Finch,
no son los perritos calientes.
Nadia me llamó esta mañana.
Vendrá al final del verano
y quiere verme.
- Fantástico.
- Sí, qué bien.
No, ""qué bien"" no.
""Fantástico"" no.
Jamás seré capaz de hacerlo.
Nadia se espera un solomillo.
Y lo único que podré ofrecerle...
es un filete.
Vamos,Jim, has adquirido experiencia
desde Nadia.
Ah, te refieres a la lerda flautista
de la banda...
que me convirtió en su putita
y luego me dejó tirado.
- Esa misma.
- Qué gran experiencia.
Sólo tienes que encontrar
a la chica correcta.
- La chica perfecta.
- Yo la encontré.
Pero vendió su casa
y se fue a tierras lejanas.
Mi vida romántica está en declive.
Sacadme al prado
y matadme de un disparo.
Un gran comienzo a un gran verano.
Bienvenidos a casa.
Muchachos, ya lo tengo.
Haced las maletas.
żPara qué?
Nos vamos al lago.
Seremos los más populares.
La playa entera nos conocerá.
Tendré muchas oportunidades
de practicar para Nadia.
Daremos una gran fiesta
al final del verano para rematarlo.
Qué gran idea. Así podremos
darle la bienvenida a Heather...
y nos prepararemos
para la gran llegada de Nadia.
Será este verano.
Éste será mi verano del amor.
Sólo quería despedirme, animales.
Eh, Sr. Levenstein.
żCómo está?
- Ya veo que tenéis todo.
- Sí, estamos listos, papá.
No te preocupes, żde acuerdo?
Estaré bien.
Vamos, dale un fuerte abrazo
a tu padre.
Divertíos, colegas.
Ud. también, señor.
Que pase un buen verano.
De acuerdo, vámonos.
Muchachos, hice cálculos
y no podemos permitirnos esta casa.
No con trabajos veraniegos.
Bueno, eso ya me lo imaginé.
Así que invité a otra persona.
ĦSí! ĦEl Stifmeister
regresa a Grand Harbor!
ĦBailad un vals!
ĦAdiós, Great Falls!
ĦLamedme el culo,
porque soy el más chulo!
ĦEs la hora de Stifler, nena!
Stifler, si vas a vivir con nosotros
tendrás que comportarte.
De acuerdo,
tú y Finch evitaos el uno al otro.
Kevin, el hedor de Stifler
es inevitable.
Finch, que te jodan.
Exacto, nena. Estamos aquí.
ĦSí, nena, estamos aquí!
- Es un palacio.
- Es un templo.
żNo es genial?
- Caray.
- żBromeas?
Inaceptable.
""Universitarios
ĦTrabajo veraniego! - Pintores""
Muchachos.
Mirad esto. Ya está.
ż Queréis decirme qué hace
este cabrón, idiotas?
No me toques cuando estoy tántrico.
ż""Tántrico""?
ż Qué coño significa ""tántrico""?
Es una disciplina budista.
Aprendes a canalizar las energías
de tu cuerpo: tus chakras.
Cuando lo logras, puedes follar
durante horas, incluso días.
żEso existe de verdad?
Lleva existiendo desde hace siglos.
Con el tantra
una sesión entera de sexo...
puede ser como un gran orgasmo.
Al cabo de un tiempo,
puedes recrearlo sólo con meditar.
- żPodrías enseñarme alguna vez?
- Lo dudo mucho.
- Es cierto.
- Vamos,Jim.
- No puedes ser tan malo.
- żNo?
ĦImposible!
Supongo que sólo hay una persona
que lo sabe con certeza, żeh?
żSí? żDónde está este verano?
""Campamento musical de verano""
Oye, żhas venido al concierto?
Los invitados van al anfiteatro.
No puedes estar aquí.
żSabes dónde está Michele Flaherty?
Los invitados traen comida,
la comida atrae a los animales.
Una vez, vino un oso
y luego tuvieron que sacrificarlo...
lo que significa que lo mataron
de un disparo en la cabeza.
Seguro que conoces a Michele.
ĦUno, dos, tres, cuatro!
Qué mogollón de flautas.
Buena suerte. Gracias.
Bien hecho.
Que os divirtáis en la próxima clase.
Jim. ĦJolines!
- żDe veras estás aquí?
- ĦNo os separéis!
ĦRayos!
No puede visitarnos nadie aquí...
porque una vez, aquí...
un muchacho trajo unas galletas--
Déjame adivinarlo: vino un oso.
ĦGenial!
Conoces todas nuestras historias.
żEso fue una pregunta?
No lo sé. Quizá.
żLa quieres contestar
de todas formas?
Te dejé como tres mensajes
después del baile de graduación.
żDe veras?
żNo pensaste que soy rara
por lo que hice aquella noche?
Rara, no.
Sorprendente, sí.
Me vuelvo perversa
cuando estoy cachonda.
Por eso estoy aquí.
żTe acuerdas de si lo hice bien
aquella noche?
Caray. ĦDios!
żCómo lo iba a olvidar?
Estuviste horrible.
No sabías lo que hacías.
Pero, żno fue divertido
a pesar de que estuviste horrible?
- Perdón. ż""Horrible""?
- Los he tenido peores.
Lo siento.
Puedo darte algunos consejos
si quieres.
żDe veras?
ĦRayos! Bueno, espera aquí.
Te veré dentro de una hora, żvale?
- Sí.
- Espera.
Tengo una idea genial.
ż Qué haces?
Estás bien, venga.
No deberías estar aquí ahora.
Todos debéis estar en el anfiteatro.
Bien, vamos.
Es inaceptable llegar tan tarde.
Estoy muy enfadado.
Verás por el tono de mi voz
que estoy enfadado. ĦEstoy cabreado!
- Ahí están. Aquí lo traigo.
- Vete.
Espera. żTú eres Petey?
Sí, claro.
ĦPetey!
Vaya, eso lo explica todo.
De acuerdo. Estos chavales
siempre dan problemas. ĦVamos!
Estamos encantados de tenerte aquí.
Ningún chaval tiene tu talento.
Cuidado.
