Tip:
Highlight text to annotate it
X
EN ALGUN LUGAR DEL TIEMPO
Richard dice, Kudos.
eso fue... Encontraste algo
verdaderamente escencial en esta obra.
- ¿Si? Absolutamente
- Claramente, se trata de Vietnam.
El sufre de distúrbios
existenciales suburbanos...
Se trata de cualquier cosa
que quieras que sea.
- Richard, adoramos la obra.
- Gracias.
- ¿Podrán comprenderla?
- Perfectamente bien.
Hablamos despues.
Adios.
Lo arruinaste.
¡Lo arruinaste!
Esto es... Disculpen,
no sé su nombre.
¿Pam? Esta es Shelley,
mi novia.
¡Hola! ¿Cómo estás?
Soy Richard, y estoy sediento.
Entonces hablamos
mas tarde. Nos vemos.
Oh, viejo. Mira...
Hola! Dan. ¿Cómo estás?
Kudos. Esta fue una excelente,
excelente obra. En serio. Totalmente.
- Me temo que no sabia...
- Mike Neeley, de "Chicago Alternative".
Hey, Shelley, tengo que
hablar con este tipo. ¿está bien?
- ¿Qué está pasando?
- Esto es para ti, de todos nosotros.
¡Hey, Shelley! Oh, gracias.
Shelley, mira esto.
¿Qué paso aqui?
Todos firmaron esto?
- Si, todos firmaron.
- Fabuloso. Gracias.
- ¿Dónde firmaste?
- Dentro.
Muy bien.
Tengo buenas notícias.
Anoche vino un agente
al teatro y me dijo...
que a su parecer esta obra puede ser
lo suficiente buena para Broadway.
¡Si!
Lo sabía. - Grandioso.
- Vamos a quedarnos de dedos cruzados.
- Vengan. Vamos a comer pastel.
¡Penélope, grandioso!
Esta bien. Ahora, creo que lo que
tenemos que hacer aqui es...
Ahí vas tu.
Dejame decirte una cosa.
Creo que no debemos recortar la carátula.
Guardamos esto para despues.
Regresa conmigo.
¿Quién era ella?
¡Nunca la he visto en mi vida!
¿Qué te dio?
- ¡Oh, Dios mio!
- ¡Oh, Dios mio!
¿Esto es una fiesta, o qué?
¡Vamos a comer pastel!
¿Cómo estuvo la obra?
¿La disfrutaste?
¿Está usted bien?
CHICAGO.
Ocho años despues.
- ¡Aha!
Aha, ¿qué?
- Aha, ¿Dónde vas a ir?
Me voy de viaje.
- ¿Dónde?
No tengo idea.
- ¿Y la obra?
Todavía no esta lista.
- Muy bien, ¿cuando quedará lista?
No lo sé.
¡Oh, Dios mio!
Richard, hay personas esperando la obra.
- ¿Ella va contigo?
No, no lo creo.
Nosotros terminamos.
Los "Medias Blancas" estan
en casa esta noche...
...para un juego en el "Comiskey Park"
contra los "Yankees".
Los "Cachorros" están comenzando
una gira por la costa oeste...
- ¿Cuánto tiempo va a estar con nosotros?
Sólo esta noche.
Está bien. Se puede
registrar aqui, señor.
Claro.
Arthur,
313 por favor.
- Que Tenga una estancia agradable.
- Ok, muchas gracias.
Gracias.
¿Esta es su primera
vez aqui. Señor...?
Collier. Si, por alguna razon,
nunca había estado aqui.
- He escuchado que es un buen lugar.
- Oh, ¿cuándo fue eso?
Oh, hace como ocho años. Mire,
era estudiante en el "Millfield College".
Si. Los estudantes vienen aqui de vez
en cuando para usar el restaurante...
...y los cuartos.
Me parece recordar que hicieron
un baile de graduación aqui...
...en... 1947,
¿no fue así?
¿En serio? ¿Ha estado
aqui tanto tiempo?
Estoy aqui
desde 1910.
¿1910?
Vine acá con mis padres
cuando tenía 5 años.
Mi padre atendía
la recepción.
Solía volverlo loco jugando
pelota en el lobby.
A veces se enojaba tanto conmigo, que
tuve suerte de haber llegado a los 6 años.
Piso tres, George.
Tiene una bella
vista aqui.
Oh,grandiosa.
Ok, veamos...
- Aqui tiene.
- Gracias, Sr. Collier.
Si hubiera algo que pueda hacer
por usted, hagamelo saber.
Mi nombre es Arthur, y vivo
en un bungalow atrás del hotel.
Ok. Muchas gracias.
Nos vemos, Arthur.
¿Nos hemos visto antes?
- Nos hemos ...
- No, no. Creo que no.
No. No, estoy seguro que no. Que
Tenga una estancia agradable Sr. Collier.
- ¿Señor?
- Si. ¿Cuando abre?
- Cerca de 40 minutos, señor.
- ¿40 minutos?
Si, señor.
¡Arthur!
¡Hola!
Si, ¿Sr. Collier?
Arthur, usted sabe,
en el Salón de la Historia
...hay una fotografía.
Una joven mujer...
- No tiene una placa com su nombre.
- Si, ella es Elise McKenna.
Ella fue una actriz famosa
en su época.
Comenzó con una obra
en el teatro del hotel.
Perdon. ¿Dijo que
había un teatro aquí?
Hacia abajo,
cerca del lago.