Estamos encantados de tener
a alguien con tu talento aquí.
- Genial.
- Aquí tienes.
- Mira esto. Tu viejo amiguito.
- Vamos.
Sé que no es el tuyo,
pero tocarás una música preciosa.
- Allá vamos.
- Qué emoción.
Coge esto y buena suerte.
De acuerdo.
ż Qué hacía paseándose por ahí solo?
ż Quién sabe?
Te diré una cosa, ya estoy harto
de estos niños de Tall Oaks North.
""Tall Oaks North
con los retrasados mentales""
Muchachos, divertíos.
Tocad con Petey.
No, no, Petey. Vamos.
Muy bien. Vamos, dadle ánimos.
""Un solista invitado excepcional
Peter Blake al trombón""
Justo aquí.
Amigos, sólo está un poco nervioso.
Esto no está bien.
Tú sopla, chaval.
Muy bien.
Allá vamos.
ĦVamos, Petey!
ĦToca! Haz algo.
Especial, un cuerno.
Vamos, dadle ánimos al chaval.
ĦVamos, Petey!
ĦLo estás haciendo genial, tío!
ĦVamos, puedes hacerlo!
Vamos, Petey.
ĦQué diablos!
ĦMuy bien!
ĦMuy bien, Petey!
ĦVenga! ĦVamos!
Ħ.Rock and roll!
ĦGracias!
Gracias, Tall Oaks.
ĦSois fantásticos!
ĦMe llamo Petey!
ĦGracias!
ĦY tengo unos cojones gigantescos!
ĦAhora no!
Más tarde. ĦVete!
ĦOye, vuelve aquí!
- ĦQuiero hablar contigo!
- Qué maja eres.
Es...especial.
Es mi putita.
Bueno, Michele me lo confirmó.
- Soy horrible.
- ż Qué?
Tengo que practicar.
Tranquilo.
Vaya, por eso alquilamos esta casa.
Pondremos un barril en el porche
y las chicas vendrán de la playa.
Será como dar de comer
a los colibríes.
- żTú crees?
- Seguro.
Chicas buenas garantizado.
Muchachos, qué casa más bonita.
Tiene unas vistas increíbles, pero...
mis sensores no detectan pavas
en las inmediaciones.
Existe una alta probabilidad...
de que sea una fiesta
sólo de hombres.
Las chicas van a venir.
Hice algunas llamadas.
Sherminator tiene razón, Kev.
żDesde cuándo haces caso
al Sherminator?
Desde que me hizo ver que aquí
sobran pollas.
Mira alrededor tuyo, tío.
De acuerdo, ahora te toca a ti.
Vamos, no tengo ninguna historia.
ż Qué pasa?
żDe qué estáis hablando?
Intercambiamos
historias de la universidad...
quién salió con quién,
quién se acostó con quién.
ż Y bien, Vicky?
Bueno, hubo un tipo.
ż Y tú?
Ya sabes, hubo un par de chicas...
tres.
ĦAy, fíjate! Qué semental.
Bien, Oz. Kevin ya nos lo dijo.
ż Y tú qué?
żNo te has sentido atraído
en lo más mínimo a otra chica?
No digas que no, joder.
Sé que sí.
Aunque fuera así...
sólo hubiese sido algo pasajero.
Qué poco interesante.
ż Y tú,Jessica? żCon cuántas chicas
te acostaste este año?
Vaya, ya te gustaría saberlo.
Claro que sí, joder.
Vamos, Ozzy.
Sí, tío.
La mesa es vuestra.
- Vic, żquieres jugar?
- Sí, claro. ż Quieres abrir tú?
ż Qué--?
ż Y las jodidas pavas?
Jim, no te quites la camiseta.
Estás asustando a las tías.
Tío, déjalo tranquilo.
Ozzy, pase largo.
Sí, hermano. ż Quieres jugar?
No, sigue.
ĦPase profundo!
- ż Qué haces?
- Estoy pescando.
żEstás bien?
- żEstás bien?
- Lo siento mucho. żEstáis todas bien?
Asombroso.
La Fuerza es poderosa en él.
Sherminator detecta una tía buena
a dos metros de distancia.
Listo para desplegar una cerveza.
Tío, déjame darte un consejo
muy valioso, żde acuerdo?
Olvida esa idiotez del ""Sherminator"".
Por favor repita su frase anterior.
Mira, sé que tu apellido es Sherman,
żno?
Y eso rima con Terminator,
que tuvo mucho éxito hace 1 0 años.
Pero no me dirás que te has ligado
a alguna chica.
Sistema sobrecargado.
Hasta la vista,Jessica.
ĦQué anormal!
Vic, żya os vais?
Apenas tuvimos tiempo de hablar,
de ponernos al tanto.
- ż Qué haces este fin de semana?
- Podemos quedar.
- Genial. Nos veremos.
- Muy bien.
- Adiós, Kev.
- Hasta luego,Jess.
ĦNo, no, te queda horrible!
- Gracias. Que tengas un buen día.
- Adiós.
- żCómo que vais a ""veros""?
- Ya sabes, quedar...
comer juntos, lo que sea.
Ya te lo dije, sólo somos amigos.
Y lo entiende totalmente.
- Seguro que lo entiende muy bien.
- Sí.
No, señor. Éstas no le van nada.
En serio.
Claro, somos amigos.
Pero no veo que haga planes
con nadie más.
No la veo con novio.
Creo que eso me da una posibilidad.
Vicky sólo se acostó con otro tío
desde que salimos.
Vaya, soy el 50%
de su vida amorosa.
Idiota.
No se acostó con un solo tío.
Se acostó con al menos tres.
ż Qué?
Cuando una tía te dice
con cuántos se ha acostado...
multiplícalo por tres
y es el número real.
żNo aprendisteis nada
en la universidad?
No se acostó con tres, igual que
los Sly and the Family Stone...
no vendrán aquí a follarme...
con sus peinados afro
y sus vaqueros de pata de elefante.
Es imposible.
Kevin Meyers no se acostó
con tres chicas en Michigan.
Pero, żpor qué me mentiría?
No es una mentira. Es un "ajuste".
Es la regla de tres.
- żLa regla de qué?
- Tres.
Cuando te dice con cuántas se acostó
el número es inventado.
Coge ese número y divídelo por tres,
ése es el número real.
Así que si Kevin dice que son tres
entonces fue una, o ninguna.
- żNinguna?
- La regla de tres.
Es una ciencia exacta,
constante como la fuerza de la gravedad.
Ozzy, me alegro por ti.
Has visto a tías buenas
mientras Heather anda chupando pollas.
Guárdate tus fantasías.
Tío, usa la jodida cabeza.
"Soy una universitaria americana.
Bla, bla, bla.
Me encanta la cultura europea.
Oye, mi españolito bueno,
me encanta tu acento.
Me encanta tu polla"".
Te lo digo, ahora mismo,
tu novia tiene una polla en la boca.
- Para ya.
- żQué dije?
ĦDios mío!
ĦTíos!
Fijaos. Lesbianas.
Aquí viven lesbianas.
żSabías, Don Homofóbico...
que las mujeres pueden ir de la mano
sin que sean lesbianas?
Los amigos pueden ir de la mano.
Oye, Finch.
No quiero oír lo que haces
con tus novios. Hazte una paja.
No es necesario.
El tantra te enseña a sostener
un orgasmo...
a la espera del momento supremo...
en el que puedas liberarlo
sobre el mundo entero.
Me estoy colmando.
ĦEso es asqueroso, joder!
Voy a vomitar.
Eh, Heather, estás en casa.
żCómo van tus estudios?
Yo no lo llamaría estudiar.
Fui al Museo de Picasso,
a la Sagrada Familia...
fui con Pierre al Parc Guell.
- ż.Quién es Pierre?
- Un alumno del programa.
Tiene una novia en Francia,
así que tenemos algo en común.
Eso suena genial.
Sí, les oigo hablar por teléfono
por la noche.
Y, bueno, eso me hizo pensar.
Oz, tengo la mano debajo de la camisa
y me estoy tocando.
Oz, venga. Es sexo por teléfono.
Ayúdame un poco.
De acuerdo.
Voy hacia la cama.
Me estoy echando.
Y poco a poco...
me estoy metiendo la mano
en los pantalones.
Cógetela.
Dime lo grande que está.
Escucha, Heather,
esto es muy incómodo.
Si no podemos estar juntos,
tenemos que ser más expresivos.
- ż.De acuerdo?
- Bien, de acuerdo.
Bien, allá vamos. Me estoy metiendo
la mano en los pantalones.
Y me la estoy tocando para ti,
Heather.
Y me da tanto placer.
- Sí, yo también.
- Ay, sí.
Tengo--
Una llamada en espera.
Mierda. żDiga?
Se equivocó de número.
żOiga? Se equivocó de número.
Escucha, tengo la polla en la mano...
y estoy intentando follar con mi novia
por teléfono.
Me alegro por ti, amigo.
Lo siento. żDónde estábamos?
Creo que ibas a cogerte algo.
Ah, sí.
Sí, Heather. Me la estoy tocando
y me da tanto placer.
Oz, me estoy tocando.
ż Qué más quieres que haga?
Heather, nena.
żPor qué no me dices que mi polla
es tan grande como la de Stifler?
ĦStifler, cuelga!
Me estoy poniendo cachondo
sólo con escucharos.
- ĦSeguid!
- Probemos en otro momento.
Sí, de acuerdo.
Adiós. Te quiero.
- Te quiero.
- ĦVenga, ya me iba a correr!
- Me alegró hablar contigo, Steven.
- ĦStifler!
Reprimida.
Mirad esto.
Posibles lesbianas
saliendo del edificio.
De acuerdo.
Ésta es mi oportunidad.
Necesito confirmarlo.
Stifler. Oye, żqué haces?
Vete a por él.
Imbécil. ĦStifler, sal!
ĦMierda, tío!
ĦEncontré un consolador!
ĦPollas de goma azules para todos!
- ĦLa gente exige pollas de goma!
- Finch, socorro.
ĦConsolador, consolador, consolador!
- ż Qué haces?
- Busco más artefactos lésbicos.
- żDónde lo encontraste?
- En el culo de Finch.
- Dios mío.
- ĦMierda! Han vuelto.
ĦEntretenlas!
Vamos. ĦVamos!
- ĦVamos, vamos!
- ĦEsto es alucinante!
Danielle, Amber, hola.
Sólo fuisteis a por el periódico, żeh?
- żEn qué cuarto estaba?
- Estoy muy cachondo para acordarme.
- Estoy en un bastión de lesbianas.
- żEstaba aquí?
- żPor qué me haces tantas preguntas?
- żEstaba aquí?
- Quizá.
- żEstaba o no estaba aquí?
Que os divirtáis pintando, muchachos.
Tenéis que salir de ahí.
Están dentro.
Mierda.
- Qué original, Steven.
- No me llames Steven.
Puedo ponerme ese bikini pequeño
de leopardo.
Ése me encanta.
Te queda muy bien.
Bájame la cremallera.
- żTe enseñé mis zapatos rosas?
- ż Van con tu bikini?
Se están desnudando.
- Qué mono.
- Gracias.
Mierda.
Se está quitando los pantalones.
ĦDios!
Espera. ż.No pueden oírnos?
ż.No nos oirán por la radio?
No, tío.
Usamos la banda ciudadana.
Esta tía está buenísima.
Dos posibles lesbianas
en sostenes y bragas.
żLesbianas?
ż.Dijiste lesbianas?
ĦLesbianas buenísimas!
- No me toques.
- No te estoy tocando.
Más vale que eso no sea
lo que creo que fue.
Me quedará grande.
Mírate a ti y mírame a mí.
- Demasiado grande.
- Te traeré el azul.
Desapareció mi Johnny West.
Quizá esté debajo de la cama.
Voy a ver.
Espera. żNo lo tenías
cuando estábamos abajo?
Quizá.
Salid de ahí ahora mismo.
Vamos, vamos.
ĦNo hay moros en la costa!
ĦVamos!
Están volviendo.
Me alegra tanto haberlo encontrado.
Es mi objeto coleccionable favorito.