¿En serio?
¿Cuando se hizo esta obra?
Oh... en 1912.
¿1912?
¡Hey, Arthur!
Arthur, hola.
Escuche.
Lleve mi equipaje y pongalo de
vuelta en mi cuarto. Muchas gracias.
Me puede decir dónde
está la Biblioteca más cercana.
En la ciudad,
pasando la iglesia.
Grandioso. Cuidese.
Gracias. ¡Genial!
¡Muchas gracias!
¡Nos vemos, Arthur!
Si.
¡Si!
Oh, Dios mio.
"Una de las mas respetadas
actrices del escenario americano...
...por muchos años, ella fué la maxima
atracción en la taquilla del teatro.
Bajo la guía de su apoderado,
William Fawcett Robinson...
Elise McKenna fué la primera actriz americana
en crear una mística en los ojos del público.
Nunca vista en público
en sus últimos años...
...aparentemente, sin una vida
social fuera del escenario...
...en absoluto
estado de reclusión.
Disculpe. ¿Tiene algunas
biografias de teatro...
...que no esten en las repisas
de libros o revistas raros?
Bien, tenemos
algunas revistas...
...pero están atrás, y
yo tendría que buscarlas, y...
Oh, ¿podría hacer eso por mi,
por favor?
- Bien, está bien.
- Gracias. Estaré atrás.
- Ok.
- ¡Estupendo!
Aqui estan.
Oh, gracias.
Gracias.
- ¿Si?
- Hola, si. ¿Srta. Roberts?
- Si.
- ¡Hola! Mi nombre es Richard Collier, y...
...acabo de leer su libro sobre
actrices americanas famosas...
...y realmente
me gusto mucho.
¿Qué es lo que quiere?
Información sobre
Elise McKenna.
¿Qué tipo de
información?
Bien, soy un dramaturgo, y estaba pensando
en hacer una obra basada en su vida
...y, por supuesto, tengo que hablar...
- Lo siento.
¡Señora,
por favor!
Por favor
no lo haga.
Esto no es para una
obra, Srta. Roberts.
Esto es algo
muy personal.
No lo entiendo.
¿Dónde consiguió esto?
Ella me lo dio, madame.
En la noche del estreno de
la obra que yo escribi...
...en el "Millfield College",
hace ocho años atrás.
Este relój era muy
apreciado por ella.
Ella nunca...
nunca se separaba de él
Desaparecio la noche
en que ella murió.
¿Ella murió esa noche?
¿Quiere entrar, por favor?
Gracias.
Tengo algunas cosas guardadas
para la colección de teatro.
Este fué el traje de una de
las obras en que ella actuo.
Srta. Roberts...
¿Cómo era ella?
Cuando yo la conoci, ella era
gentil y considerada, pero...
...ella se quedaba demasiado
dentro de ella misma, ella...
...ella parecia vacía,
de algun modo.
Bien, ¿ella no fué
siempre de esa manera, o sí?
Oh, no.
No del todo.
Las personas que la conocieron
cuando era joven...
...decían que ella era rápida e
inteligente, y llena de humor.
Fuerte, obstinada. Ni la sombra
de lo que ella fué despues.
- ¿Qué la hizo cambiar?
- Yo no sé, pero...
el cambio parece haber
ocurrido cerca de 1912.
Despues que ella representara
una obra, en el Grand Hotel.
Ese fué aquel apoderado,
William Robinson.
¿El era realmente tan extraño como lo
hace parecer usted en el libro?
¿Había algo extraño
en su relación?
Oh, wow,
mire esto.
- ¿Puedo?
- Si, claro.
Esto es increible.
Este tipo, Finney, era mi
profesor de filosofía en Millfield.
- ¿En serio?
- Si.
Ella leyo ese libro
una y otra vez.
VIAJE ATRAVES DEL TIEMPO
Ella lo mando fabricar.
¿Qué es?
Esta es mi música
favorita en todo el mundo.
No entiendo, ¿qué
está pasando?
- ¿Doctor Finney?
- Tendrá que caminar comigo, joven.
Tengo otra clase.
¿Cuá es su nombre?
- Collier, señor. Richard Collier.
- ¿Estudiante?
Si, yo fui.
Nueve años atrás.
Bien, trato de hacer mis clases
interesantes, ¿pero nueve años?
- ¿Qué puedo hacer por ti?
- Tengo una pergunta, señor.
- ¡Dispare!
- ¿Viajar en el tiempo es posíble?
Eso es una pergunta.
Deja que te
diga algo...
...Richard, ¿no es así?
- Si, señor.
Yo estaba en Venezia...
...en 1971.
Estaba hospedado en
un hotel muy antiguo.
Pero quiero decir,
muy antiguo.
La estructura,
el mobiliario, todo.
La atmosfera estaba envejecida,
si me entiendes.
En mi cuarto, yo sentia
como si fuera...
...de mas de un siglo
antes de 1971.
- ¿Me entiendes?
- Si, señor.
Entonces, en otras palabras,
el lugar es muy importante.
No del todo,
pero esencial.
El resto está aqui.
Una tarde, yo...
Yo estaba acostado
en aquel cuarto.
Todas las visiones a mi alrededor...
una parte del pasado.
Incluso los sonidos
que escuchaba...
...y yo concebí
un concepto.
¿Qué?, me pregunte
a mi mismo.
¿Si consigo hipnotizar mi mente?
Sugerirle que
no es 1971...