Lo sé.
Tíos, no tenemos por qué preocuparnos.
Acabo de acordarme,
el consolador estaba en el otro cuarto.
ĦMierda!
Hay un consolador en mi cajón.
ĦDios mío!
Podías habérmelo pedido prestado.
Calla.
- ż Qué diablos es eso?
- No lo sé, llama a la policía.
- No.
- No llaméis a la policía.
- Dios mío, son los pintores.
- Me da igual, llamaré a la policía.
De acuerdo, no.
Esto no está bien.
- Mirad, Stifler entró aquí.
- ĦImbécil!
Sólo le seguimos para sacarlo.
Sólo quería demostrar
que sois lesbianas de verdad.
żNos divertimos con ellos?
Sí, será divertido.
- Hagámoslo.
- Hagámoslo.
żOs gusta eso?
Ozzy, listo para recibir
la confirmación.
Recibido, espero la confirmación.
Parece que vuestros amiguitos ahí fuera
también quieren jugar.
No necesitarás esto.
ż Quién quiere que toque a Amber?
Yo, yo.
- ż Quién diablos es ése?
- ż Quién está ahí?
Aquí John Smith.
""Volumen""
Voy a apagar mi radio.
De acuerdo. żDónde toco a Amber?
En el culo, nena.
ĦToca ese culo!
Delicioso.
Ya lo tengo.
Tú toca su culo primero.
żPerdón?
- Sí, eso me gusta. Muy bien.
- Muy bien.
Sí, tengo que terminar de pintar--
Jim, espera.
No hay problema.
- ż Qué?
- No dudo de mi orientación ***.
Y me encantaría ver este espectáculo.
ĦBravo!
Pondré un dedo sobre su nalga.
Queremos...
que le aprietes fuerte.
Eso es demasiado.
No, no, no.
Si vosotros no tocáis,
nosotras no tocamos.
- Agarra ese culo, hijo. Te gustará.
- Vamos, muchachos.
- Dios santo.
- Ay, mierda.
Le estoy tocando el culo.
Líder rojo, żcuál es tu posición?
Le estoy tocando el culo,
le estoy tocando el culo.
ĦMamá!
Sube tú.
No fue tan horrible.
- Quiero irme a casa.
- Qué pena.
Olvídalo, me quedo.
Danielle me está tocando los pechos.
ĦNi hablar, tío!
Sus pechos son tan carnosos.
Qué gran regalo de Navidad
les compraste.
Tengo los pezones tan duros.
Creo que puedo arreglarlos.
Dios santo.
Os toca.
ĦSí!
Él.
Dale un beso.
No.
- Espera. ż Qué?
- Sí. ż Quieres más?
Queremos más.
A por él, campeón.
- Te encantará.
- Hazlo por nosotras.
De acuerdo.
Uno, dos...
tres.
- Eso no cuenta.
- Claro que cuenta.
- Así es como besas a tu madre.
- ĦTú no digas nada!
Un beso de verdad.
Haz eso...
y haremos todo lo que queráis.
żTodo?
Todo.
Más vale que os guste.
ĦPrometido!
No te mentiría.
Vamos.
A eso me refiero.
Kev, puedes mirar tú.
Eso es.
ż Y tu lengua?
Buenos chicos.
- Muy bien.
- Tío, no sabes besar, joder.
ż Qué? ĦNo me estaba esforzando!
ĦNo es justo!
No me estaba esforzando.
De veras--
- No soy--
- No te juzgamos.
- No.
- Espera. żTe estabas esforzando?
- ĦNo, joder!
- żTe estabas esforzando?
- Dios--
- ĦBesé a Jim!
ĦSilencio!
- Señoritas.
- żSí?
Seguid.
- ĦAllá vamos!
- Adelante.
Esas dos parecen los dos travestíes
que recogimos en Biloxi.
- Cariño, la comida está lista.
- ĦNo tengo hambre!
No puedo creerlo.
De acuerdo, adelante.
- ĦAy, Dios!
- Mereció la pena.
Vale, creo que ya basta.
- Quiero más.
- ĦSí! Yo también, nena.
Haremos más cosas
en cuanto nos hagamos--
- Unas pajas.
- ĦDe acuerdo!
Pajas.
Hazle una paja a él.
Nos encanta mirar.
żPerdón?
- Vosotros lo hacéis.
- Nosotras lo hacemos.
No seas cobarde.
De acuerdo. Está bien.
Sé lo que tengo que hacer.
No puedo dejar que esto termine.
Me sacrificaré por el equipo.
- ĦVirgen santa!
- ĦVamos, cobardes, ya eran nuestras!
- No pienso tocar eso.
- Guarda tu polla, Stifler.
żPor qué no sabéis jugar en equipo?
Era yo el que me estaba sacrificando.
Y ahora, queridos oyentes,
seguimos con el espectáculo.
Déjame probar ese consolador.
Espera un segundo.
żStifler quería haceros una paja
a los dos?
No. Stifler quería
que se la hiciéramos a él.
ż Qué? Mentira.
Sí, y fue horrible.
Completamente horrible.
Oíd, żqueréis jugar a las cartas?
Sólo quiero ver el partido, Kev.
Sólo quiero hacer algo juntos.
Acabamos de hacer algo juntos.
Muy ""juntos"".
Stifler Claus está aquí.
Ahora, para que no haya
ninguna confusión...
*** Claus acaba de traernos
un buen entretenimiento heterosexual.
Ahí tienes.
Muy bien. ĦTen!
Y Stifmeister nos ha traído
lubricante gratis.
Mastúrbate,Jim. Mastúrbate.
żEsto ayuda de verdad?
ĦSí!
żDe veras?
Palacio del amor de Stifmeister.
Amor heterosexual.
Ah, hola. Sí, estoy bien.
- ż Y tú?
- Es la madre de Stifler.
Silencio.
No pensé que irías a Michigan
este verano.
Sí, puedes venir cuando quieras.
Bien, ven dentro de un par de semanas.
Vamos a dar una gran fiesta.
De acuerdo, adiós.
Stifler, żera--?
Va a venir.
La madre de Stifler va a venir.