Pero si 1571.
Cerré mis ojos...
...y alimente una sugerencia
dentro de mi cerebro.
Es Agosto de 1571.
Estoy en el
Hotel Del Vecchio...
...y pronuncie los detalles
para mi mismo...
...e hice esto una
y otra vez
...y otra y otra
y otra
¿Y?
Bien...
Nunca lo sabre, Richard.
Nunca mas volví a
hacerlo desde entonces.
Y no estoy seguro de querer hacerlo nuevamente.
Despues, me senti exausto,
completamente acabado.
Y si en realidad paso...
Solo estuve la fracción,
de un instante, recuerdo.
- Un click.
- Si, señor. Lo comprendo, pero
usted estuvo allá.
Pienso que si.
Oh, no fue
perfecto, por cierto.
¿Cómo podria ser
de otro modo?
Habían objetos a mi alrededor que
eran claramente del presente
y yo sabía que ellos
estaban ahí.
Oh, si pudiera
intentarlo de nuevo
Veras, no tengo
tal intencion.
Pero si fuera
me desasociaria
completamente del presente.
Mover todo fuera de la vista,
que pudiera recordarme algo.
Entonces, ¿quién sabe?
Ooops.
Disculpe.
- Hola.
- Hola, ¿cómo esta?
Escuche ¿Tiene algun dinero de 1912?
Quiero decir, especificamente de 1912.
¡Aha!
Eso es.
Excelente
Nada mal.
Si, si, si, si.
Parece correto.
Ah, buenas tardes, Srta. McKenna.
Usted no me conoce, pero la hara.
Buenas tardes, Srta. McKenna.
Usted no me conoce
pero me conocerá.
Ok.
Es el 27 de Junio de 1912.
Oh, chico.
Estas acostado
en tu cama
en el Grand Hotel
Son las 6:00 de la tarde
del 27 de Junio de 1912.
Tu mente acepta esto
totalmente...
Son las 6:00 de la tarde
del 27 de Junio de 1912.
Elise McKenna está en este
hotel, en este momento.
Su apoderado
William Fawcett Robinson
está en este hotel
en este momento.
Ahora, en este
momento, aqui.
Elise McKenna y tu
- ¡Dios, que estupidez!
- Esto no es muy inteligente.
ambos en el Grand Hotel en esta tarde
el 27 de Junio de 1912.
Son las 6:00 de la tarde
del 27 de Junio de 1912.
Elise McKenna y tu.
- ¡Adios!
Elise McKenna,
ahora, en este hotel.
Ella y su acompañante, que está
en este hotel, en este momento
asi como estás aqui en tu cama en el
Grand Hotel, el 27 de Junio de 1912
6:00 de la tarde
del 27 de Junio de 1912.
El escenario está siendo arreglado para la
presentación de mañana por la noche.
Tu mente
acepta esto totalmente
Son las 6:00 de la tarde
del 27 de Junio de 1912.
Viajaste de vuelta
en el tiempo.
Pronto, abrirás
los ojos...
y vas a caminar
por el corredor.
y bajarás las escaleras para
encontrarte con Elise McKenna.
Ella está en este hotel
en este momento.
¡Maldita sea!
No hay duda
en tu mente.
Ahora, ahora, ahora. Son las 6:00
de la tarde del 27 de Junio de 1912.
Esto se convertirá
en tu mundo
Tu mente acepta esto totalmente.
Es el 27 de Junio de 1912.
¡Tiene que suceder!
Tu sabes que pasará.
Lo sabes.
¡Tiene que suceder!
No hay duda.
Lo sabes.
Tiene que pasar.
Relájate.
Aceptalo.
Relájate...
Y aceptalo...
¡Cállate!
- Si. Nada mal.
- Magnífico.
- Hey, mire estas fotos.
- ¡Oh!
Apuesto que tienen mas de
cien años, si tuvieran fecha.
¿No es eso agradable?
Que lugar, huh...
- ¿Te gustan esos?
- Oh, son lindos.
- Son tuyos.
- Apuesto que es cristal puro.
- ¿Crees que sea?
- Oh, si, tiene que ser.
- Mira el resto del lugar.
- Tiene que ser.
Mira aqui. Una foto
original, huh...
Si, pero mira que viejas
son, son lindas.
¡Arthur!
¿Arthur? ¿Arthur?
¿Arthur?
¡Arthur!
Vamos, despierte.
Hola, Arthur, siento mucho
despertarlo, pero...
es el único que
puede ayudarme
Escuche, ¿sabe algo de las cosas
que está en el salon de la historia?
¿De dónde vinieron?
¿Existe alguna bodega
o algo asi?
Arthur, por favor. ¿De dónde
vienen estas cosas?
Del sótano, Sr. Collier.
¡Oh, mierda!
Vamos.
Aqui vamos.
¡Doce!
McKenna.
Richard Collier.
Si.
Yo estuve allá.
Yo estuve allá.
Son las 6:00 de la tarde
del 27 de Junio de 1912.
No hay duda
en tu mente.
Son las 6:00 de la tarde
- Por supuesto.
Cuarto 416.
Cuarto 416.
9:18 a la mañana siguiente
9:18... 9:18
a la mañana siguiente
Creo.
Creo.
Creo.
1912, 1912, 1912.
1912, 1912.
¡Lo hice!
Oh, hermano.
¡Lo hice!
¡Maude!
¡Ya regresé!
- ¿Ya estas lista?