Hay que doblar nuestros esfuerzos.
""Hay que doblar nuestros esfuerzos"".
Desde luego.
Jenny, żdónde pusiste mi clarinete?
-Creo que te lo metí ya sabes dónde.
-Gracias.
ĦPervertido!
Soy un hombre pervertido.
Jim, żqué haces aquí?
Bueno, creí que habías dicho--
No puedes estar aquí.
Mira, necesito tu ayuda.
Nadia va a volver y...
no quiero parecer un tipo...
torpe y nervioso con ella.
No quiero quedar como un inútil.
Bueno, conozco ese sentimiento.
Cuando te pasas la vida
tocando en una banda...
no eres precisamente
una persona ""genial"".
- Tú me pareces genial.
- żDe veras?
Michele, żpor qué me dejaste tirado
después del baile?
No te dejé tirado.
Es sólo--
El baile había terminado.
Vaya, żquerías...
un adiós raro e incómodo
por la mañana?
Tampoco es que quisiera que fingieras
estar enamorado de mí.
żPor qué fingiría eso?
Los tíos hacen eso.
Bueno, pues no soy como los demás.
Lo sé.
De acuerdo, te ayudaré.
żDe veras?
Sí, me da pena haberte dicho
que estuviste horrible...
aunque es la verdad.
Sólo--
Empecemos.
- Bien, soy una tía atractiva.
- Exacto.
- Bien, żqué quieres hacer?
- Quiero tocarte las tetas.
No, estúpido.
No me tocas las tetas sin más.
Tienes que calentar el horno
antes de meter el pavo.
Bésame, aquí.
Muy bien. Ahora...
la clavícula, bésala.
Muy bien,Jim.
Me estás poniendo húmeda.
ĦJoder! żDe veras?
No, sólo te lo decía
para que practicaras.
Claro.
De acuerdo, Jim, muy bien.
Ahora practiquemos algo diferente.
żImporta la dirección?
żEn el sentido de las agujas del reloj,
en contra?
Jim, esto es a lo que me refiero.
Tu problema es que estás
demasiado tenso.
żTe parezco que estoy tensa
cuando se trata de sexo? No.
El mejor consejo que puedo darte...
es que debes sentirte cómodo
en cualquier situación.
Ponte de pie.
Ponte de pie.
- Ésta es una situación jodida.
- żNo íbamos a precalentar el horno?
- Vamos a saltarnos unos capítulos.
- De acuerdo.
Esto está bien, esto está bien.
Obviamente.
- La isla de Gilligan, Sr. Howell.
- ż Qué?
Debes controlarte
y pensar en algo no ***.
Aún ni te he tocado
y ya pareces la torre de Sears.
Lo siento. Sí, no ***.
Bien, bien. De acuerdo.
- Sillas.
- Bien.
Mastodontes.
Limpiar mi cuarto de baño.
- Escarabajos.
- Bien.
- Sí.
- Bien, ahora no te asustes.
Voy a ponerte a prueba.
ĦQué frío está eso!
ż Qué haces?
Te metí una trompeta por el culo.
żNo son divertidos los instrumentos?
Creo que acabas de cruzar
el umbral de mi tolerancia.
ĦTenemos que irnos!
Llámame dentro de dos semanas,
estaré en casa.
- Terminaremos tus lecciones.
- De acuerdo.
Un consejo.
Usa menos la lengua.
-ż.Qué es? ż.Un libro de visitas?
- Mira esta anotación.
""Lo mejor fue la fiesta
en casa de Tom Meyers"".
- Ahí está.
- ""Una noche que no olvidaremos.
Agosto del 93"".
Es tu hermano, tío. Mira.
Sí, tenía una casa
justo en la playa.
Así tiene que ser nuestra fiesta.
- Algo que siempre recordaremos.
- Sí, desde luego.
Por supuesto.
- Pesca del montón.
- Finch, jugamos al gin.
Gin.
""Tienes un amigo en Filadelfia""
""ĦNos vemos pronto!
Besos, Nadia""
ż Qué coño hace?
""Saludos desde Chicago""
""Querido Jim:
Chicago es precioso,
pero ojalá estuvieras aquí.
Estoy contando los días.
Besos, Nadia"".
Pues ojalá estuvieras aquí, Nadia.
""Palacio del Chocho""
-ż.Has sido una guarra?
- Sí, nena, lo he sido.
ż.Quieres que te lave?
""Usar sólo unas gotas para conseguir
la lubricación deseada"".
Muy bien.
ż.Eso es una esponja
o es que te pone cachonda verme?
ĦQué diablos!
Mierda.
ĦDios!
Lo que me he perdido.
ĦMierda!
""Superglue
Fuerte como el acero""
ĦMierda!
- żEstáis todos bien?
- Estoy bien.
Estoy bien.
Todo está bien.
ĦCállate, coño, o echaré abajo la puerta
y te partiré el culo!
No, no entres. Estoy bien.
Sólo me caí de la cama.
- żSeguro?
- Buenas noches.
- Buenas noches.
- Hasta mañana.
ĦMierda!
ĦAy, mierda!
- Emergencias.
- żHola?
Sí, bueno...
me pegué con Superglue...
a mí mismo.
No envíen a una ambulancia.
Mire, żhay algo en casa
que pueda usar?
Disolvente.
""Disolvente""
Mierda.
ĦNo te muevas!
ĦQuédate donde estás!
ĦEnséñame las manos!
ĦAmbas manos!
ĦLevanta la otra mano, maldita sea!
ĦNo puedo! ĦNo puedo!
ĦEstoy pegado!
ĦEstoy pegado! Lo siento.
Relaja las manos.
Yo me encargo de él
a partir de ahora.
Tranquilo,Jimbo.
Te pondrás bien, tío.
Jim, esto nos pasa a todos.
El pie izquierdo primero.
Despacito. Muy bien.
- Cuidado con la cabeza.
- De acuerdo, siéntate.
Disculpe, señor.
żEs Ud. pariente de él?
ĦNo, joder!
Pero no puedo perderme esto.
Bien, tendrá que esperar aquí.
żDe acuerdo?