- No.
No sé por qué actuas
de esta manera.
Con mayor razón
Supongo que no lo haces.
¿Y qué debo hacer
en cuanto a eso?
Y que harás, Rollo.
Que harás.
¿Tenemos que tener estas
discusiones insanas
cada vez que noto la existencia
de una Hembra que no seas tu?
¿Notar su existencia?
Eso apenas describe su minucioso
avaluo de cada centimetro de ella.
"Apreciación minuciosa de ella"
- Tu simplemente ya no me amas.
- Oh, Maude.
- Oh, Cristo.
- Me quiero acostar por un rato.
- Es una buena idea.
- ¡Excelente idea!
Yo te aviso. Ya tuve bastante
de esta constante riña.
Es lo que siempre dices para todo:
"No voy a discutir esto".
Esa es tu respuesta
para todo.
A no ser que
recobres la razón.
Voy a salir sin ti
Perdone. ¿Vio a alguien
tratando de entrar aqui?
Si. Un tipo joven.
Corrió en esa dirección.
Caramba. Será
mejor reportarlo.
Si, será lo mejor, señor.
Yo mismo lo habría reportado,
si hubier sabido que había...
Buenas tardes, Srta. McKenna.
Usted no me conoce.
Buenas tardes,
Srta. McKenna.
Buenas tardes, Srta. McKenna.
Acabo de regresar 68 años.
¿Puedo por favor
hablar con usted?
- ¿Si?
- ¿Si, monsieur?
¿Está aquí la Srta. McKenna?
No.
Me temo que no.
¿Me podría decir dónde está?
Lo siento mucho,
no tengo idea, monsieur.
Strike uno.
Oh, perdon.
¿Está saliendo?
No aqui adentro, Arthur.
- ¿Tu eres Arthur?
- Si, señor.
Aqui está.
¡Arthur!
No aqui adentro.
Oh, lo siento mucho.
¡Yo digo, la tendré!
¡No, mi vida,
no la tendrás!
Lo que quieras desear.
Yo te garantizo satisfacción
Estará fuera de aquí dentro de
dos horas despues de la funcion
- ¡Eso es imposible!, el hombre está loco.
- Eso es lo que el quiere.
- Conoces a Robinson.
- Desearía no conocerlo.
Esta bien. Si el esta ansioso por sacarnos
de aquí dejenle ayudarnos a derribar el set.
¿Qué?
Disculpe. ¿Ha visto
a la Srta. McKenna?
¿Tiene un mensaje para ella? Déjelo
conmigo,yo haré que lo reciba.
En lo que respecta a nuestro
precioso Sr. Robinson...
- ¡Madame! No la respeto mucho.
- Si, la respetará.
Y no se debe
casar con ella.
- Y yo digo, tengo que tenerla.
- No en mi vida, no la tendrás.
Vamos, Cecily.
- No está en condición para hablar.
- ¡Desista!
Gente, esta es una
comédia, no "El Rey Lear".
No vamos a enterrar al
autor antes de tiempo.
¡Perdonen!
Seinto mucho
incomodarlos.
Imagino que saben donde
puede estar la Srta. McKenna
Muy bien, muy bien.
Vamos a Hacerlo nuevamente.
Desde el início.
Nosotros ya pagamos, debemos
decir, el salario del mes.
Que quieres desear.
¡Hola!
Hagalo de nuevo, Madeline.
"Porque no lo coloca en la balanza
y la vende por peso."
¿Puedo hablar con usted, por favor,
Srta. McKenna? ¿Puedo...?
¿Puedo por favor
hablar con...?
Srta. McKenna...
No, no.
Elise, puedo...
Oh, chico.
Srta. McKenna... Buenas
tardes, Srta. McKenna.
- Yo estoy... confuso
- Dulzura
¿Qu'est que c'est?
¿Nunca vio una actriz
con traje de casa?
Estoy... Estoy buscando a la
Srta. McKenna, por favor.
- Es probable que este caminando
por el lago. - Gracias.
- Cuidado, hijo.
- Disculpe.
¿Eres tu?
¿Eres?
Si.
- ¿Está bien?
- Si, muy bien.
- Siento mucho si le asuste.
- No me asustasto.
- Creí haberla asustado.
- La llevaré a cenar ahora.
¿Puedo hablar con usted,
por favor?
¿Algo importante?
¿Quién era aquel joven?
No tengo idea.
- ¿No le dio su nombre?
- No tuvo tiempo.
- Ustedes estaban conversando, McKenna.
- No.
Bien, no realmente.
No, no mire hacia atrás.
El nos está siguiendo.
Continue caminando.
Regreso en seguida.
- ¿Es usted huesped de aquí, señor?
- Usted es Robinson.
¿Es huésped del hotel?
Si.
Si, lo soy.
Entonces le debo pedir que pare
de incomodar a la Srta. McKenna.
Si no lo hace, haré que usted
sea expulsado.
¿Qué es lo que dijo?
Oh, lo que siempre dice
un hombre de ese tipo.
Aquel vestido
del segundo acto.
No estoy loco por eso, lo sabe.
Tendrá que ser reconstruido.
Voy a discutirlo con
Marie mas tarde.
Buenas tardes. Reservaciones
para cuatro a nombre de Woods.
Woods... si. Monsieur, ¿para
que hora fue la reservación?
Monsieur, ¿puedo
ayudarlo, por favor?
Voy a cenar con la
Srta. McKenna. Gracias.