ĦEste verano ha resultado
ser genial!
El mucílago es peligroso...
y me imagino
que cualquier producto adhesivo...
tendría un aviso escrito en el tubo.
Creí que era lubricante.
Intentaba usar lubricante.
Hijo, żno podías haber dejado
esa cochinada en casa?
żPerdón?
Ese tipo de cosas
hieren mi sensibilidad.
Vaya, lo sentimos.
Pero, verá,
mi hijo no pudo dejarlo en casa...
porque tiene una pequeña
""emergencia médica"".
Gracias, papá.
Su opinión de los vídeos que alquila...
no es una prioridad, señora.
Es lo que menos importa ahora mismo.
Gracias. żDe acuerdo?
Mi hijo...
está aquí sentado ahora mismo...
con la mano pegada a su pene.
Pero eso a Ud. no le importa, żverdad?
ĦPorque Ud. no tiene un pene!
- ĦO quizá sí lo tenga!
- ĦPapá!
Perdón. Lo siento.
żSabes? Me enerva que la gente
no piense antes de hablar.
Ya sabes, cuando hablan.
- żCómo estás, hijo?
- He estado mejor.
Eso no tiene tan mal aspecto,Jim.
Buen trabajo, doctor.
Te bajará la inflamación
dentro de ocho o nueve días.
Ocho o nueve--
La fiesta es dentro de una semana.
Nadia va a venir.
Doctor, mi hijo tiene una fiesta
dentro de siete días...
y vendrá una jovencita...
a la que lleva esperando--
Lleva esperando a ""estar"" con ella.
Yo le aconsejaría a su hijo
que no se quite los pantalones.
Sí, créame, le aconsejaré eso mismo,
eso no hace falta decirlo.
Pero si sus pantalones...
deciden ""quitarse""
durante la fiesta...
żtendrá un uso pleno de su...
pene?
De acuerdo.
Esto lo acortará un par de días.
Muy bien.
Gracias, doctor.
Jim...
qué buenas noticias.
Ha sido un día lleno
de buenas noticias. Ten, ponte esto.
Hace frío afuera.
Bien, ya hemos llegado.
żSabes,Jim?
Creo que no deberíamos decirle nada
a tu madre sobre este incidente.
Creo que el asunto del pegamento
podría preocuparla un poco.
No sé cómo acabo metido
en estos problemas.
Pero gracias por entenderlo.
Te has portado genial conmigo.
Vaya, entre esto y...
ya sabes--
żSabes? Quizá seas Jimbo o Jumbo...
o Jimbodinny para estos tipos,
pero...
quiero que sepas
que hay dos personas...
que no han olvidado
de dónde vino James Emanuel Levenstein.
Estamos muy orgullosos de ti, hijo.
Gracias, papá.
No olvides la crema del pene.
Lo sentí.
Justo ahí.
Fue un momento puramente tántrico.
El ficus, el agua, todo era erótico.
Un estímulo más
y me hubiese corrido.
Finch, aléjate del ficus, joder.
Es un ficus libre de ***.
Ahí está. Buenos días,Jimbo.
żCómo tienes el rabo y las frambuesas?
De lo más colorido.
Mi polla parece una paleta de colores.
Eres el único que conozco que necesita
un manual para usar el rabo.
ż Ya has llegado? No, genial.
Si es que quieres divertirte
con estos tipos.
De acuerdo.
Te veré delante de casa.
- Stifler, żésa era--?
- Que te jodan, Cagón.
Está aquí.
Mi señora ha llegado.
- Tengo que prepararme.
- Ya empezamos.
- żLa madre de Stifler está aquí?
- Esto podría ser desastroso.
No a menos que la madre de Stifler
venga en motocicleta.
żMotocicleta?
Cabrones, cabrones, cabrones.
ż Qué pasa, colegas?
- Es el hermano pequeño de Stifler.
- ż Qué haces aquí?
Pavas, tío.
Vine por las pavas.
Pues ponte a la cola.
Caballeros, żpor qué tanto alboroto?
Sabéis que hoy es mi día especial.
- ż Qué es eso?
- żEso es un jodido vestido?
- żLlevas un vestido?
- Cagón, te presento a mi hermanito.
Hermanito, te presento a Cagón.
- żÉse es tu hermano?
- Sí.
Mi señora no va a venir.
Así que...
Ħlo almacené todo para nada...
y estoy ridículo!
Perdón.
- No parecía muy contento.
- No.
- Te enseñaré tu cuarto.
- ż Y las jodidas pavas?
No puedo creer que por fin
te encuentre sola.
żCuánto tuve que esperar?
żSeis semanas?
żTú también estás solo?
- Sí.
- Muy bien.
Estoy completamente solo.
żAdivina lo que tenía pensado?
Oye, Marco, żquieres quitarme
tus pelotas de encima?
- Gracias.
- ż Qué diablos pasa ahí?
No es nada.
Son mis compañeros de piso.
Supongo que esto es una causa perdida,
żeh?
- Supongo que sí.
- ż.Nos vemos este fin de semana?
- No puedo esperar.
- Yo tampoco.
Adiós.
- ĦSorpresa!
- ĦNadia!
żEstás aquí? Estás aquí.
ż Qué haces aquí?
Jim, estaba harta de hacer turismo.
Pero llegas antes de tiempo.
De acuerdo.
Fue un placer conocerte.
- Me iré.
- ĦNo!
No, no te vayas.
No te vayas. Prohibido irse.
Es sólo que no estaré listo--
Quiero decir, la fiesta...
no estará lista hasta el sábado.
żPuedo quedarme aquí hasta entonces?
Sí.
Enseguida vuelvo. żTe parece bien?
Está en mi cuarto, ahora mismo.
ĦJoder!
De acuerdo, tengo un plan.
ż Qué tal si vuelvo contigo y dices:
""Hola, ésta es Michele, mi novia""?
Obviamente, Nadia no esperará
que te acuestes con ella.
Y luego rompemos
el día de la fiesta.
Estarás curado del todo
y disponible.
- Qué perversa.
- ĦQué va!
Soy como Cupido.
Y sé cómo darle celos a una chica.