- Buenas tardes.
- ¿Cómo está, señor?
Se lo dije, deberíamos haber
ido a "Poughpeepskie".
- Poughkeepsie.
- "Poughpeepskie".
Simplemente ya no quiero
seguir discutiendo esto.
No son las líneas, realmente.
Si tan solo los actores lo hicieran...
¿No es él el idiota que penso que podría
hacer Hamlet la temporada pasada?
- ¡Oh, mon cheri, nos encontramos de nuevo!
- Si, hola.
Admiro mucho un hombre que no se
guia por los dictadores de la moda.
- ¿Madame?
- ¡Este traje!
No he visto uno como
este en una década.
- ¿Una década?
- Si.
Oh, ¿Anda buscando
a la Srta. McKenna?
- Si. De hecho...
- ¡Por allá!
- Gracias.
- A bien tot.
¿Qué piensa que está haciendo?
Bailando con usted.
Pero ni siquiera nos
conocemos el uno al otro.
- Sé todo sobre usted.
- Si, estoy segura que si.
¿Qué quiere decir?
- Si me permite...
- No, no, usted no entiende.
- Creo que si.
- No, no, por favor, no se vaya.
No tiene idea de cuan lejos he
venido para estar con usted.
No necesita tener
miedo de mi.
El hombre es un intruso.
Seria tan amable de ver, que el
caballero sea escoltado a la salida.
Por favor, señor.
Un momento.
Iré con él.
McKenna...
¿Está segura de querer hacer esto?
No se preocupe, William.
Regresaré en un instante.
Muchas gracias.
Estaba tan avergonzado...
- ¿Su nombre, por favor?
- Richard Collier.
- ¿Su lugar de residencia?
- Chicago.
- ¿Su ocupación?
- Soy dramaturgo.
Un dramaturgo.
Si, pero no estoy
aqui por causa...
- Y dices que sabe todo sobre mi.
- Bien, si...
Lo que es completamente absurdo.
Usted no podría saber todo sobre mi.
Nunca nos hemos visto. Usted
es un completo extraño para mi.
Pero entonces...
¿por qué dijiste,
'eres tu'?
No tengo que
responder eso.
Sé que no.
Pero desearía
que me respondiera.
¿Cuál es el problema
con él?
El sólo me está vigilando,
como siempre lo hace.
¿Cómo es eso?
¿Parezco peligroso?
Espere, espere.
¿Cuándo puedo
verla de nuevo?
No lo se.
Guardez la ligne, Marie.
Y esté lista
mañana por la mañana.
haré todo lo posible.
Sonria, ¿McKenna?
Le parece apropiado.
Un joven muy atractivo.
Pero mal educado.
- Lo mantendré vigilado.
- Estoy sugura que lo hará.
¿Es el, William?
¿Es él?
Solamente usted lo sabe
con certeza.
Ahora...
la actuación de
mañana por la noche.
Recuerda. Mantengase
alejada de ellos.
Mantenga el mistério.
Siempre el mistério.
- "El exceso de control".
- "El exceso de control".
Que duerma bien,
McKenna.
Esta bien.
¿Quién es?
Richard Collier.
Buenos días.
¿Durmió bien?
- Maravillosamente.
- Oh, lo siento mucho.
Yo tampoco dormí muy bien.
estaba en una silla del
pórtico, así que...
¿Usted no tiene
un cuarto?
Si tengo, a las 9:18.
Cuarto 416.
Quiero decir...
¿le gustaria ir a desayunar?
Son las 6:00 de la mañana.
Oh, bien.
¿Mas tarde?
Yo no desayuno
los dias de función.
Oh, no.
Claro que no.
- ¿Almorzamos?
- ¡Sr. Collier!
No, no, no.
No es Sr. Collier.
- ¿Ese no es su nombre?
- Bueno, si es mi nombre, pero...
- ¡Shh! ¡Shh!
- ¿Qué?
Marie. Ella está durmiendo
en el otro cuarto.
- ¿Marie?
- Mi doncella.
Lo siento.
Bien... claro que
mi nombre es Sr. Collier...
pero espero que me llames
por mi primer nombre. Richard.
- ¿Por qué debería?
- No lo sé.
Esperaba que me llamaras así.
¿Dónde puedo verla hoy?
Debo ensayar
todo el día.
- ¿Todo el día? Es una locura No...
- ¡Shh! La despertará.
¿Caminaría conmigo?
¿Puede hacer eso?
No puedo.
¡Jovencita, si no camina
comigo, me volveré loco!
Positivamente insano, y hacer
cosas enloquecidasa mi mismo.
Camine comigo.
Por favor.
Diga, "Richard" - ese soy yo -
"Gracias".
"Me agradaría caminar contigo,
platicar contigo, y conocerte, y...
...no tener miedo de ti,
y resolver todo."
Diga que si.
Si.
A la 1:00 en punto.
Fuera del hotel.
Esta loca por mi.
¿Puedo convencerlo
a que se me una?
¿De dónde es, Collier?
Chicago. ¿De dónde
es usted, señor?
Tengo entendido que...
usted es un dramaturgo.
Entendió
correctamente.
Sin duda sueña con
ver a la Srta. McKenna...
...en una de sus "operas".
Es el plural de "opus". ¿Supongo que
usted ya escribió mas de una?
Y las he producido.
¿En serio?
No estoy enteramente
familiarizado con los progressos...
del teatro americano
en la década pasada.
- ¿Quizás he visto una?
- No. Lo dudo.
Tambien... Dudo
muchisimo que jamas veré una
protagonizada por la Srta. McKenna.
¿Realmente piensa que por
eso estoy aquí, eso cree?
¿Por qué está aqui?
¿Es por dinero?
No pienso que usted
realmente crea eso.
Hay una ley, Collier.
Te lo advierto. No voy a dudar
en tomar ventaja de ella.
Ah, ¿si?
¿Bajo que cargos?
- El caso está cerrado, señor.
- No.
Oh, si.
Puede estar seguro.
- Buenos dias, señor.
- Buenos dias.
Disculpe.
¡Arthur!
Perdone nuevamente, señor.
Lo siento mucho, señor.
Ah, está bien.
Quisiera un
cuarto, por favor.
Oh...
¿usted no tiene uno?
Bien, estaba indispuesto cuando llegue
anoche así que me quede con un amigo.
Ah, entiendo.
¿Tiene un cuarto, señor?
Oh... si, si.
Gracias.
Un cuarto sencillo,
$3 dolares por dia.
Baño y privilegios extras.
¿Podría firmar el
registro ahora, señor?
Perdon.
Perdon. ¿Está seguro de que
este es el cuarto correcto?
¿El cuarto correto, señor?
No lo entiendo.
Oh, lo siento mucho, Sr. Biehl.
Este cuarto está reservado.
Olvidé poner
una nota en el cajón .
Lo siento mucho.
Correcto.
- ¿Debo firmar?
- ¿Podría, por favor?
Disculpe.
Deje que yo lo
termine por usted.
Grand Hotel.
9:18.
Gracias, señor.
- ¡Bingo!
- ¿Perdón?
Oh... nada.
¿En qué cuarto está
su equipaje, señor?
No hay problema. Puedo
llevarlo mas tarde.
Muchas gracias.
Nos vemos, Arthur.
- Buenos dias.
- Buenos dias.
Maravilloso.
- ¡Hola!
- ¡Hola!
- Estás adoráble.
- Gracias.
- ¿Podemos?
- Ciertamente.
Disculpa la tardanza.
Complicaciones.
- ¿Qué le pasó a tu cara?
- Me rasuré.
La nueva hoja no
estaba lo suficiente afilada.
Me atrevo a pensar como estarias
si la hoja estuviese mas afilada.
Oh, no.
No puedo creerlo.
Tengo que darle crédito.
El es como un bulldog.
¿Quieres que hable con él?
No haría ningun bien.
Sin embargo,
sé lo que haría.
¡Espereme!
Sr. Collier...
no es fácil ser una
actriz exitosa.
A lo largo de los años, yo...
creí necesario
protegerme.
Por lo tanto entiendame,
por favor entiendame...
que yo esté con usted
hoy, cuando...
cuando apenas nos
conocimos anoche.
Por que me dijiste...
"¿Eres tú?"
Yo estaba esperando...
¿A mi?
A alguien.
¿Quién?
Digame.
- Creo que usted se reirá.
- ¿Por qué? ¿Es gracioso?
De cierto modo.
William me dijo
que usted vendría.
- ¿Robinson?
- Si.
El sabe, de alguna manera.
El realmente sabe.
El sabía muchas cosas,
antes de que ocurrieran.
Mi carrera, mi...
El me dijo que...
un dia encontraría
un hombre...
que cambiaría mi vida.
¿El te dijo que ese hombre
sería alguien de quien temer?
Si.
Y ...
¿Qué es lo que piensas ahora?
¿Tu crees en eso?
No.
Obviamente
no lo eres.
¡Eso es bellisimo!
¿Qué es?
Es Rachmaninoff,
de la Rapsódia.
Yo lo vi una vez
con la filarmónica.
Adoro su música, pero nunca
había escuchado esta pieza.
¿En serio?
Bien, voy a introduzirla
algun dia.
Disculpe por habernos llevado el
carruaje tanto tiempo. ¡Gracias!
¿Vio la cara que puso?
Nos colgarán por
rapto de caballos.
Ponga su lengua por fuera.
- ¿Qué?
- Ponga su lengua por fuera.
¿Por qué?
Oh, no.
El momento mas peculiar
de mi vida, Sr. Collier.
Creo que sobreviviré
a el, Srta. McKenna.
¿Qué hora es?
4:30 pm.
- Tengo que regresar.
- ¿Tienes que hacerlo?
- ¿No puedes quedarte un rato mas?
- No, necesito descansar un poco.
- ¡La obra!
- La obra.
Es lindo.
¿Dónde lo conseguiste?
Me lo dieron.
Bien, ¿nos vamos?
Entonces...
¿Cuándo se vá la compañia?
Esta noche.
¿Hacia dónde van?
Denver.
Bueno, gracias por la
tarde mas agradable.
¿Podemos conversar
un poco mas?
- Ahora necesito descansar un poco...
- Por favor.
Muy bien, entonces.
Sólo por un momento.
¿Sobre que
me quieres hablar?
No.
Oh, Dios mio.
¿Qué está pasando?
¿McKenna?
¿McKenna?
Entre.
Creo que mejor se va..
¿Te quedaste esparándonos
todo este tiempo?
- No es hora para discutir eso...
¿Te quedaste?
¡Si!
¿Eso te sorprende?
Nuestra relacion es
estrictamente comercial.
¿Estrictamente comercial?