Esto será muy divertido.
Siento no habértelo dicho antes...
pero empezamos a vernos
hace sólo unas semanas.
Pero me encantaría que te quedaras.
Creo que deberías quedarte
y divertirte en la fiesta.
Me alegro por ti,Jim.
Claro que me quedaré.
Genial--
ĦSon mis tetillas!
Le encantan mis tetillas.
ĦMás deprisa!
- Dios mío.
- żSigues escacharrado?
Estoy bien.
Quizá tenga que hacerlo
ahora de verdad.
ż Qué tiene de especial Nadia
de todas formas?
Vaya, de acuerdo, es 50 mil veces
más atractiva...
que la mayoría de las chicas,
pero...
vamos, sólo es sexo.
Tú viste lo de Internet.
żNo parecía que me gustaba
un poco Nadia entonces?
Suma otro año más a eso.
Oye, żpor qué no llevas primero a Nadia
al concierto? Será genial.
Ya veremos cómo nos van las cosas.
Michele, has sido fantástica.
Gracias.
De nada.
Vamos.
żListo para romper conmigo?
ĦIdiota estúpido!
ĦEl teatro es genial!
Me da igual que seas
el mejor amante que he tenido.
- Te odio de todas formas.
- No digas eso.
Y me da igual que me dieras
diez orgasmos seguidos...
porque hueles que apestas.
ĦNo! ĦYo huelo que apesto!
Porque no hemos parado de follar...
y no me he duchado.
ĦY quiero ducharme!
Así que no vengas haciéndote
el machote supersexy...
porque ahora soy inmune...
a tu virilidad constante
y tu fervor ***.
Y eso incluye el sexo ***.
ĦAsí que toma!
Lo nuestro era muy especial.
- ż Qué tal?
- ż Qué pasa, tío?
Vicky.
Me alegra que hayas venido.
ż Quieres beber algo o--?
żPuedo ayudarte?
- Kevin.
- ż Qué?
Vine con él.
Las guardaste todas.
Qué mono.
żNo te parezco un tonto?
Seas lo que seas,Jim, me gustas.
Kevin se fue.
No parecía contento.
żKevin se fue?
Bajó a la playa.
żEstás bien, Kev?
ż Quieres decirnos qué ocurre?
ż Quieres sobar el culo de Finch?
No, fui a saludar a Vicky...
y había venido con otro tío.
Saliste con tres chicas este año.
Tranquilo.
La regla de tres, Oz.
Me quedé anclado en el pasado,
queriendo divertirme con vosotros...
y estar con Vicky,
como en el instituto.
żOs acordáis del día
después del baile de graduación?
Brindamos por dar el próximo paso
en nuestras vidas.
Supongo que no lo di.
Mi hermano me dijo que al final
del verano lo vería todo claro.
Y lo veo.
Pase lo que pase,
los tiempos y las cosas cambian.
El problema es que no quiero
que cambien.
żSabes?
Yo también me he quedado anclado.
Estoy obsesionado con una mujer
con la que no tengo ningún futuro...
excepto un futuro perverso
y retorcido.
Tengo que encontrar
a una nueva diosa.
Requerirá mucha paciencia,
pero he sido célibe todo el verano.
- Pero uno se acostumbra, żeh?
- żEstás loco?
Mira, que las cosas sean diferentes
no significa que hayan empeorado.
De hecho, creo que están mejorando.
żO tengo que arrastrarte a la fiesta
para demostrártelo?
Andaré.
żSabes?
Tienes unos ojos preciosos.
- Qué majo eres.
- Qué vestido más bonito.
- Gracias.
- De nada.
- ż Quieres follar?
- żLo dices en serio?
Vamos, nena.
Dale un poco al Stifmeister.
- Creo que deberías--
- Peor para ti.
Caray. żSabes?
Tienes unos ojos preciosos.
Ven aquí, vamos.
Estás quedando como un gilipollas.
Estás echando a perder mi encanto.
Y no eres el Stifmeister, żoíste?
Toma años desarrollar
el verdadero estilo del Stifmeister.
ĦVamos, tío!
Sólo quiero ver tetas.
- Oye, bomboncito.
- Sigue soñando, enano.
Perdón. Ven aquí.
Coge esto. Harás de vigía.
Ponte a la entrada.
Si ves policías, llámame.
- Steve--
- Muy bien.
Caballeros, esto parece una fiesta.
Tíos, si me disculpáis,
voy a buscar a Nadia.
Buena suerte.
żCómo te fue este año?
żEchaste de menos el instituto?
Bueno, no.
Cuando viajas tanto como yo,
te acostumbras a lugares nuevos.
Pero guardo muy buenos recuerdos.
- ĦCaray! żPodemos entrar ahí?
- żEn el faro?
- Sí, podemos.
- ĦQué romántico!
ĦJim, vamos!
ĦEs precioso!
ĦGenial!
Jim, yo te conté mis recuerdos
del instituto.
żCuáles son los tuyos?
Bueno...
tú.
No has cambiado.
Jim, relájate.
Sólo estamos-- żCómo se dice?
żTocando nuestra trompeta?
En realidad,
eso es bastante difícil.
ż Qué quieres decir?
Bueno, una vez,
en un campamento musical de verano--
Joder.
ż Qué? Dime.
Bueno, una vez,
en un campamento musical de verano...
tuve que tocar un trombón.
Y no sé tocar para nada.
Así que lo hice fatal.
Todo el mundo creía
que era un tal Petey...
pero no sabía qué pensar,
así que seguí tocando y tocando...
y no sabía lo que estaba haciendo.
ĦFue muy gracioso!
- Tengo que irme.
- ż Qué? żPor qué?
Por favor, no te lo tomes a mal...
pero eres...
todo lo que quería antes.
Y a pesar de lo mucho que voy...
a arrepentirme
de lo que estoy a punto de hacer...
hay otra persona
con la que quiero estar.
żPrefieres a la lerda de la banda?
Nadia, soy un lerdo de la banda.
Pero nunca me uní a la banda.
Ve con tu lerda.
Algún día yo encontraré a mi lerdo.
Kevin Meyers.
Hola. Perdón por portarme
como un idiota antes.