Estoy involucrada con usted
como una actriz, Sr. Robinson.
No como compañera. No pretenda
colocar sus botas sobre mi.
Richard...
Dejare una entrada para
ti en la puerta del teatro.
"El exceso de control",
¿McKenna?
Au revoir.
- Buenas tardes, Srta..
- No buenas del todo.
Particularmente malas.
- No descenderé las escaleras
nuevamente. - Oh, ¿qué pasa, Srta.?
Acabo de cenar...
...con un hombre con quien mi padre
está determinado a casarme.
- Oh, el banquero Harwell.
- El banquero Harwell, si.
Con sus 67 años
y 2 metros de altura, y
várias centenas de kilos.
Con todo, el tiene
dinero, Srta..
Y nunca permite que
se le olvide un alma.
Estoy sorprendida que el tenga
tan pocos deseos de casarse.
El está felizmente
casado con su oro.
Talvez el no
sea tan malo, Srta..
Debe haber algo
que le guste de el.
¡Si! Su ausencia.
El hombre de mis sueños
se esta esfumando.
¿Y qué hombre
es ese, Srta.?
Aquel que yo
fabrique en mi mente...
El tipo de hombre...
con el cual toda mujer ha
soñado en los más profundos
secretos que atañen a su corazón.
Ahora casi puedo
verlo delante de mi.
¿Qué le diría?
...¿Si el estuviese
realmente aqui?
"Perdoname".
Nunca había conocido
este sentimento.
Vivi sin el por
toda mi vida.
Es de admirarse entonces,
¿qué he fallado en reconocerte?
Tú...
has traído eso para
mi por primera vez.
¿Hay algún modo de que...
pueda decirte como
es que mi vida cambió?
¿Cualquier modo de
hacerte saber que...
la dulzura que me diste?
Hay tanto que decir,
que yo...
no consigo
encontrar las palabras.
Excepto por estas:
Te amo.
Eso es lo que le diría
...si realmente
estuviera aqui.
En nombre de Dios,
¿Qué estás haciendo?
- Nada.
- ¿Nada?
¿Reescribiendo toda
la primera escena?
- Ya recobré el rumbo.
- Elise, ¿puede esperar un momento?
Tenemos que tomar
aquella fotografia.
Muy bien. Solo un momento,
tengo que cambiarme.
¡Rápido!
Es un pequeño florero.
¡Si, si. si, muy bella!
¡Muy bella!
Solo un momento.
Aqui vamos.
Voy a afocar en este
adoráble...
¡Oh, si, si, si!
Solo voy a colocar la placa.
Un momento.
Aqui vamos.
Una sonrisa
por favor.
No asi. Talvez si pensara
en algo feliz o brillante.
Si, eso es.
Así. Mantengala.
- ¡Perfecto!
- Absolutamente perfecto.
Y yo digo,
tengo que tenerla.
No en mi vida,
no la tendrás.
¿Sr. Collier?
¡Yo soy aquel
que la ama!
Para usted.
Nadie me ama.
La puedo proveer
con avances de vida.
En vez del acervo de la vida
¿Está seguro de
lo que dice?
Creo que una vieja canción
lo dice mejor.
¿Tiene la noción
de cuantos años...
he estado con
la Srta. McKenna?
Desde Marzo de 1903.
Marzo, 1903.
Está correcto.
Ella tenía 16 años
en aquella época.
asi fué
en aquel escenario sombrio...
en aquella obra patética.
Total brillantez.
Slo me tomó uno
segundos para percibir...
...exactamente lo que
ella tenía que ser.
¿La Señora Robinson?
Usted realmente cree...
que la he criado...
...cuidado,
moldeado, enseñado...
a desenvolverse por
todos estos años...
...meramente para
¿que sea una esposa?
Entonces ¿para qué?
Una estrella.
¡Solamente alguien con...
limitada consciencia
de su edad...
...podría concebir que mi
pasión total por esta mujer...
...no sea nada
mas que física!
¿Usted es incapaz de
entender que ella...
...tiene dentro de si el talento
para ser una de las más grandes...
...si no la mas grande...
...actriz de su generación?
Le debo una disculpa.
¿Qué?
Ahora comprendo.
Usted tiene nada menos que los
mejores motivos en mente para ella.
- Y usted...
- Así como yo.
Y claro, ella
continuará actuando...
...ella continuará
cresciendo...
...y se convertirá en todo lo
que usted quiere que ella sea.
- ¿Con usted a su lado?
- Si.
Conmigo a su lado.
¡Nunca!
Dios mio.
Usted realmente piensa
que es su dueño, ¿no es así?
Collier...
Yo se quien es usted.
Desde que llegó aqui.
Lo supe desde el principio.
Usted vino para destruirla.
Dios, usted está desquiciado.
- No mas.
- ¿No mas?
- ¿Una llamada a escena?
- ¡El público quedará furioso!
- Marie, ¿lo encontraste?
- No, Srta. McKenna.
- ¿Lo buscaste en su cuarto?
- El no estaba allí.
- Y que te dijeron en la recepción?
- Que no lo vieron.
- ¿El no dejó un mensaje?
- No, lo siento mucho.
Esto no tiene sentido.
¿Qué le habrá pasado?
¡Marie!
Marie, ayudame a
cambiar, rápido.
Espera, Marie.
Gracias, Marie.
Su actuación
en el primer acto, yo...
debo decir...
fué un tanto excentrica.
¿Dónde está?
¿Qué hizo con él?
Yo no hice
nada, McKenna.
El Sr. Collier se retiro.
- Eso es todo.
- ¿Qué quieres decir?
Se fué...
del hotel...
y de tu vida.
No te creo.
Debo admitir.
El era un tanto mas
encantador que...
...otros que hemos
conocido en el pasado...
Tú y yo.
Un poco mas sincero,
quizas. Calmado
¿Entonces él no era aquel
de quien me habló?
No.
Entonces me mentiste sobre él.
Me engañaste.
Yo lo amo...
Y el me va a ser muy feliz.
¿Entiendes?
Lo amo.
¿Qué diferencia... podría
hacer esto ahora? ¡El se fue!
Yo lo encontraré, William.
No te atrevas a impedirlo.
Ahora, si me disculpas
me voy a cambiar
Por supuesto.
Le recuerdo
que nos vamos dentro de una hora.
Gracias.
¡Elise!
¿Elise?
¿Elise?
¿Señor?
¿Está usted bien?
- La compañia... ¿ya se fueron?
- ¿La compañia?
Los que presentaron la obra anoche.
¿Dónde estan? ¿Ya se fueron?
Salieron tan pronto como
hicieron su equipaje, señor.
Oh, ven, Arthur.
Llegaremos tarde.
¡Richard!
- ¿Estás bien?
- Si.
- Pense que te había perdido.
- Oh, nunca.
¡Nunca, nunca, nunca!
Te casarás comigo,
¿no?
- Disculpa.
- ¿No te casarás?
Si claro.
Solo me estaba riendo de la manera
en que lo preguntaste solo eso.
- Por un instante...
- ¿Qué?
Yo pense que tenías una esposa
e hijos en casa, en algun lugar.
Oh, Elise...
Yo quiero ser
todo para ti.
Lo eres.
Lo eres.
Cuentame más
sobre ti, mi amor.
- Bien...
- ¿Qué tipo de obras escribes?
¿Hay algun papel para mi?
- Yo podría...
- Adoraría actuar en una de tus obras.
Asumiendo que yo quería regresar
a actuar despues de esa noche.
- Lo harás.
- Oh, Richard.
Buenas obras.
- ¿Qué?
- Escribo buenas obras.
Nunca te deje
responder.
- No.
- Disculpa.
¿Qué hora
crees que es?
No lo sé.
No me importa.
- Oh, no mires
- Bien.
- Son las 5:00 de la mañana.
- ¿En serio?
No tengo sueño,
¿Y tu?
No.
La primer cosa que
pretendo hacer para ti...
Ya la hiciste.
- Bien, la segunda cosa, entonces.
- ¿Qué?
Te comprare un
traje nuevo.
No entiendo.
A nadie le gusta mi traje.
- ¿Puedes culparlos?
- Espera un minuto.
Creo que mi traje
es excelente.
¿Qué tiene de malo?
¿Y qué si tiene diez años?
- Oh, por lo menos 15.
- ¿Quince?
Bien, creo que
es fabuloso.
Deja que te
lo muestre.
Es realmente un excelente traje,
está en perfectas condiciones.
Las mangas sirven.
Esta muy bien para mi.
Mis brazos son muy largos.
Y tiene bolsos por todos lados.
Puedo sacar conejos de aquí.
Oh, y esta es la mejor parte. Este es un
compartimento especial de monedas para emerg...
¿Richard?
¿Richard?
¡Richard!
¡Richard! ¡Richard!
¡Richard!
¡Richard!
¿Cómo está el tráfico?
Las condiciones del camino
son muy buenas el dia de hoy.
En la entrada de Kennedy, por Jackson, hay un
accidente de 3 autos, coc heridos...
...bien en el centro de la autopista
El tráfico está obstruido
de Ohio hasta Jackson...
No. No, No.
¡No!
¡No!
29 de Junio, de 1912.
Es el 29 de Junio, de 1912.
Oh, Dios, por favor...
29 de Junio.
Estoy de regreso.
Estoy de regreso.
Oh, Dios...
29 de Junio, de 1912.
¡No!
¿Sr. Collier?
¿Está seguro de
que está ahí dentro?
Bien, la mucama dice que
ha estado ahí por dias.
¿Está usted bien señor?
Use la llave maestra.
¿Sr. Collier?
¡Oh, Dios mio!
- Vamos a colocarlo en la cama.
- Esta bien, con calma.
- ¡Cuidado, cuidado!
- Ya lo tengo.
- Mejor agarra sus piernas.
- Correcto.
Correcto, por aqui.
Ok.
Calma.
¿Telefonista? Mande al Dr. Paul
al cuarto 313 ahora mismo.
Parece que no ha
comido en una semana.
- Será mejor llamar una ambulancia.
- La voy a llamar ahora mismo.
Que pena.
Si tan solo hubiera sabido...
¿Telefonista? llame
una ambulancia.
- Se salvará, ¿no es así?
- No lo sé.
- La ambulancia está en camino.
- ¿Cómo está?
Vamos a necesitar oxigeno.
Tenemos algo allá abajo.
Iré por el ahora mismo.
Mantengalo caliente
con este cobertor.
Un hombre tan bueno.
Que pena.
Me pregunto...
¿Qué le sucedio?
Tenemos que mantenerlo
vivo hasta que llegen.
Gladys, es Arthur de nuevo,
del cuarto del Sr. Collier.
Tenemos que...