No importa, tío. Me llamo Brett.
- żNos dejas un segundo?
- Claro.
Mira, no tienes que hacer esto.
Quizá fui una egoísta...
queriendo ser tu amiga.
Quizá no resulte.
Prefiero tenerte como una amiga
que no tenerte en mi vida.
""Campamento de verano Tall Oaks
7 kilómetros""
ĦViva la fiesta!
- Desde el faro hasta--
- Eh, precioso.
ż Qué haces aquí?
Iba a ir a recogerte al aeropuerto
dentro de dos horas.
Cogí un vuelo anterior,
quería darte una sorpresa.
- Ya lo creo.
- Qué raro no hablar por teléfono.
Nos acostumbraremos.
Venga, quiero oírlo todo.
Déjame agarrarte algo de beber.
Steve, esto de ser un vigía
es una mierda.
żDiga?
Dios, esto es una mierda.
ż.Quién está ahí?
Es el Stifmeister, nena.
ż.De veras?
La vida es una puta mierda, żverdad?
Está bien.
No tienes que decir nada.
Estoy acostumbrado
a que las tías me ignoren.
O se rían de mí.
""Vamos, Sherman.
ĦSé el Sherminator!""
Como la película.
Qué ingenioso.
Ya lo sé, żde acuerdo?
Quizá sea un lerdo.
Como sea.
ĦSí! ĦSí, lo eres!
Muy bien.
Soy el Sherminator.
Un robot sofisticado del sexo
enviado al pasado...
para cambiar el futuro
de una dama dichosa.
żSoy la dama dichosa?
Exacto, Nadia. Has sido elegida
para ser Sherminada.
Ven conmigo si quieres vivir.
ĦSocorro!
- ĦFóllame, lerdo!
- ĦAfirmativo!
ĦImposible, joder!
- Olvídalo.
- Ni que tuvieras una posibilidad.
Salud, amigo.
Eh, Steve, mira lo que encontré.
- Tío, no toques mi camisa.
- Sólo mira.
- Hola.
- Hola.
Fantástico.
Encontraste unas lesbianas.
Buena suerte penetrando
ese campo de fuerza.
- żLesbianas?
-Jamás dijimos eso.
- ż Qué?
-Jamás dijimos eso.
Dios.
Haré lo que sea, lo que sea,
por acostarme con vosotras.
żDe acuerdo? Les sobaré el culo
a todos en esta habitación.
Incluso lo acariciaré.
Se lo afeitaré si es necesario.
Sí, ya me oísteis.
Es cierto. Besaré a todos aquí.
Tíos, tías, a todos.
Porque estoy seguro
de mi orientación ***.
Sí.
Al menos, tomaos un trago
con el Stifmeister.
- De acuerdo.
- Me parece justo.
Muy bien.
Eres un Stifmeister de verdad.
- Bienvenido de nuevo a la fiesta.
- ĦSteve, son mis lesbianas!
- Señoritas, me gusta lo atrevido.
- żComo qué?
Una vez, en una fiesta,
estaba bebiendo champán--
Gracias, gracias.
Nuestra próxima solista
será Michele Flaherty.
żPetey?
Este chaval me está matando.
- No sabes tocar, subnormal.
- No soy subnormal.
Soy un muchacho muy especial.
Ésta sí que será una buena historia.
ĦVamos, amigos!
ĦUn aplauso para Petey!
Hijo de puta sin talento.
ĦVamos! ĦVamos! ĦVamos!
- Me alegro por ellos.
- Sí, es genial.
- ż Quieres bailar?
- Sí.
Volveremos. ĦVamos, guapo!
żSabes? Sólo hay una palabra
para describir esa fiesta.
- Genial.
- Completamente alucinante.
ż Voy a tener resaca?
Porque quiero tenerla.
- Adiós.
- Hasta luego.
- Vayamos a nuestra página.
- Tenemos que hablar de esta fiesta.
ĦFue una locura!
ĦMira a mi acompañante! ĦEstá frito!
Aguantamos más que él.
- El mejor verano de todos, żeh?
- Desde luego.
- Siento que no saliera como querías.
- żBromeas? Fue genial.
Tengo todo el tiempo del mundo.
Así que,
żharemos esto todos los veranos?
- Ay, sí.
- Claro que sí, caballeros.
Bueno, lo intentaremos.
- Qué coche más bonito.
- Muy bonito.
- La madre de Stifler.
- Eh, Finchy.
żCómo sabías que estaba aquí?
Llamé hace un par de semanas.
żNo te dijo Steve
que iba a pasarme por aquí?
Supongo que se le olvidó.
żCómo te llamas?
Jeanine.
Jeanine.
Bien, pues...
he estado pensando, tengo 1 9 años
y sobran mujeres en este mundo.
No puedo estar obsesionado
por una sola mujer.
- No puedo.
- Me alegra que estés aprendiendo.
Muy bien. Muy bien.
- ż Quieres divertirte?
- Cancela todas tus citas.
Hasta luego, tíos.
ż Qué haces, tío?
żNo vienes?
Dadme tres días.
Espera, żésa es quien creo que--?
- No.
- Sí.
- Creo que era ella.
- Yo también.
Hijo de--
ż Quién coño era ése?
Era--
Alguien que se había perdido.
- Buscaba el lago.
- Sí, estaba completamente perdido.
ĦQué gilipollas!
El lago está ahí mismo.
Increíble.
żCómo tiene tanta suerte Finch?
żPor qué te preocupa?
Ahora tienes novia.
Ya está todo.
Vámonos, en marcha.
Sí, la tengo. ĦSí, la tengo!
- Tengo novia ahora.
- Sí.
- Es mi novia.
- Muy bien,Jimbo.
ĦVámonos! ĦVámonos!
- ż Y Cagón?
- Fue al cine.
- Cogió el autobús.
- Fue a tomarse un café.
Espera un segundo.
ż Quién coño estaba en ese coche?
Ay, Finchy, te eché de menos.
ĦSí! ĦAy,Jeanine!
ĦJeanine!
Llámame ""mamá de Stifler"".
ĦAy, mamá de Stifler!